Panel discussion on civil society perspectives on the financing for development agenda, New York, April 2009 |
дискуссионном форуме, посвященном мнениям гражданского общества относительно повестки дня в области финансирования развития (Нью-Йорк, апрель 2009 года); |
From December 2008 to April 2009, the organization developed a project on the theme "My world is growing" to promote the Millennium Development Goals and develop youth community involvement. |
С декабря 2008 по апрель 2009 года организация разрабатывала проект «Мой мир растет» в целях содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и активизации участия молодежи. |
Three high-level meetings (Washington, November 2008; London, April 2009; New York, June 2009) have been dedicated to finding solutions. |
Поиску решений были посвящены три встречи на высоком уровне (Вашингтон, ноябрь 2008 года; Лондон, апрель 2009 года; Нью-Йорк, июнь 2009 года). |
This decision was taken on the basis of the results of the Second Pilot Survey (April 2000), where a very high non response rate was recorded for unemployed to questions on the characteristics of their last job. |
Это решение было принято на основе результатов второго пилотного обследования (апрель 2002 года), когда в отношении безработных был зарегистрирован высокий коэффициент непредоставления ответов на вопросы о характеристиках их последнего места работы. |
Day and night patrols have been conducted since October 2008 and, as of April 2009, 81 individuals suspected of serious crimes have been arrested. |
С октября 2008 года осуществляется дневное и ночное патрулирование, и по состоянию на апрель 2009 года были арестованы 81 лицо, подозреваемое в совершении серьезных преступлений. |
2005: (a) April: Breastfeeding training course, held in Kabul in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO). |
2005 год: а) апрель: организация в Кабуле совместно с ЮНИСЕФ (Детским фондом Организации Объединенных Наций) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) консультаций населения по вопросам грудного вскармливания. |
As with the previous versions, the present survey was prepared by the experts of the Committee Executive Directorate, based on their professional judgement of the information available as at April 2011. |
Этот обзор, как и все предыдущие варианты, был подготовлен экспертами Исполнительного директората Контртеррористического комитета и основывается на их профессиональном анализе той информации, которая имелась в их распоряжении по состоянию на апрель 2011 года. |
Short courses on Key International Economic Issues for Permanent Missions in Geneva (March, April, May, October, November and December) |
Краткосрочные курсы по ключевым международным экономическим вопросам для постоянных представительств в Женеве (март, апрель, май, октябрь, ноябрь и декабрь) |
Following the socio-political unrest that occurred in Togo between 1990 and April 2005, a number of people went into exile in neighbouring countries, particularly Benin and Ghana. |
В результате социально-политических волнений, происходивших в Того с 1990 года по апрель 2005 года, части населения пришлось бежать в соседние страны, в частности в Бенин и Гану. |
With regard to the progress of reviews in the first year, 24 States parties under review had submitted complete responses to the self-assessment checklist as of April 2011. |
Что касается хода проведения обзоров в первом году, то по состоянию на апрель 2011 года полные ответы на контрольный перечень вопросов для самооценки представили 24 проходящих обзор государства-участника. |
According to available statistics, between January and April 2011 close to 870 asylum-seekers from the Democratic People's Republic of Korea had crossed into Thailand, which, unlike a number of other States in the region, consistently adhered to the principle of non-refoulement. |
Согласно имеющимся статистическим данным, в период с января по апрель 2011 года примерно 870 ищущих убежище лиц из Корейской Народно-Демократической Республики пересекли границу Таиланда, который, в отличие от ряда других государств в регионе, неизменно придерживается принципа невыдворения. |
2.1 From 2001 to April 2003, the author worked as a guard in a collective agricultural firm in Gomel, Belarus. |
2.1 В период с 2001 года по апрель 2003 года автор работала охранником в одном из совхозов в Гомеле (Беларусь). |
During the period from March 2010 to April 2011, many fines amounting to millions were imposed on United States and foreign banks for conducting transactions with Cuba. |
В период с марта 2010 года по апрель 2011 года на банковские учреждения Соединенных Штатов и других стран были наложены многомиллионные штрафы за проведение операций с нашей страной. |
According to the information provided by the Secretary-General, the amount of cash available will allow for the reimbursement of troop-contributing countries at the next payment scheduled for April 2011. |
