Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
I thought I'd get it down here, but apparently not. Я думала, что разузнаю все, но очевидно нет.
Apparently I'm the only one who's been to a Whitmore tea party. Очевидно, я единственная, кто присутствовал на чаепитии Уитмора.
Apparently, he was a regular. Очевидно, он был завсегдатаем клуба.
They have a go-between apparently. Очевидно у них есть посредник.
apparently he was lying to me. Очевидно, он мне врал.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Apparently, he does not understand the technical terms used in our report. Видимо, он не понимает технических терминов, используемых в нашем докладе.
Apparently they've found a clue. Видимо, напали на след этого бродяги.
Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us, but it obviously hasn't and it probably never will, makes our lives seem unbearably grim in comparison. Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться невыносимо мрачными по сравнению с кино.
A Saracen, apparently has experience of what we hunt. Сарацин! Видимо, он прежил все то, о чем мы слышали.
Apparently, we missed the Luau. Видимо, мы пропустили Луау.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
There were reports from many sources denouncing the Cossack movement for its attacks on minorities and populations of the Caucasus, indicating that its actions were apparently tolerated by the authorities. Из многих источников поступают сообщения, содержащие обвинения в адрес движения казаков в связи с нападениями на меньшинства и различные группы населения Кавказа и указывающие на то, что, по-видимому, власти мирятся с их действиями.
They then locked up the district officer and the few other European inhabitants of the island pending an execution that apparently was thwarted by the Japanese occupation. Затем они заперли районного офицера и несколько других белых жителей острова, собираясь казнить их, но, по-видимому, казнь была сорвана японским вторжением.
The United States was concerned that there continued to be over-represented, underrepresented and unrepresented States and that the Secretariat was apparently reluctant to limit the hiring of nationals of over-represented States. Соединенные Штаты обеспокоены тем, что по-прежнему существуют перепредставленные, недопредставленные и не представленные им государства и что Секретариат, по-видимому, не стремится ограничить наем сотрудников перепредставленных государств.
Apparently, you each have properties that might be beneficial. По-видимому, у каждого из вас есть свойства, которые могут быть полезными.
Apparently, it's some big secret. По-видимому, это - большой секрет.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Well, apparently in this instance, paper beats rock. Похоже, в нашем случае бумага побеждает камень.
However, apparently, you stumbled upon something important. Однако, похоже, вы набрели на что-то важное.
Apparently, it is the biggest non-secret in Geekdom. Похоже, это вовсе не тайна для интернет-гиков.
Apparently, Emma's not the only one who passed her physical. Похоже, что Эмма не единственная прошла медосмотр.
Apparently there are a lot of words in the English language, and Bonnie knows just about all of them. Похоже в английском языке много слов, и Бонни знает их все.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Only to the day centre, apparently. Всего лишь в социальный центр, судя по всему.
And apparently, the only song we can sing in a diva-off is "Defying Gravity." И, судя по всему, "Бросая вызов притяжению" - единственная песня, которую можно спеть.
Apparently, she was struggling with severe depression. Судя по всему, у нее была сильная депрессия.
Apparently, you were harassing his son. Судя по всему, вы доставали его сына.
Apparently the witness is a friend of yours. Судя по всему, свидетель хорошо вас знает.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
In this context, we regret that the Secretariat apparently was unable to approach us. В этом контексте мы выражаем сожаление, что, по всей видимости, Секретариат не смог с нами связаться.
Well, apparently, she likes it. По всей видимости, она его любит.
The Special Rapporteur noted with concern that apparently the ICRC had stopped delivering sanitary napkins one month prior to the Special Rapporteur's visit and no action had been taken in that regard. Специальный докладчик с обеспокоенностью отметила, что, по всей видимости, МККК прекратил поставки гигиенических салфеток за месяц до ее приезда, и каких-либо других мер в этом отношении не принимается.
Apparently, we're not getting anywhere fast. По всей видимости, сами мы далеко не уйдем.
Apparently they lost Dave Navarro. По всей видимости, они потеряли Дэйва Наварро.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
The Letters' file on them is sketchy, but, apparently, they were hard-core saboteurs. У Хранителей на них мало данных, но, вероятно, они были настоящие подпольщики.
Well, apparently, he ate some awful mushrooms and spoke to a tree for three days. Ну вероятно он съел каких-то страшных грибочков и разговаривал с деревом три дня
Apparently he's some kind of royalty. Вероятно, он из королевской семьи.
