| Apparently, this whole thing started because of musical differences. | Очевидно, здесь все началось из-за разногласий в музыкальных предпочтениях |
| Apparently the message was sent by his grandfather | Очевидно, сообщение послал его дедушка. |
| Apparently this was to raise money for the UNPA, and it may have netted the organization about $2.5 million. | Очевидно, целью этой распродажи был сбор денег для Почтовой администрации ООН, и она могла принести ей около 2,5 млн долларов. |
| Apparently, she had just parachuted onto the island. | Очевидно, она только что высадилась на остров на парашюте |
| Apparently, I suck at picking out jewelry, but at least have the guts to tell me. | Очевидно, я хреново выбираю украшения, но по крайней мере могла бы сказать мне прямо. |
| Apparently she must have lost hers, because she called the shop this morning to see if they had another one in stock. | Очевидно, она свой потеряла, потому что она сегодня утром позвонила в магазин, узнать, нет ли у них еще одного в наличии. |
| Apparently, I am the closest thing | Очевидно, что я его единственный близкий |
| Apparently, he was so focused on setting up his first business, he said he didn't have time for a relationship. | Очевидно, он был очень занят обустройством своего первого бизнеса, и сказал, что у него нет времени на отношения. |
| Apparently he wasn't very good at it but he loved it anyway. | Очевидно, в рыбалке он был не силен, но все равно её любил. |
| Apparently the simple act of your seeing him did not slow his cancer down. | Очевидно факт того, что ты его просто видел не замедлил его рак. |
| Apparently I made the whole emergency fire accommodations sound so fun | Очевидно я сделала весь аварийно пожарный приют таким веселым, |
| Apparently making a commercial for the Honda pitch | Очевидно, что производство ролика для Хонды |
| Apparently not, seeing as there's two of them, for the same night. | Очевидно, нет, Потому как их тут два, за одну и ту же ночь. |
| Apparently, if you live long enough, all your appendages grow 50% larger than they were to begin with. | И очевидно, что если ты живешь долго, все конечности становятся на 50% больше, чем были при рождении. |
| Apparently she slipped in late, spoke to nobody, and afterwards just vanished, as if into thin air. | Очевидно, она пришла поздно, ни с кем не разговаривала, а после просто исчезла, как в воздухе растворилась. |
| Apparently he's not checking his voice mail when he's on the road. | Очевидно, он не проверяет свою голосовую почту, когда он в дороге. |
| Apparently, a metal comb it produces the same effect, but that is better for walls and grounds. | Очевидно, можно достичь того же эффекта с помощью хорошей стальной щетки, но ее лучше использовать для стен и пола. |
| Apparently, I'm against it but the longer I look at Lily the less clear my reasons become. | Очевидно, я против этого, но чем дольше я сижу здесь и смотрю на Лили, тем менее ясными становятся мои причины. |
| Apparently, the celebrations turned into a pro-Aristide demonstration and the military then attacked the participants. 12 | Очевидно, празднества превратились в демонстрацию сторонников Аристида, после чего военные напали на ее участников 12/. |
| Apparently, this new approach had repercussions on the seminars' profiles, as pointed out below in the main evaluating points. | Как будет отмечено в основных оценках ниже, этот новый подход, очевидно, оказал непосредственное влияние на определение профилей семинаров. |
| Apparently, she cares a great deal that I have you. | Очевидно, ей совсем не плевать, что ты у меня. |
| Apparently I lack slightly in the charisma department. | У меня самого, очевидно, харизма не отросла. |
| Apparently, he said he heard something in the woods, went to check it out. | Очевидно, он сказал, что что-то слышал в лесах, пошёл проверить, что там. |
| Apparently, this double, however different in temperament, has your knowledge of the ship - its crew, its devices. | Очевидно, двойник, пусть и отличается характером, обладает вашими знаниями о корабле - его экипаже, его устройстве. |
| Apparently the body functioning weakened during the duplication process - | Очевидно, внутренние процесс были ослаблены в процессе дупликации - |