Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Apparently - Очевидно"

Примеры: Apparently - Очевидно
I mean, I'm fine, except apparently I caused this accident. я имею ввиду, € в пор€дке, за исключением того, очевидно, что из-за мен€ произошла авари€.
Last year, apparently he took a lot of shorts and no one was wearing shorts, and... В прошлом году он, очевидно, взял много шорт, а никто не носил шорты, и...
Melissa told your father and me that she saw Toby in London, that's why she rushed back, but apparently that never happened. Мелисса сказала твоему отцу и мне, что она видела Тоби в Лондоне, поэтому она поспешила но очевидно такого не было.
But apparently there is, and suddenly, I'm thinking about it, talking about it. Но очевидно есть, и внезапно, я думаю об этом, говорю об этом.
'cause obviously... you know... there's apparently... less... errrrrr... responsibilities outside yourself. Потому что очевидно... несомненно... меньше... эээээ... обязанностей в отношениях.
Because she cared about you, apparently, and I guess she just couldn't let you go down for something she knew you didn't do. Очевидно, потому, что ты ей была дорога, и я думаю, она просто не могла позволить тебе пойти ко дну за то, чего ты не совершала.
But according to him, she recently broke up with her long-term boyfriend - a guy named John Hanson - and apparently it wasn't pretty. Но согласно ему, она недавно порвала с ее давним парнем... парнем по имени Джон Хэнсон... и очевидно это было не очень красиво.
I thought I'd said it enough times, but apparently I haven't: Я думал, что говорил это достаточное количество раз, очевидно, нет:
And apparently I was the only one that he had to do that for. И очевидно, что я был единственным, для кого он должен был это делать.
First off, because only seven sites are apparently all that's ever going to be available to us, as many as 48 townhouses will have to be built - on the Gramercy site. Во-первых, поскольку нам, очевидно, будут доступны только семь площадок, на Грэмерси придется построить целых 48 домов.
I need to meet up with Vanessa, too, 'cause she apparently has something to tell me about how she spent her summer. Мне еще нужно встретиться с Ванессой, потому что она, очевидно, хочет рассказать мне о том, как она провела свое лето.
Well, apparently this is the way my work went as well, because, when you ask people about love, they tell you about heartbreak. И очевидно, что моя работа пошла таким же путём, потому что, когда я спрашивала людей о любви, они рассказывали мне о горе.
They carried a virus with them, A virus that apparently was only barely stopped From spreading all over the country. Но с собой у них был вирус, вирус, который очевидно удалось остановить от распространения по всей стране.
And I use that gift to make the world a safer place for your daughter, and ginormous ponies that apparently we're just calling "horses" these days. И я использую этот дар, чтобы сделать мир безопасным местом для вашей дочери, и гигантских пони, которых очевидно мы просто назвали лошадьми в эти дни.
Danny's fine apparently, but, you know, he's Danny. Дэнни, очевидно отлично, но, ты же знаешь, это Дэнни.
Our two young tourists apparently recognised her from all the news coverage and rang up the police straight away. Двое наших туристов, очевидно, узнали ее на обложке новостей и сразу же позвонили в полицию
Well, apparently, your father thinks that I'm being unreasonable, and that you should have your party, and it doesn't seem to matter what I say. Ну, очевидно твой отец считает, что я неразумно себя веду, и что следует разрешить тебе устроить вечеринку, хотя я говорю совершенно обратное.
I tracked down the courier who was supposed to give me my medicine, but apparently you intercepted it, Agent Thomas. Я выследил курьера, который должен был дать мне моё лекарство, но, очевидно, вы забрали лекарство, агент Томас.
The first example related to Belgium's initiative - apparently unprecedented among States - of incorporating into its criminal legislation, in 1993, war crimes committed in armed conflict not of an international character. Первый пример связан с инициативой Бельгии - очевидно, беспрецедентной среди государств - о включении в свое уголовное законодательство в 1993 году положения о военных преступлениях, совершенных во время вооруженных конфликтов, не носящих международный характер.
Women's low participation in the work force apparently contributes to the high incidence of poverty. In addition, many women provide unpaid labour in agricultural and family businesses. Очевидно, что низкая доля участия женщин в рабочей силе вносит свой вклад в высокую распространенность бедности Кроме того, труд многих женщин, работающих в сельском хозяйстве и на семейных предприятиях, не оплачивается.
The Union of Nationalities had collected data on the Kurds and Yezids; apparently the Yezids considered themselves a separate nationality, and professed to follow a pagan religion. Союз национальностей собирал сведения по курдам и йезидам; очевидно, йезиды считают себя отдельной национальностью и заявляют, что они являются приверженцами языческой религии.
However, there was no correspondence between the Department of Peacekeeping Operations and MINURSO on this issue, and the request was apparently not answered by the Department. Вместе с тем между Департаментом операций по поддержанию мира и МООНРЗС переписки по этому вопросу не было, и эта просьба, очевидно, осталась без ответа со стороны Департамента.
United Nations personnel in the region have indicated that the Government of Lebanon has positioned the Lebanese armed forces outside the camps, apparently to enforce this policy. Персонал Организации Объединенных Наций в регионе указал, что правительство Ливана разместило ливанские вооруженные силы за пределами лагерей, очевидно, с целью обеспечить выполнение этой политики.
According to reports from non-governmental organizations, the United States authorities have also apparently refused to disclose the names of men secretly detained during the past few years within the United States. Согласно сообщениям неправительственных организаций, власти Соединенных Штатов также очевидно отказываются назвать имена лиц, которые тайно содержатся под стражей в течение последних нескольких лет на территории Соединенных Штатов.
In most of the transfers reportedly carried out after 11 September, the persons concerned were terrorist suspects who, often being held extraterritorially, had not been charged criminally and instead were transferred to third States, apparently for the purposes of interrogation. В большинстве случаев передачи, имевших место после 11 сентября, речь шла о лицах, подозреваемых в терроризме, которые нередко содержались экстерриториально без предъявления обвинений в совершении уголовного преступления и которые препровождались в третьи государства, очевидно, для проведения допросов.