| It is a controlled strangulation that apparently falls within the generous limits of international toleration. | Происходит контролируемое удушение, которое, очевидно, является терпимым для международного сообщества. |
| So, apparently, David Toriyama is who he says he is. | Итак, очевидно, Дэвид Торияма является Дэвидом Ториямой. |
| Disclosing the admiral's whereabouts at any given time is apparently a matter of national security. | Информация о нахождении адмирала в какое-то конкретное время, очевидно, угрожает национальной безопасности. |
| Her father's a 9th circuit judge, and apparently is tough on anyone dating his little girl. | ≈Є отец - судь€ в дев€том округе, и, очевидно, ведет жесткую политику в отношении любого, встречающегос€ с его маленькой девочкой. |
| The FFM noted a newly laid pipeline, apparently for water distribution in the direction of Mardakert/Agdere. | Миссия по установлению фактов видела недавно уложенный трубопровод, предназначающийся, очевидно, для водоснабжения в направлении Мардакерта/Агдере. |
| We note that the facilitator has had to postpone the preparatory meeting to 20 August, apparently for technical reasons. | Мы принимаем к сведению тот факт, что посредник вынужден отложить проведение подготовительного совещания до 20 августа, очевидно по техническим причинам. |
| He knows Teréza and Noémi, but is apparently disliked by both. | Он хорошо знает Терезу и Ноэми, но и той, и другой он очевидно неприятен. |
| Only,... apparently you're full. | Но, очевидно, ваш отель тоже полностью забит. |
| The latter is apparently supportive of the Bank's engagement in human rights, the former not. | Очевидно, что в первом из них выражается поддержка участию Банка в деятельности, связанной с правами человека, а содержание последнего не позволяет сделать такой вывод. |
| for their apparently uncensorable leaking machine. | "для их, очевидно, нецензурируемой системы утечек." |
| He apparently followed some rumored Amphora member named Lynn Martin here. | Очевидно он нашел здесь человека, по слухам, члена Общества Амфоры, по имени Ллин Мартин. |
| Seriously wounded in the head, apparently by Hamas gunmen, as he was driving with his family south of Jenin. | Получил тяжелое ранение в голову, очевидно, в результате выстрела одного из боевиков "Хамас" в тот момент, когда ехал в автомобиле со своей семьей к югу от Дженина. |
| The gulanite shortage has apparently forced the town to pull the plug on the stasis nets. | Нехватка гуланита, очевидно, заставила город отключить стат-сети. |
| I love him, Probably as much as you apparently do. | Я люблю его, очевидно, так же сильно, как и Вы. Он добрый и забавный, и невероятно честный. |
| A benevolent mobster, apparently, Ev. | Очевидно, он гангстер-филантроп, Эв. |
| The ministers, Nerese, the caucus, they're willing to live with Daniels apparently. | Очевидно, церковников, Нарис и политиков устраивает кандидатура Дэниэлса. |
| I submit to Your Scholarship's analysis a synopsis of the single existing page from a laboratory journal; apparently the page concerns the final stage of said experiment. | Привожу на рассмотрение Вашей учености содержание единственной уцелевшей страницы лабораторного журнала, очевидно, касающейся финальной стадии эксперимента. |
| The small roof is ended with a statue of St. John of Nepomuk, apparently made by Czech-Austrian sculptor I. Platzer. | Самый верх завершает статуя святого Яна Непомуцкого, очевидно, чешско-австрийского скульптора И. Платцера. |
| This was what apparently, as it turns out, was behind all this. | Очевидно, именно это и скрывалось за всем этим. |
| We are in Saavedra Hall, apparently, hosted by the Center for Geriatric Medicine. | Очевидно, мы сейчас в Сааведра Холл, а мероприятие организовано Центром гериатрии. |
| But he is alive and has apparently overpowered his captor, who is being apprehended by Harrisburg SWAT as we speak. | Но он жив и, очевидно, захватил нападавшего, которого сейчас арестовывает спецназ Харрисбурга. |
| These men have apparently sucked and screwed their way across the state and are now here at the time border trying to get national attention. | Очевидно, эти мужчины здесь у границы времен сосут друг у друга и долбятся в попец чтобы привлечь внимание. |
| Well, I wanted to do a whole viking-style send-off, but flaming boats in the Charles River are apparently illegal. | Я хотел устроить все в стиле викингов, но пылающие лодки на реке Чарльз очевидно незаконны. |
| I mean, there are subsets like male and female, but apparently we're not as unique as we want to think we are. | Есть подвиды - мужской и женский род, но очевидно мы не так уникальны, как кажемся сами себе. |
| As you apparently didn't notice, we're trying to traverse the Quagmire of Slogdonia. | Как, очевидно, вы не заметили, мы тут пытаемся пересечь Квагмайр в Слогдонии. |