It was Krasivy, apparently, who became a prototype for Semyon Tolkovy, the story's hero. Вероятно, именно этот человек стал прототипом Семёна Толкового, героя данного рассказа.
Apparently, Beckworth was deeply involved in spiritualism. Вероятно, Бекворт весьма увлекался спиритизмом
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Others, like the Kuna, may gain protection through "constructive arrangements", a process that is apparently still ongoing. Защиту других народов, например куна, можно обеспечить на основе "конструктивных договоренностей" - процесса, который, как представляется, еще не завершен.
As the cost of the project exceeded $50,000, it had apparently been split into two parts to obviate the need to seek the approval of the Controller. Поскольку стоимость проекта превысила 50000 долл. США, его пришлось, как представляется, разделить на две части, с тем чтобы не обращаться к Контролеру за соответствующим разрешением.
Fiscal policy played a secondary role, with its limited effectiveness attributed to leakages through increased imports or offsetting declines in consumption by private agents who apparently save to pay for future tax burdens caused by fiscal deficits. Бюджетно-налоговая политика играла второстепенную роль, а ее слабая эффективность была обусловлена утечкой денежных средств, связанной с увеличением объема импорта или компенсацией сокращения потребления частными субъектами, которые, как представляется, экономят средства в преддверии будущего налогового бремени, вызванного бюджетным дефицитом.
Apparently, however, suspects were still often held for the full 72 hours before being brought before a judge. Как представляется, подозреваемые зачастую находятся под стражей в течение всех 72 часов, прежде чем предстать перед судьей.
Apparently, the rationale for such a distinction between citizens and non-citizens in affording protection for an individual's human rights was to safeguard the economic and political sovereignty of Sri Lankan citizens. Как представляется, причина такого различия между гражданами и негражданами в предоставлении защиты прав человека какому-либо лицу заключается в обеспечении экономической и политической суверенности граждан Шри-Ланки.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
They apparently want others to foot the bill. Им явно хочется, чтобы счета оплачивал кто-то другой.
The second is apparently more generally acceptable because it implies more flexibility, admitting the possibility of adapting technology, consistent with the requirement for sustainability. Второй термин явно является более широко приемлемым, поскольку он предполагает большую гибкость, допуская возможность адаптации технологии в целях обеспечения устойчивости.
At the same time, in early to mid-June, the opposition attacked government installations in the Garm region on several occasions, apparently to relieve pressure on it in the area of Childara. В то же время в период с начала по середину июня оппозиционные силы совершили ряд нападений на объекты правительственных сил в Гармском районе явно с целью облегчить давление на них в районе Чильдары.
And, apparently, he loves me. И явно меня любит.
Continuing tension in Mitrovica, which presents a Mostar-style divided city patrolled by French units of KFOR, has resulted in repeated confrontations between Serbs and Albanians, apparently fueled, at least in part, by excessive media presence. Сохраняющаяся напряженность в Митровице, разделенной, подобно Мостару, на две части и патрулируемой французскими подразделениями СДК, вызывает постоянные столкновения между сербами и албанцами, которые, по крайней мере отчасти, явно провоцируются чрезмерным присутствием представителей средств массовой информации.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Well, apparently, honeybees are disappearing all over the country. Оказывается, по всей стране исчезают пчелы.
They received my letter, and apparently they also received hundreds of others in support of C.J. Слышала, в главном управлении получили моё письмо, и, оказывается, они получили сотню других в поддержку СиДжея.
Apparently Sian had suffered from anxiety and depression during her exams. "Оказывается, во время экзаменов у Шоны были приступы тревоги и депрессии".
Apparently, an enormous number of people actually bump into their future spouses at weddings, which is interesting. Оказывается, очень многие встречают будущего спутника жизни на свадьбах! Любопытно, не правда ли?
Apparently, this is a stolen vehicle. Оказывается, он краденый.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently they went backpacking Around europe together or something... Кажется, они путешествовали вместе по Европе.
Apparently, congratulations are in order. Тебя, кажется, можно поздравить.
Apparently, you guys are cool. Кажется, у вас всё наладилось.
Apparently, she has a hairdressing salon in the Rue des Lombards. Мне кажется, у нее салон на улице Ломбардцев. Я ее знаю.
