Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Well, apparently someone pressed a button in the cockpit. Очевидно, кое-кто нажал кнопку в кабине пилота.
They rejected me bause apparently I don't have enough fantastic celebrity clients. Мне отказали потому что, очевидно, что у меня нет фантастически звездных клиентов.
But apparently, an anonymous caller did. Но, очевидно, кто-то сделал это анонимно.
But now, for some reason, you have attacked us, and apparently, you're holding several special representatives of our Federation. Но по какой-то причине вы напали на нас и, очевидно, удерживаете нескольких представителей нашей федерации.
The conclusions reached by the Office of Internal Oversight Services were apparently based on a sample of invoices that were rejected by the Finance Section. Очевидно, что выводы Управления служб внутреннего надзора были сделаны на основе выборки счетов-фактур, которые были отклонены Финансовой секцией.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Before the war he was a physicist, apparently a very able one. До войны он был физиком, видимо, очень компетентным.
And to whom I taught everything he knows, and has apparently forgotten, about rock roll! Которого я научила всему, а он, видимо, забыл, что такое рокнролл!
Apparently, they had some problems with navigations. Видимо, у них проблемы с навигацией.
Moore also carried orders to recover what he could from the wreck of HMS Halifax, which had apparently been run aground in Machias Bay by a patriot pilot in February 1775. Грейвз хотел спасти пушки после аварии шхуны HMS Halifax, видимо, преднамеренно посаженной мель в бухте Махиас местным лоцманом в феврале 1775 года.
Apparently she's out in Moab, Utah, living in a yurt. Видимо, живет в Моабе, штат Юта, в юрте.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Apparently Miguel and his girlfriend have been going at it. По-видимому, Мигель и его подружка не ладили.
Apparently, I was one of many. По-видимому, я была - одной из многих.
Apparently, Jack found out where Stark stashed his gold and stole it. По-видимому, Джек выяснил, где Старк прятал своё золото, и украл его.
Apparently you've met my mother. По-видимому, вы с ней встречались.
Tip-offs about the impending attack were made by three different people within F-FDTL to three different people within PNTL, apparently as a result of friendships that were stronger than allegiances to F-FDTL. Сообщения о том, что это нападение готовится, были тайком переданы тремя различными сотрудниками Ф-ФДТЛ трем различным сотрудникам НПТЛ, поскольку дружественные связи между ними оказались, по-видимому, сильнее приверженности делу Ф-ФДТЛ.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
All I'm good for apparently. Похоже, я только на это и гожусь.
MERCHANT: Apparently he forgot his arthritis meds this morning. Похоже, он с утра забыл принять лекарство от артрита.
Apparently, Mr. Nelson's really into it. Похоже, мистер Нельсон очень этим увлекается.
Apparently, they've got some big name spinning. Похоже, там будет много известных участников.
Apparently he's my dad. Похоже, он мой отец.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
'Cause apparently, he lived here. Потому что, судя по всему, он жил здесь.
In addition, three persons under arrest were apparently placed in units in the remand prison. Кроме того, три арестованных лица, судя по всему, находились в камерах следственной тюрьмы.
Apparently, the peak height of 8125 meters was reached June 27. Судя по всему, вершина высотой 8125 метров была достигнута 27 июня.
The relevant cases that had been heard by the European Court of Human Rights had all followed a similar pattern, starting with individuals being seen in - apparently genuine - military custody, and often ending with bodies being found in mass graves. Все аналогичные дела, слушавшиеся Европейским судом по правам человека, развивались по аналогичной схеме, когда сначала соответствующих лиц видели под стражей в военных органах - судя по всему, настоящих, - а в конце нередко тела оказывались в массовых могилах.
Apparently never to be heard from again. Уехала из города в спешке, чтобы, судя по всему, исчезнуть навсегда.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Another shooting incident involving children apparently took place on Sunday afternoon, this time without casualty. В воскресенье во второй половине дня, по всей видимости, было совершено еще одно нападение на детей с применением огнестрельного оружия, однако на этот раз обошлось без жертв.
