As of April 2013, 34 countries had achieved or surpassed the 30 per cent critical mass mark for women's representation in parliament, an increase from 26 in January 2011, with 29 of these having used temporary special measures in order to achieve the target. |
По состоянию на апрель 2013 года 34 страны сумели достичь критической массы или превзойти 30-процентный показатель представительства женщин в парламентах, по сравнению с 26 странами в январе 2011 года, причем 29 стран добились этого уровня за счет применения временных специальных мер. |
The number of Presbyterians in Ireland in April 2011 stood at 24,600, up marginally on 2006 and continuing a pattern of increasing numbers since 2002 following long periods of decline up to 1991. |
По состоянию на апрель 2011 года количество пресвитериан составляло 24600 человек, что свидетельствовало о небольшом увеличении по сравнению с 2006 годом и тенденции в сторону увеличения, продолжавшейся с 2002 года после продолжительного периода сокращения их количества, длившегося до 1991 года. |
Subject to their availability, Tchokona Seuwui (Cameroon), Apichai Kanchanapant (Thailand) and Analia Veronica Serra (Argentina) were to participate in the at-sea training offered by the China Ocean Mineral Resources Research and Development between January and April 2014. |
С января по апрель 2014 года Чокона Сеувуи (Камерун), Апичай Канчанапант (Таиланд) и Аналия Вероника Серра (Аргентина) при наличии соответствующей возможности должны были принять участие в учебной экспедиции, организованной Китайским объединением по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана. |
Those allegations had been brought to the attention of the Prosecutor by the former spokesperson of UNAMID, who had served in the Mission from August 2012 to April 2013. |
Об этом Прокурору заявила бывшая пресс-секретарь ЮНАМИД, проходившая службу в Миссии в период с августа 2012 года по апрель 2013 года. |
World Bank Group/IMF annual meeting, April 2015 |
Ежегодное совещание Группы Всемирного банка/МВФ, апрель 2015 года |
When it started (April) 1,932 persons have joined the scheme; of which 75 found new jobs through the scheme, and 1,857 persons were hired directly from the labour market. |
С самого начала функционирования этой системы (апрель 2009 года) ею было охвачено 1932 человека, из которых 75 трудоустроились непосредственно благодаря этому, а еще 1857 нашли работу на свободном рынке. |
As part of the April 2009 Budget, a new scheme to provide for a free Pre-School Year in Early Childhood Care and Education (ECCE), without charge to parents, was announced by the Government. |
В бюджете на апрель 2009 года правительство заявило о создании новой программы бесплатного ухода за детьми раннего возраста и их обучения (УДРВО) для детей, которым в следующем году предстоит пойти в школу. |
According to the International Organization for Migration, between February 2011 and April 2012,790,000 migrant workers and their families crossed the Libyan border into other countries to escape the conflict in the country. |
По данным Международной организации по миграции, за период с февраля 2011 года по апрель 2012 года ливийскую границу пересекли 790000 трудящихся-мигрантов и членов их семей, которые пытаются спастись от конфликта в этой стране. |
As of April, the protection cluster, led by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), recorded over 10,600 protection incidents in North and South Kivu. |
На апрель компонентом по защите гражданского населения, возглавляемым Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, было зафиксировано 10600 инцидентов в области такой защиты, которые имели место в Северном и Южном Киву. |
Between February and April, MONUSCO deployed 30 newly recruited community liaison assistants in South Kivu and Katanga provinces, bringing the total number to 202, to support 75 forward bases and to help identify protection requirements. |
В период с февраля по апрель МООНСДРК направила на места в провинциях Южное Киву и Катанга 30 вновь набранных помощников по связям с местным населением, в результате чего общая численность таких работников составила 202 человека. |
Between 2008 and April 2014, the HRAC alone has provided 2,905 clients pro bono legal services, most of them for women and children who were not in the position pay. |
За период с 2008 года по апрель 2014 года один только ЦЗПЧ предоставил бесплатные юридические услуги 2095 клиентам, причем в большинстве случаев это были женщины и дети, которые не в состоянии оплачивать подобную помощь. |
Although the number has decreased for the second year in a row, there were approximately 24,800 children on a waiting list as of April 2012. |