Apparently she'll be absent today. Ее кажется сегодня не будет.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
The prints on the gun which, apparently, belong to no one who'd been there. Отпечатки на пистолете, которые, несомненно, не принадлежат никому, кто там был.
Apparently, Kratides never signed any papers. Несомненно, что Кратидес так и не подписал никаких бумаг.
She apparently is an excellent teacher. Она несомненно превосходный учитель.
Apparently the indefinite extension of the NPT did not have the positive effect we expected. Бессрочное продление действия Договора о нераспространении, несомненно, не оказало того позитивного воздействия, на которое мы рассчитывали.
Apparently marriage here is different. Несомненно, женитьба здесь сильно отличается.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
And apparently that was very attractive to you. Наверное, это тебя и привлекло.
No, apparently, we should all be eating more corn. Наверное, нам нужно есть больше кукурузы.
Not if she knew I was throwing it, apparently. Если не узнает, что я организатор, наверное.
Puriņa jumped out the window on the south side of the building, holding a pillow, apparently with the thought of pro-tecting herself from bullets. Хермина выпрыгнула в окно, находящееся в южной части здания. Выпрыгивая, она держала в руках подушку, наверное с мыслью защитить себя от пуль.
Apparently we're making a racket. Мы, наверное, слишком шумим.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
The Constitutional Court had apparently declared the latter unconstitutional on the grounds that insufficient consultations had taken place with the indigenous people involved. Предположительно, Конституционный суд признал его недействительным на основании того, что не было проведено достаточно консультаций с соответствующим коренным народом.
The perpetrator's about 1.80 meters tall, thin, apparently a native Austrian. Преступник примерно 180 см ростом, худощавого телосложения предположительно, этнический австриец.
They had apparently been shot dead shortly after the abduction. Предположительно подростки были убиты вскоре после похищения 12 июня.
Apparently there's a wiretap where he's supposedly saying, По всей видимости есть запись с прослушки, на которой он предположительно говорит:
Three suspected jihadis were in the vehicle, which apparently was heavily loaded with explosives. Travelling at high speed, the vehicle crashed into a military building adjoining the garrison's checkpoint and blew up. Сообщалось, что в этом автомобиле, который, по-видимому, был сильно начинен взрывчаткой, предположительно находились трое джихадистов; они на большой скорости врезались в военное здание, примыкающее к контрольно-пропускному пункту на въезде в лагерь, в результате чего произошел взрыв.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Money that you apparently steal for spys. Деньги, которые ты скорее всего воруешь для шпионажа.
Apparently, he was crazy jealous. Скорее всего, был вне себя от ревности.
Apparently, they met at some old person's tango class or something. Скорее всего они познакомились на каких-нибудь курсах танго для стариков.
Apparently, it was only a joke. Скорее всего, это была просто шутка.
Historical sources about inland areas are sparse, but these were apparently controlled by local Berber rulers who, however, maintained a degree of Roman culture, including the local cities, and usually nominally acknowledged the suzerainty of the Roman Emperors. Исторические источники о внутренних районах редки, скорее всего, эти территории контролировались берберскими правителями, однако римская культура имела определенное влияние, и как правило, местные правители хоть и номинально, но признавали сюзеренитет римских императоров.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
Apparently, audiences demanded that Jacks and Paolo have this big Hollywood moment. Как видно, людям нужно, чтоб Джекс и Паоло были счастливы по-голливудски.
Well, apparently, treating people like the sum of their data makes you pretty popular. Как видно, те, кто лечит людей, как набор данных, очень популярны.
Guide a mouse on this cube, and press the left button once, your simple пepekpecTиe ways it will be changed to a crossroads, apparently on screenshot. Наведите мышку на этот кубик, и нажмите левую кнопку один раз, ваше простое перекрестие путей преобразится в перекрёсток, как видно на рисунке.
It's an irrational state that she apparently only reserves for Puckermans. это ее сумасшедшее состояние которое она, как видно, хранит специально для Пакерманов
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
Illustration 16-10: A multi-partner firm of lawyers was ruined by the activities of a dominant and apparently successful senior partner who was facilitating massive frauds. Пример 16-10: Адвокатская контора, которой владели несколько партнеров, была разорена в результате действий главного и, казалось бы, успешного старшего партнера, который способствовал крупным мошенничествам.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...