Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Apparently - Очевидно"

Примеры: Apparently - Очевидно
It is apparently still being studied by the Council of Jurists. Очевидно, он продолжает изучаться Советом юристов.
Because of the massive displacement of the population, farming has apparently been drastically reduced. В связи с массовым перемещением населения объем сельскохозяйственного производства, очевидно, резко сократился.
In some cases, people were apparently arrested for belonging to humanitarian groups and solidarity associations. В некоторых случаях людей, очевидно, арестовывали за принадлежность к гуманитарным группам или к ассоциациям солидарности.
Several of them were apparently not located in indigenous areas and access to them was difficult for indigenous persons. Очевидно, некоторые коренные жители проживают за пределами территорий коренных общин, и их доступ в поликлиники затруднен.
It would therefore apparently be impossible to refer in general terms to the domestic law in implementing the Covenant. Следовательно, очевидно невозможно ссылаться на общие условия внутригосударственного законодательства при выполнении Пакта.
Other cases apparently involved people who had left Togo and were living in Ghana. Другие дела очевидно касаются лиц, которые уехали из Того и проживают в Гане.
The FDLR is apparently trying to divide FARDC loyalties and seek new alliances with remaining or re-emerging local armed groups. Очевидно, что ДСОР пытаются внести раскол в ряды ВСДРК и стремятся к заключению новых союзов с остатками местных вооруженных групп или вновь сформированными группами.
Secondly, gender-based violence has been used as a calculated tactic of war, apparently to dehumanize and instil fear in civilian populations. Во-вторых, в качестве преднамеренной тактики ведения войны используется гендерное насилие, очевидно, для того, чтобы дегуманизировать гражданское население и вселить в него страх.
That does not count, apparently. Очевидно, это не в счет.
Throughout the appeal proceedings, Mr. Irving apparently served his prison sentence. В течение всего времени подачи и рассмотрения его апелляций г-н Ирвинг, очевидно, отбывал наказание.
There needs to be more enlightened provincial leadership, such as is apparently the case in Kurdistan. Требуется обеспечить, чтобы бразды правления на провинциальном уровне взяли более просвещенные люди, как это, очевидно, имеет место в Курдистане.
However, other members of the Committee apparently wanted to preserve the right of access to a court in all circumstances. Однако другие члены Комитета, очевидно, хотят сохранить право доступа к суду при любых обстоятельствах.
Such measures were apparently targeted at disadvantaged groups of society. Такие меры, очевидно, адресованы неблагополучным слоям общества.
Early in September, a force apparently comprising armed groups captured the town of Fizi near Lake Tanganyika. Ранее в сентябре какие-то силы, очевидно состоящие из вооруженных групп, захватили город Физи вблизи озера Танганьика.
A new US design apparently achieves this by destroying the primary explosive - the most sensitive and dangerous component. Этого, очевидно, позволяет достичь новая американская конструкторская разработка за счет уничтожения самого чувствительного и опасного компонента - инициирующего ВВ.
These arguments were apparently made by all the respondent States, that is, including Germany. Эти аргументы очевидно сделали все государства-ответчики, включая Германию.
The mining industry in Bolivia, apparently buoyed by gold production has rebounded. Вновь наблюдается рост в горнодобывающей промышленности Боливии, стимулируемый, очевидно, увеличением золотодобычи.
Assistance is now apparently seen by some as both wasteful and wasted, a perception which may serve to explain this rapid decline. Помощь в настоящее время очевидно считается некоторыми расточительной и напрасной - восприятие, которое может объяснить этот столь быстрый спад.
The objective of growth for the accession countries is apparently the sole imperative in Brussels; macroeconomic stability can wait. Экономический рост в странах-кандидатах теперь, очевидно, единственная забота Брюсселя; макроэкономическая стабильность может подождать.
Concern was expressed at the cut back in activities for refugee children and the apparently low priority given to this issue. Высказывалась обеспокоенность сокращением деятельности в интересах беженцев-детей, а также очевидно низким приоритетом, определяемым для этого вопроса.
But such apparently attractive strategies aimed at making better people turn out to be exclusionary - and based on rather arbitrary testing. Но такие очевидно привлекательные стратегии, нацеленные на то, чтобы делать людей лучше являются исключительными - и основанным на произвольном тестировании.
A few countries apparently managed to grow and prosper, but not for long. Нескольким странам очевидно удалось экономически вырасти и расцвести, но не на долго.
Armed groups have attacked numerous detention centres over the past year, apparently to release detainees. За истекший год вооруженные группы нападали на многие места заключения, очевидно в целях освобождения находящихся там лиц.
The Court apparently has authority to impose the death penalty. Суд, очевидно, располагает полномочиями выносить смертный приговор.
LURD and MODEL apparently had no set of common objectives beyond the exclusion from power of President Taylor. ЛУРД и ДДЛ, очевидно, не имеют никаких общих целей помимо отстранения от власти президента Тейлора.