The first complainant submits that the demonstration in the course of which he had been beaten and arrested together with his earlier membership in the Yemeni Socialist Party were apparently enough to make him a target of the Yemeni authorities. Первый заявитель отмечает, что участие в демонстрации, в ходе которой он был избит и арестован, вместе с его предыдущим членством в Йеменской социалистической партии, по всей видимости, были достаточны, чтобы привлечь к нему внимание властей Йемена.
So-called 'soft' investments would apparently entail high payoffs in terms of cost and time savings for the commercial traffic on pan-European inland transport routes. Так называемые "мягкие" инвестиции, по всей видимости, имели бы высокую отдачу в плане экономии средств и времени для коммерческих перевозок по панъевропейским внутренним транспортным маршрутам.
The Committee considers that the State party has failed to justify this power, particularly having regard to the fact that these powers have apparently been used very rarely in England and Wales and in Northern Ireland in recent years. Комитет считает, что государство-участник не обосновало это полномочие, особенно в свете того факта, что в последние годы эти полномочия, по всей видимости, использовались очень редко в Англии и Уэльсе, а также в Северной Ирландии.
Apparently, because none of them want to let each other out of their sight. По всей видимости, потому что ни одна из них не хочет упускать соперниц из виду.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Lemon and I are apparently having problems. Лемон и я, вероятно у нас проблемы.
Yes, this is my husband, Peter, and apparently we are out of tonic water, and I will be right back. Да, это мой муж Питер, и, у нас, вероятно, закончился тоник.
Apparently, he did see Theresa before she disappeared. Вероятно, он видел Терезу, прежде чем она исчезла.
Apparently in attempt to extend the limits of a target group, their authors often focus on curious but less important facts. Вероятно с целью расширения потенциальной аудитории, авторы этих работ сосредотачивают внимание на любопытных, но менее значительных фактах.
The local residents were apparently once a distinct ethnic group; a Tetepare language and unique traditions are attested, but information is fragmentary. Местные жители, вероятно, составляли отдельную этническую группу, отличавшуюся собственным языком и уникальными традициями, однако информация о них не систематизирована.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
The rights of foreign workers in Saudi Arabia deserved the sympathetic consideration of the Saudi authorities given that they apparently were under the total control of their sponsors. Вопрос о правах иностранных рабочих в Саудовской Аравии нуждается в понимании саудовских властей, учитывая тот факт, что эти рабочие, как представляется, находятся под полным контролем своих поручителей.
Article 8 of the Convention did not apply to Mr. Ferrero Costa since he had not officially resigned as a member of the Committee and, indeed, apparently hoped to attend the next session. Статья 8 Конвенции не распространяется на г-на Ферреро Коста, поскольку он официально не отказывался от своей должности члена Комитета, и, как представляется, он действительно надеется принять участие в работе следующей сессии.
Koncar asserted payment made to Lloyds for the inspection of the equipment apparently at the request of the purchaser. Компания "Кончар" заявила, что она произвела платеж компании "Ллойд" за инспекцию оборудования, произведенную, как представляется, по просьбе покупателя.
At the Vienna Conference, reference had been made to the need to rationalize the structures, procedures and programme of work of the Centre, but apparently those recommendations had not been followed, as mentioned in paragraph 9 of document A/49/892. В ходе Венской конференции также была подчеркнута необходимость рационализации структур, процедур и программ работы Центра, однако, как представляется, Центр не выполнил эти рекомендации, о чем говорится в пункте 9 документа А/49/892.
Apparently, some aspects of the training which youths enlisted in the Popular Defence Forces must take might be contrary to their religion. Наконец, как представляется, молодые люди, привлеченные к службе в СНО, должны проходить военную подготовку, некоторые культурные и религиозные аспекты которой могут противоречить их собственной религии.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Well, he told you, so he apparently wanted somebody to know. Ну, он же сказал тебе, так что явно хотел, чтобы кое-кто знал.