Хотя число ожидающих приема уменьшалось второй год подряд, по состоянию на апрель 2012 года в списках ожидающих приема все еще числилось примерно 24,8 тыс. детей. |
The number of inspectors of Labour, Invalids and Social Affairs branch in the country as of April 2013 amounts to 471 public servants (including 55 Ministry Inspectors). |
На апрель 2013 года в системе Министерства труда, по делам ветеранов войны и социальным вопросам по линии трудовых инспекций числились 471 государственный служащий (включая 55 министерских инспекторов). |
The budget disbursed by the Office of the Attorney-General from March 2011 to April 2012 for training of public servants totalled 46.3 million pesos. |
Расходы по бюджету ГПР на профессиональную подготовку государственных служащих за период с марта 2011 года по апрель 2012 года составили 46,3 млн. песо. |
Following the signing of a tripartite agreement between Senegal, a neighbouring country and UNHCR, 25,436 refugees had been voluntarily repatriated in safety and dignity between January 2008 and April 2012. |
Благодаря заключению трехстороннего соглашения между Сенегалом, одной из соседних стран и УВКБ за период с января 2008 года по апрель 2012 года удалось обеспечить добровольную репатриацию 25436 беженцев в условиях безопасности и при уважении их достоинства. |
Table 7.4 Recipients of self-reliance (micro-credit scheme) Department of Community Development 2006 - April 2010 |
содействию самообеспечению, осуществляемой Департаментом по вопросам развития общин, 2006 год - апрель 2010 года 75 |
The Group has also obtained records of five incoming and outgoing telephone calls between General Mayanga and Lieutenant Colonel Kanzeguhera, otherwise known as Sadiki, the Montana battalion commander for FDLR, between February and April 2008. |
Группа получила также данные о том, что в период с февраля по апрель 2008 года состоялось пять телефонных разговоров между генералом Майянгой и подполковником Канзегуерой, который известен также под именем Садики и командует батальоном ДСОР «Монтана». |
The awareness-raising campaign "April, month for violence-against-children prevention" has become an annual event, during which information is disseminated, and round tables, press conferences, and radio broadcasts take place. |
Ежегодной в стране стала информационная кампания "Апрель - месяц по предотвращению насилия над детьми", во время которой распространяются информационные материалы, проводятся круглые столы, пресс-конференции, радиопередачи. |
From 1960 until April 2005, a total of $2,043,167,229 in income was not received for this reason. |
В период с 1960 года по апрель 2005 года по этой причине не было получено в общей сложности 2043167229 долл. США. |
In April 2006 the Commission on Sustainable Development Partnerships website and database were redesigned to improve navigation, increase user-friendliness and enable easier access to the new partnerships-related information resources being made available. |
За апрель 2006 года веб-сайт и база данных о партнерствах Комиссии по устойчивому развитию были переработаны таким образом, чтобы облегчить навигацию, сделать их удобными для пользователей и облегчить доступ к предлагаемым новым информационным ресурсам, касающимся партнерств. |
April 2002, with 6,072 returnees, witnessed the highest monthly number of returnees since March 2000. |
Апрель 2002 года, когда было зарегистрировано 6072 возвращенца, стал месяцем с самым высоким показателем репатриации с марта 2000 года. |
The number of new refugees between 1999 and April 2004 amounted to approximately 60,857, according to the figures for the Mifa'ah Centre alone. |
Только по данным центра в Мифе, число новых беженцев в период с 1999 года по апрель 2004 года составило 60857 человек. |
Between 1999 and April 2004, according to figures for the Mifa'ah Centre alone, there were approximately 60,857 new refugees. |
Только по данным центра "Мифа", в период с 1999 года по апрель 2004 года в страну прибыло приблизительно 60857 новых беженцев. |
As requested in General Assembly decision 57/580, the financial situation of INSTRAW as of April 2003 was set out in detail in the report of the Secretary-General (A/57/797). |
В соответствии с просьбой, содержащейся в решении 57/580 Генеральной Ассамблеи, в докладе Генерального секретаря (А/57/797) была представлена подробная информация о финансовом положении МУНИУЖ по состоянию на апрель 2003 года. |
As of April 2002, the Republic of Korea's total population was estimated at 48,021,558, with a density of 476 people per square kilometre. |
По состоянию на апрель 2002 года, общая численность населения Республики Корея составляла 48021558 человек, а плотность населения - 476 чел. на км2. |