Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Apparently - Очевидно"

Примеры: Apparently - Очевидно
Apparently the Steering Committee did not consider it necessary to consult with JIU on any aspect of the review, not even on the grounds leading to their far-reaching recommendation to discontinue JIU. Очевидно, Руководящий комитет не счел необходимым проконсультироваться с ОИГ по каким-либо аспектам обзора и даже по тем основаниям, которые привели к вынесению им далеко идущей рекомендации об упразднении ОИГ.
Apparently Jack Sinclair was very upset when he arrived in a taxi cab tonight, so let's find out where that cab picked him up and what he was doing there. Очевидно, Джек Синклер был очень расстроен, когда он вышел из такси сегодня вечером, давай выясним, где такси подобрало его, и что он там делал.
Apparently, I didn't have to feel sorry for anyone except myself, because I wasn't on the dance floor. Очевидно, что я не чувствовала себя виноватой. кроме себя, потому что я не танцевала.
Apparently he wants to mend some fences, but thanks to him, I can't afford a fence, so I can only assume he's got some other agenda. Очевидно, он хочет растопить лед в отношениях, но, благодаря ему, я не могу и льда себе позволить, так что я предполагаю, что у него какой-то другой план.
Apparently it all comes from the same batch, but it was from this exact container that Mr. Sutton filled this exact pipe. Очевидно, из той же партии, но этот был именно в той ёмкости, из которой мистер Саттон наполнил именно эту трубку.
Apparently, there's a two-year wait-list to get an appointment unless you know someone, or unless you are someone. Очевидно, есть двухлетний лист ожидания, чтобы записаться на приём, если ты не знаком с кем-нибудь или если ты сам не кое-кто.
Apparently, the participants filled out questionnaires at the end of each seminar, sometimes even at the end of each day, but there are no written summaries of the answers. Очевидно, что участники заполняли в конце каждого семинара вопросники, иногда даже в конце каждого дня работы, однако письменных резюме таких ответов не составлялось.
Apparently, the term "lands" was associated with claims made by individuals, while "domains" was associated with community lands. Термин ∀земли∀, очевидно, увязывается с требованиями, выдвигаемыми отдельными лицами, в то время как термин ∀районы∀ относится к общинным землям.
Apparently some assets directly purchased by the implementing partners were not covered by the Simplified Agreement on the Use of UNHCR Assets, which facilitated the transfer of these assets from one location to another without seeking UNHCR approval. Очевидно, на некоторые виды активов, приобретенных непосредственно самими партнерами-исполнителями, не распространялось действие Упрощенного соглашения об использовании активов УВКБ, которое облегчает перевод имущества с одного места в другое без предварительного одобрения УВКБ.
Apparently, the higher the national income level, the higher the share and absolute quantity of private flows and lower ODA. Вполне очевидно, что чем выше уровень национального дохода, тем больше доля и абсолютный объем частных капиталов и ниже объем ОПР.
Apparently, in many cases the situation deteriorates to the extent that violence is reported to be regularly used by the employers and the employees resort to killing their employers to avenge this brutality. Очевидно, во многих случаях положение ухудшилось до такой степени, что, как сообщается, работодатели регулярно прибегают к насилию, а рабочие мстят работодателям за жестокость и убивают их.
Apparently, based on what the Committee had been told, there had been a series of efforts, studies and training courses, which was all very praiseworthy, but what the Committee thought to be truly necessary were unannounced visits to the facilities of the GID. Исходя из того, что было сообщено Комитету, очевидно, что были предприняты определенные усилия, проведены исследования и курсы профессиональной подготовки, что заслуживает всяческого одобрения, однако, по мнению Комитета, действительно необходимыми являются посещения учреждений ДОР без предварительного уведомления.
Apparently, some people don't understand that this is a place of business, and they need to keep their kids at home! Очевидно, некторые не понимают что тут люди работают, а своих детей надо держать дома!
Apparently they found each other at a debt counseling seminar, of all things. Очевидно, что они встретились на семинаре по решению вопрос с задолженностями и договорились обо всем
Apparently a second body in as many days has been found near an off-ramp. Очевидно, что обнаружение второго за эти дни тела на съезде с автострады
Apparently this has something to do with a voodoo ritual... so, just a normal day at the office? Очевидно, это как-то связано с ритуалами вуду... То есть, все го лишь обычный рабочий день?
Apparently - I didn't hear it, I was trying to fathom the gas bill - he said the reason you hadn't invited any of us to the wedding wasn't rocket science, it was because you didn't want Kate there. Очевидно - я этого не слышала, потому что разбиралась со счетом за газ - он сказал, что причина, по которой вы никого из нас не пригласили на свадьбу, не из области высшей математики.
See the thing is, we called your lawyer but Apparently he's unavailable because he got picked up on some obstruction of justice charges. Смотри, дело в том, что мы позвонили твоему адвокату, но... очевидно, что он недоступен, потому что он понял некое стеснение в справедливости обвинениях
Apparently the breach of the obligation occurred, as it were, prior to any determination as to the existence of any special justification or "defence", whereas the determination of responsibility was only made after such a defence had been excluded. Очевидно, нарушение обязательства произошло до вынесения определения относительно наличия какого бы то ни было особого оправдания или "средства защиты", тем более что решение об ответственности было вынесено лишь после того, как было исключено наличие подобного способа защиты.
Apparently, his half has the good stuff, where mine has the acknowledgements and "about the author." Очевидно, в его части есть вещи, о которых умалчивает моя и глава "Об авторе".
Not so secret apparently. Очевидно, не такой уж секретный.
But apparently not very common. Но, очевидно, не самая обыденная.
It's fine, apparently Да очевидно же, всё нормально.
Lower than yours apparently. Очевидно, ниже, чем ваш.
Not about men, apparently. Очевидно, не в том, что касается мужчин.