During that time, the Party had observed that apparently identical issues had given rise to recommendations of slightly differing wording, which could lead to confusion or differing interpretations by persons not privy to the discussions. За это время Сторона обратила внимание на то, что по явно идентичным вопросам были подготовлены рекомендации, формулировки которых незначительно отличаются друг от друга, что может вызвать путаницу или привести к различным интерпретациям теми, кто не участвовал в обсуждениях.
With regard to operational costs, the Advisory Committee, having noted significantly greater expenditure on air transport, expressed concern at the apparently low level of utilization of aircraft and at the current patchwork of contracts for such services. Что касается оперативных потребностей, то Консультативный комитет, отметив значительный рост расходов на воздушные перевозки, выразил обеспокоенность явно низкими показателями использования воздушных судов и разрозненностью контрактов на воздушные перевозки.
This guy apparently hates serving people. Он явно ненавидит обслуживать людей.
He collected dwarfs' apparently. Он явно коллекционировал гномов.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Well, apparently, there's not one, but two missing Kevins in the Melbourne area. Оказывается, в Мельбурне пропал не один, а два Кевина.
Now, apparently, three other precincts received similar packages this month, and they were all baking powder. Оказывается, ещё три участка получили в этом месяце похожие посылки, и во всех из них была пищевая сода.
Apparently you're very good at it. Оказывается, у тебя это здорово получается.
Apparently she was talking to one of the nurses in another compartment. Оказывается, она разговаривала с одной медсестрой в другом вагоне.
Apparently crime in Brooklyn is down significantly. Оказывается, преступность в Бруклине значительно снизилась.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Nevertheless, Ambril, your predecessor apparently believed in the legend. Однако, ваш предшественник, кажется, верил в эту легенду.
I've been trying to get them to take it down, but apparently it gets a lot of hits. Я пытался добиться, чтобы они его удалили, но... кажется он до сих пор дико популярен.
Apparently one of your neighbors saw you arguing with him a couple weeks ago. Кажется, один из ваших соседей пару недель назад видел, как вы с ним спорили.
These apparently unnecessary transfers seem to be part of a deliberate policy of the Government to disperse Basque prisoners all over Spanish territory in order to prevent them from receiving assistance from their relatives. Такие переводы, которые представляются ненужными, как кажется, находятся в русле государственной политики целенаправленного размещения задержанных басков по всей территории Испании, чтобы затруднить им получение помощи от родственников.
Apparently, you've lost a rather talkative cargo pilot. Кажется, вы лишились весьма болтливого грузового пилота.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
It's apparently important, it's the result of curiosity, it's impossible to stop. Несомненно оно представляет важность, возбуждает любопытство, его нельзя остановить.
! Apparently, very mad at that thing. ! Несомненно, очень зол из-за этого.
But I got to get back to my apparently boring job. Я бы хотел присоединиться к вам, ребят, но мне нужно возвращаться обратно к моей, несомненно, скучной работе.
Apparently I wanted a chinchilla. Несомненно, я хотела шиншиллу.
Apparently, I have made that very easy for you. Несомненно, придя сюда, я упростил тебе задачу.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently it's a side effect of the medication he's on for his heart. Наверное, это побочное действие его лекарства для сердца.
Apparently while he's away from Utah. Наверное, пока он не в Юте.
Apparently I find that funny. Наверное, потому что это смешно.
Apparently, the New Zealanders are already there. Новозеландцы, наверное, уже там.
It apparently is unaware of the fact that, for some 47 years now, the Cuban revolution has been resisting the onslaughts of the greatest Power of this world, which has attempted to undermine Cuba in every way possible. Спрятавшись за спину своего мощного покровителя, Чешская Республика, наверное, забыла о том, что кубинская революция вот уже 47 лет противостоит натиску сильнейшей державы мира, которая пытается покорить Кубу всеми имеющимися средствами.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
These massacres of civilians, perpetrated among the Tutsi and Hutu communities alike, are apparently still going on. Эти массовые расправы с гражданскими лицами, совершаемые как среди общин тутси, так и общин хуту, предположительно не прекращаются и по сей день.
