Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Apparently - Очевидно"

Примеры: Apparently - Очевидно
The witness also apparently told members of the Tribunal that the defendant had directed some contemptuous gestures at her whilst the proceedings were in progress. Очевидно, свидетельница сказала также членам Трибунала, что подзащитный сделал несколько непристойных жестов в ее адрес в ходе судебного разбирательства.
These inconsistencies occurred because no generic job profiles had been prepared for those posts, apparently because such posts were limited in number. Подобные расхождения имели место в связи с тем, что для этих должностей общие описания не готовились, очевидно потому, что количество таких должностей ограниченно.
In the meantime, some 6,000 internally displaced persons, most of whom are apparently original residents of the town, have returned from camps and outlying areas. Тем временем около 6000 внутренне перемещенных лиц, большинство из которых, очевидно, являются коренными жителями города, возвратились из лагерей и отдаленных мест.
The Convention could apparently not be invoked directly, but he would like assurance that the Maltese courts could at least take it into consideration when interpreting domestic law. На Конвенцию, очевидно, нельзя прямо ссылаться в суде, но он хотел бы получить заверения в том, что мальтийские суды могут по крайней мере принимать ее во внимание при интерпретации внутреннего права.
Many displaced persons from Kosovo apparently still had trouble securing equal treatment because they had no identity cards owing to difficulties in de-registering from their municipalities of origin and re-registering in Serbia. Многие перемещенные лица из Косово, очевидно, по-прежнему испытывают проблемы с обеспечением равного режима, поскольку у них нет удостоверений личности из-за трудностей, связанных со снятием их с учета в муниципалитетах происхождения и с постановкой на учет в Сербии.
The Committee is also concerned at reports that marginalized poor adolescents have been arrested, ill-treated and/or detained, apparently without legal basis, when gathering together. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что маргинализированные подростки из неимущих слоев населения подвергаются аресту, жестокому обращению и/или помещению под стражу, очевидно без всяких юридических оснований, если они собираются вместе.
The conclusions reached by the Office of Internal Oversight Services were apparently based on a sample of invoices that were rejected by the Finance Section. Очевидно, что выводы Управления служб внутреннего надзора были сделаны на основе выборки счетов-фактур, которые были отклонены Финансовой секцией.
Specifically, mass coral bleaching events, which apparently began as atmospheric carbon dioxide exceeded 320 ppm, are escalating as levels approach 390 ppm. В частности, случаи массового обесцвечивания кораллов, которые, очевидно, начались, когда содержание диоксида углерода в атмосфере превысило 320 частиц на миллион, становятся все более частыми по мере повышения этого уровня до 390 частиц на миллион.
UNOP/UNFIP apparently further developed the proposal to group the two offices, and the issue was submitted to the current Secretary-General for consideration. Очевидно, что предложение по объединению этих двух подразделений было дополнительно проработано ЮНОП/ЮНФИП, и этот вопрос был представлен на рассмотрение нынешнему Генеральному секретарю.
CoE CPT expressed concerns about the situation of juveniles in police custody, who apparently may be questioned without the presence of their parents or social welfare representatives. КПП-СЕ выразил озабоченность в связи с положением несовершеннолетних, содержащихся под стражей в полицейских учреждениях, которые, очевидно, могут допрашиваться в отсутствие их родителей или представителей служб социальной опеки.
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces discovered a battery pack buried in the ground at the same location, which was apparently a third part of the system. В этом же месте ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы обнаружили аккумулятор, закопанный в землю, который, очевидно, является третьим компонентом данной системы.
The political capital in a country that still has major economic and social challenges and suffers from political instability is apparently difficult to mobilize for a systematic housing policy intervention. Очевидно, что мобилизация политического капитала для проведения систематической жилищной политики в стране, которая по-прежнему сталкивается с серьезными экономическими и социальными проблемами и испытывает политическую нестабильность, это очень трудная задача.
Conflict in the area started in March 2004 when SLA and JEM established a presence in the area - apparently at the request of local communities. Конфликт в этом районе начался в марте 2004 года, когда ОАС и ДСР развернули там свои силы - очевидно по просьбе местного населения.
The apparently indiscriminate or unskilled use of heavy weapons and the aerial bombardments carried out by attack helicopters during September have further devastated the city. Очевидно, что беспорядочное или непрофессиональное ведение огня из тяжелого оружия и бомбардировки с использованием боевых вертолетов в сентябре месяце привели к дальнейшему разрушению города.
While that was apparently not at all the intention, the comments of practitioners considering electronic commerce indicated that they considered that wording frighteningly strong. Хотя такая цель, очевидно, совершенно не входила в намерения, замечания практических специалистов в отношении электронной торговли свидетельствуют о том, что, по их мнению, данная формулировка является чрезмерно жесткой.
They had apparently not seen the list of perpetrators that was prepared for them by the people of Tiwal. Очевидно, что они не ознакомились со списком участников нападения, который был подготовлен для них жителями Тиваля.
Furthermore, World Bank support of broader social protection reforms had apparently lacked sustained government ownership and seemed to have had little effect over the longer run. Кроме того, поддержке, оказываемой Всемирным банком в проведении более широких реформ в сфере социального обеспечения, очевидно, не хватало постоянной сопричастности со стороны правительств, и она, по всей видимости, оказалась малоэффективной в более долгосрочном плане.
People leaving a country without sending a notification to the population registrar, will apparently live "forever" in the country of origin. Лица, покидающие страну без направления уведомления в регистр населения, очевидно, будут жить "вечно" в стране происхождения.
So, apparently, our new, giant Christmas tree had created a new, giant Christmas allergy, but Sue had a solution. Очевидно, наша новенькая гигантская Рождественская елка создала новую гигантскую Рождественскую аллергию, но у Сью созрело решение.
So it's been six months, and I've gotten really close on a lot of jobs, but apparently, blackballing is a real thing. Итак, за эти 6 месяцев я стала действительно близкой к большой работе, но очевидно, баллотирование - реальная вещь.
And apparently, some of us still are in it. и очевидно, некоторые все еще проходят ее, не правда ли.
Well, apparently there were a few catch phrases that I missed while I was away for 5 years. Очевидно, что за пять лет отсутствия я пропустил пару известных выражений.
I've thought a lot about this, and... apparently you're a distraction that I'm supposed to have. Я много думал о нас, и... очевидно, ты - необходимое мне отвлечение.
Well, then she apparently fits in perfectly around here. Ну, теперь она очевидно хорошо вписывается здесь
I got a number to an excellent broker, and, apparently, he's got some appointments set up for us. Мне дали номер отличного агента, и, очевидно, он кое-что для нас присмотрел.