Согласно информации, представленной Генеральным секретарем, сумма имеющихся наличных средств позволит выплатить возмещение предоставляющим войска странам в период осуществления следующей выплаты, начало которой запланировано на апрель 2011 года. |
Four young professionals were awarded fellowships between December 2009 and April 2010 and undertook research projects at the secretariat in the areas of public awareness, GHG inventories and technology for adaptation. |
За период с декабря 2009 года по апрель 2010 года четыре молодых специалиста прошли стажировку в секретариате и осуществили исследовательские проекты в таких областях, как информирование общественности, кадастры и технология для адаптации. |
As of April 2010, 21 UNICEF country offices had reported full compliance with HACT by the relevant agencies of the United Nations country teams and Governments. |
По состоянию на апрель 2010 года 21 страновое отделение ЮНИСЕФ сообщило о том, что соответствующие учреждения страновых групп Организации Объединенных Наций и правительства полностью применяют ХАКТ. |
Submission on indigenous peoples' rights to the Conference of Parties of the United Nations Convention on Biological Diversity, April 2009 |
Материалы по вопросам прав коренных народов, представленные к Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии Организации Объединенных Наций, апрель 2009 года |
April 1995 - All 1,040 nuclear warheads for intercontinental ballistic missiles and 370 warheads for cruise missiles are removed from Kazakhstan to the Russian Federation. |
Апрель 1995 года - Из Казахстана в Россию полностью выведены все 1040 ядерных боеголовок для межконтинентальных баллистических ракет и 370 боеголовок для крылатых ракет. |
In the context of the political process, it is critical that the national elections scheduled for April 2010 provide an opportunity for all Darfurians, particularly internally displaced persons, to participate fully and completely unhindered. |
В контексте политического процесса исключительно важно, чтобы национальные выборы, намеченные на апрель 2010 года, предоставили всем жителям Дарфура, особенно внутренне перемещенным лицам, возможность принять в них участие в полной мере и без каких бы то ни было препятствий. |
From 2004 to April 2006, INAMU experienced a crisis situation that impaired its institutional operations and, consequently, its ability to pursue the objectives relating to women's rights for which it is legally responsible. |
С 2004 года по апрель 2006 года НИЖ пережил кризис, в ходе которого возникли ситуации и процессы, затронувшие функционирование учреждения и, следовательно, выполнение им своих целей в интересах прав женщин, возложенных на него в соответствии с законом. |
The second informal consultation with the Executive Board, scheduled for April 2010, would focus on the critical findings emerging from ongoing research, and main issues pertaining to the statistical data presented in the Report. |
В ходе второго тура неофициальных консультаций с Исполнительным советом, который запланирован на апрель 2010 года, основное внимание будет сосредоточено на важных результатах, полученных в ходе продолжающегося исследования, и основных вопросах, касающихся представленных в Докладе статистических данных. |
Source: Ministry of Public Service, November 2009 and Ministry of Local Government, April 2010. |
Источник: Министерство государственной службы, ноябрь 2009 года, и Министерство по делам местных органов власти, апрель 2010 года. |
As of April 2007, out of a total of 23 outstanding audit reports covering nationally executed projects, 11 audit reports have been submitted. |
По состоянию на апрель 2007 года из 23 просроченных отчетов о ревизии проектов, осуществляемых методом национального исполнения, получены 11 таких отчетов. |
As of April 2006, the Tribunal had drafted a memo to submit to Headquarters to follow up on this issue relating to the tax exemption status under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. |
По состоянию на апрель 2006 года Трибунал подготовил проект меморандума для представления в Центральные учреждения в целях принятия последующих мер по этому вопросу в контексте статуса Организации Объединенных Наций как организации, освобожденной от уплаты налогов, в соответствии с положениями ее Конвенции о привилегиях и иммунитетах. |
Information was provided on the discussions which had taken place during the meeting of conformity assessment bodies from the Central European Free Trade Agreement (CEFTA) and other countries (in Sofia in April 2006). |
Была представлена информация об обсуждениях, состоявшихся в ходе совещания органов по оценке соответствия из стран - участниц Центральноевропейского соглашения о свободной торговле (ЦЕССТ) и других стран (София, апрель 2006 года). |