In this regard, it is to be pointed out that by April 1994, Nigeria (with a population of 88.5 million people - 1991 census) had recorded a cumulative 1,128 reported cases of AIDS. |
В этом отношении следует отметить, что по состоянию на апрель 1994 года в Нигерии (при населении, по данным переписи 1991 года, 88,5 млн. чел.) было зарегистрировано в общей сложности 1128 случаев заболевания СПИДом. |
The creation of this mechanism shows the determination and ardent desire of all in South Africa to resolve outstanding issues and to proceed as planned for violence-free elections in April of next year. |
Создание этого механизма свидетельствует о решимости и страстном желании всех южноафриканцев разрешить стоящие перед ними вопросы и пойти дальше к проведению запланированных на апрель будущего года выборов, свободных от насилия. |
The luxurious Pacific Princess cruise ship, which is based in Sydney from November to April each year, will begin visiting Ouvéa in the summer of 2005/06. |
Роскошный круизный корабль «Пасифик Принсесс», который в период с ноября по апрель каждого года базируется в Сиднее, начнет заходить в Увэа летом 2005/06 года. |
The Meeting also noted that the executive heads of UN/ECE and WHO/EURO had the intention to write jointly, on a date currently planned for April 1999, to delegations informing them about further arrangements made for the signing procedure of the protocol. |
Совещание также отметило, что исполнительные руководители ЕЭК ООН и ВОЗ/ЕВРО намереваются совместно направить делегациям в срок, предварительно намеченный на апрель 1999 года, письменную информацию о дальнейших мерах, предусмотренных в отношении процедуры подписания протокола. |
As at April 2005, the Charter had been activated over 70 times in response to landslides, oil spills, floods, tsunamis, volcanic eruptions, forest and bush fires, earthquakes, storms and hurricanes. |
По состоянию на апрель 2005 года Хартия использовалась более 70 раз в связи с такими бедствиями, как оползни, разливы нефти, наводнения, цунами, извержения вулканов, лесные и кустарниковые пожары, землетрясения, бури и ураганы. |
The momentum generated by their frequent meetings between February and April proved helpful in correcting most of the individual and structural flaws that obstructed cooperation with the Tribunal and hindered compliance with EU directives to which Bosnia and Herzegovina had signed up. |
Успехи, достигнутые благодаря частой организации встреч между ними в период с февраля по апрель, помогли устранить большинство отдельных и принципиальных недостатков, которые препятствовали сотрудничеству с Трибуналом и мешали соблюдению директив Европейского союза, под которыми Босния и Герцеговина поставила свою подпись. |
Activities: project monitoring mission (13-18 January 1998); training workshop for "Inspecteurs de l'enseignement" (April 1998). |
Виды деятельности: миссия по наблюдению за осуществлением проекта (13-18 января 1998 года); учебный семинар для "инспекторов учебных заведений" (апрель 1998 года). |
On the occasion of its fortieth anniversary, the Economic Commission for Africa (ECA) held an international conference on the theme "African women and economic development: investing in our future" (April 1998). |
По случаю своей сороковой годовщины Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) провела международную конференцию по теме "Африканские женщины и экономическое развитие: вклад в наше будущее" (апрель 1998 года). |
Almost all the rainfall occurs during the summer months, from October to April; the period from May to September is generally dry. |
Почти все дождевые осадки выпадают в течение летних месяцев, т.е. с октября по апрель; период с мая по сентябрь является, как правило, засушливым. |
∙ April 1998, Gaborone, Botswana: Subregional meeting to consider the recommendations on the implementation of the Kalahari-Namib project under the SRAP; |
апрель 1998 года, Габороне, Ботсвана: субрегиональное совещание по рассмотрению рекомендаций, касающихся осуществления проекта Калахари-Намиб в рамках СРПД; |
∙ April 1998, Harare, Zimbabwe: Subregional workshop on activities relating to the harmonization of the early warning systems on desertification in the SADC region. |
апрель 1998 года, Хараре, Зимбабве: субрегиональное рабочее совещание по вопросу о мероприятиях, касающихся согласования систем раннего предупреждения об опустынивании в регионе САДК. |
As of April 2004, there were more than 58,000 subscribers to the network, providing telecommunication access to more than 60 million people living in rural areas of Bangladesh. |