They went to prep school together, apparently. Предположительно, они вместе посещали подготовительную школу
You're not going to believe this, but apparently, your ocean used to be part of a landmass. Вы в это не поверите, но, предположительно, ваш океан был частью материка.
The levelling off of the annual increase reflects some new data showing that, compared with the rate that prevailed from 1975 to 1990, the growth rate of the world's population has apparently slowed down considerably in 1990-1995. З. О выравнивании показателей ежегодного прироста свидетельствуют некоторые новые данные, согласно которым по сравнению с периодом 1975-1990 годов в 1990-1995 годах предположительно произошло существенное замедление темпов роста численности населения мира.
They had apparently been shot dead shortly after the abduction. Предположительно подростки были убиты вскоре после похищения 12 июня.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Someone's apparently looking for some kind of motive in Oscar's accounts. Кто-то, скорее всего, разыскивает какой-то мотив в счетах Оскара.
Apparently, they met at some old person's tango class or something. Скорее всего они познакомились на каких-нибудь курсах танго для стариков.
Although their ranges overlap, the two species do not inhabit the same water courses, apparently because the crab outcompetes the crayfish, which is therefore forced to live in less favourable locations where the crab cannot survive. Хотя их ареалы частично перекрываются, эти 2 вида никогда не делят одни и те же водоёмы, скорее всего потому, что краб вытесняет рака, вынужденного селиться в менее благоприятных для жизни местах, где крабу просто не выжить.
Douglas was apparently unaware of this-30 years later she mentioned Reagan in her memoirs as someone who worked hard for her. Дуглас, скорее всего, об этом было неизвестно, ибо в своей книге, вышедшей 30 лет спустя, она отмечала, что Рейган её активно поддерживал.
The court reduced the amount of the award following an admission by the plaintiff that the arbitrator had apparently miscalculated a particular fee due by the defendant under the franchise agreement. Учитывая то обстоятельство, что истец согласился с тем, что арбитр, скорее всего, допустил ошибку в расчете одного конкретного платежа, причитавшегося с ответчика по соглашению о франшизе, сумму назначенных в ранее вынесенном арбитражном решении выплат суд снизил.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
The Proclamation for the Registration and Regulation of Charities and Societies apparently provided that only mass-based organizations could participate in the process of overseeing elections, which was said to be a pretext for excluding minority organizations. Постановление о регистрации и регулировании деятельности благотворительных фондов и обществ, как видно, предусматривает, что только массовые организации могут участвовать в процессе наблюдения за выборами и, похоже, что это служит предлогом для отстранения от этого процесса всех организаций меньшинств.
Apparently not everyone is as greedy as you think, sir. Как видно, не все такие жадные, как вы об этом думаете.
But not all, apparently. Но не все, как видно.
Apparently, the securities are the most effective resource from point of view of implementing the ownership activity. Как видно, ценные бумаги один из эффективных способов осуществления предпринимательства.
Lastly, certain Territories administered by the United Kingdom, including Guernsey, Montserrat and the Virgin Islands, apparently lacked legislation prohibiting discrimination by private entities. И, наконец, как видно, на некоторых территориях, управляемых Соединенным Королевством, включая Гернси, Монтсеррат и Виргинские острова, отсутствует законодательство, запрещающее дискриминацию частными юридическими лицами.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Moreover, the industrial model of cereal-fed livestock production as well as the apparently limitless expansion of pastures is creating problems that must be addressed urgently. Кроме того, промышленная модель животноводства с зерновым откормом скота, а также, казалось бы, беспредельное расширение пастбищ создают проблемы, которые необходимо срочно урегулировать.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...