По состоянию на апрель 2004 года насчитывалось свыше 58000 абонентов этой сети, которая обеспечивает доступ к телекоммуникационным возможностям для более чем 60 млн. людей, проживающих в сельских районах Бангладеш. |
Between May 1997 and April 1998 alone, the Government pointed out, 160 such cases had been handled. |
Как было подчеркнуто правительством, только за период с мая 1997 года по апрель 1998 года было рассмотрено 160 таких дел. |
As of April 1999, an additional 91,000 new housing units will be constructed through a joint venture recently established between the Government-owned Housing Bank and national private sector investors. |
По состоянию на апрель 1999 года совместным предприятием, созданным недавно правительственным банком "Хаузинг бэнк" и инвесторами национального частного сектора, будет дополнительно построена 91 тысяча новых единиц жилья. |
International Conference on the Future of Coal in Central and Eastern Europe, April 1998, Katowice, Poland. GE.-31469 |
Международная конференция по перспективам развития угольной промышленности в центральной и восточной Европе, апрель 1998 года, Катовице, Польша. |
The wettest months of the year are October and November, and the months from December to April are generally drier. |
Самый высокий уровень осадков в октябре и ноябре, а с декабря по апрель климат обычно более сухой. |
It requested the support of the Working Party for a publication combining the proceedings of the two Workshops on Soil Decontamination (December 1995 and April 1999). |
Она просила Рабочую группу оказать помощь с целью публикации сводного документа, содержащего материалы двух рабочих совещаний по обеззараживанию грунтов (декабрь 1995 и апрель 1999 годов). |
Container Terminal Planning and Port Equipment Management (April 94) - eighteen MSc students from World Maritime University in Malmo, Sweden. |
а) Планирование работы контейнерного терминала и управление портовым оборудованием (апрель 1994 года) - 18 слушателей курса магистра наук Всемирного морского университета, Мальме, Швеция; |
From June 1992 to April 1997, 65 second periodic reports had been due, 36 of which had been submitted. |
В период с июня 1992 года по апрель 1997 года из 65 ожидаемых вторых периодических докладов были представлены 36. |
As for access to education, some incidents have occurred in which minority children have been prevented from attending certain schools, as noted in the Federation Ombudsmen's 1996 report on the situation of human rights (April 1997). |
Что касается доступа к образованию, то, как было отмечено в докладе омбудсменов Федерации о положении в области прав человека в 1996 году (апрель 1997 года), в стране имел место ряд инцидентов, когда дети - представители меньшинств лишались возможности посещать некоторые школы. |
The Board noted that this had been reduced to 16 countries and, as at April 1998, profiles in only 12 countries had been produced in final form. |
Комиссия отметила, что впоследствии число стран сократилось до 16, а фактически, по состоянию на апрель 1998 года, информация была собрана только по 12 странам. |
At April 1997 ITC had 51 project proposals under consideration for financing and it had submitted 19 to donors, while the remaining 32 were ready for such submission pending approval by ITC senior management. |
По состоянию на апрель 1997 года ЦМТ рассматривал на предмет финансирования 51 проект, из которых 19 представлено было донорам, а оставшиеся 32 проекта предполагалось представить после утверждения старшим руководством ЦМТ. |
As of April 1998, replies had been received from Brazil, Chile, Costa Rica, Colombia, Cuba, Mexico, Panama, Peru, Uruguay and Venezuela. |
По состоянию на апрель 1998 года ответы на анкету поступили из Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Коста-Рики, Кубы, Мексики, Панамы, Перу, Уругвая и Чили. |
There is a heavy agenda of courses in 1992: the next ones to be offered are for judges and court-appointed lawyers (April) and for prison guards (May). |
В 1992 году планируется провести еще два курса с расширенной учебной программой: первый - для судей и государственных защитников (апрель), второй - для сотрудников пенитенциарных учреждений (май). |
Speaker at the regional consultations on the teaching of public international law in Latin America, organized by UNESCO and the College of Mexico, April 1986. |
Докладчик на региональных консультациях по вопросу о преподавании международного публичного права в Латинской Америке, организованных ЮНЕСКО и Мексиканской юридической коллегией, Мексика, апрель 1986 года. |