Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Apparently, it was a pretty wicked place. Очевидно, это было довольно нечестивое место.
Your job, apparently. Очевидно, что твою работу.
Apparently it went very well. И очевидно, оно прошло очень хорошо.
Apparently you burn him. Очевидно, его нужно сжечь.
Apparently you blokes keep missing. Очевидно Вы передовики продолжаете отступать.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Charming, perhaps... but dull, apparently. Очаровательной - возможно,... но, видимо, скучной.
something apparently got blown out of proportion. Видимо, из мухи сделали слона.
Apparently, I'm the only one who witnessed it. Charles didn't. Видимо, я единственная, кто стала свидетелем этого, помимо Чарльза.
Apparently the leprechauns smile at me or something. Видимо, мне улыбнулся лепрекон или что-то вроде того.
Now, apparently she's been lost in this matrix of paperwork that they call a system. И её, видимо, никак не могут найти под ворохом бумаг, который называют системой.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
And he lived out back, apparently. И он жил в подсобке, по-видимому.
Too often, however, the reform legislation passed by the Majlis was rejected by the Guardian Council, apparently because it was deemed to be "un-Islamic". Однако очень часто принимаемые меджлисом нацеленные на реформы законы отклоняются Советом стражей, по-видимому, на том основании, что они являются "неисламскими".
Was apparently killed when a bomb he was preparing exploded in the village of Rafat. (JP, 23 November) По-видимому, погиб при разрыве собираемой им бомбы в деревне Рафат. (ДжП, 23 ноября)
Granville apparently thought that the waxy material from which he made the candles had been used to preserve the mummy, rather than its being a product of the saponification of the mummified body. Гранвилл, по-видимому, думал, что материал, из которого он изготовил свечи, использовался для сохранения мумии, а не являлся продуктом омыления мумифицированного тела.
The aristocrats who elevated John III apparently grew dissatisfied with him, for Niketas freed his father Michael from captivity at Limnia and put him on the throne on May 1344, and had John banished to the Monastery of St. Sabas. Аристократы, возвысившие Иоанна III, по-видимому, оказались недовольны им, так как Никита Схоларий в итоге освободил его отца Михаила из плена в Лимнии и посадил на престол в мае 1344 года.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Well, apparently it doesn't. Прости, похоже, не значит.
Well, yesterday he said he'd let us know if he had any more information, but apparently he's changed his mind. Вчера он сказал, что сообщит нам, если у него появится новая информация, но, похоже, передумал.
Apparently, Aunt Bunny had a bee in her bonnet, as well. Похоже, у тёти Банни тоже был пунктик.
Apparently, it's just temporary. Похоже, это временно.
Apparently we both suffer from a deplorable lack of curiosity. Похоже, у всех отшибло любопытство.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
He's gone for good, apparently. Исчез навсегда, судя по всему.
When they learned of the arrest, Mr. Musaev's parents wrote to the Chairperson of the National Security Service, requesting authorization to see their son, but the request was rejected, apparently in order not to obstruct the ongoing investigation of a serious criminal case. После получения информации об аресте родители г-на Мусаева направили письмо Председателю Службы национальной безопасности с просьбой разрешить свидание с их сыном, но эта просьба была отклонена, судя по всему, по мотивам недопущения препятствий в проведении следствия по делу о совершении тяжкого уголовного преступления.
It is actually fairly widespread, at least in the apparently rather vague sense given to it by the Commission in 1966. На самом деле она достаточно общеизвестна, по крайней мере в том, судя по всему, достаточно расплывчатом смысле, который определила Комиссия в 1966 году.
Apparently Wells is now in seclusion at the home of a friend. Судя по всему, сейчас Уэллс сейчас в изоляции... в доме своего друга.
Apparently, he's dangerous. Судя по всему, он опасен.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The grasp of the functioning and nature of the "globalization animal" was still unclear and incomplete, and international organizations were apparently unable to address the issue comprehensively. Понимание функционирования и характера "стихии глобализации" продолжает оставаться нечетким и неполным, и международные организации, по всей видимости, не могут заниматься этим вопросом на комплексной основе.
Following a respite of some weeks afforded by the signing of a ceasefire agreement in mid-July, fighting resumed in August and escalated with the use of attack helicopters apparently piloted by foreign mercenaries paid by President Lissouba. После передышки, которая продолжалась несколько недель после подписания в середине июля соглашения о прекращении огня, боевые действия возобновились в августе и активизировались в результате применения боевых вертолетов, пилотируемых, по всей видимости, иностранными наемниками, услуги которых оплачивал президент Лиссуба.
The contractor was apparently unable to put the contract into effect because the "Gulf Crisis" made it impossible for the contractor to obtain insurance against all risks associated with the contract. По всей видимости, подрядчик оказался не в состоянии приступить к осуществлению контракта по причине того, что из-за "кризиса в Заливе" он не смог застраховаться от всех рисков, связанных с контрактом.
Apparently, it's really hard to get people's schedules together. По всей видимости, очень трудно свести вместе расписания людей.
In March, Milad Barakat, a Lebanese man imprisoned in Syria for 16 years, was returned to Lebanon, apparently in a traumatized state. В марте в Ливан возвратили Милада Бараката - ливанца, который провёл 16 лет в сирийской тюрьме. Вернули его, по всей видимости, в тяжёлом состоянии.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Apparently his sword was as mighty as his pen. Вероятно, его меч был таким же могучим, как и его перо.
Apparently, they're a bachelorette party staple. Вероятно, они буду изюминкой девичника.
Apparently, Naomi told PJ that I was in the seminary and insist that I be here. Вероятно, Наоми сказала ПиДжею что я был в семинарии и настояла на том, чтобы я был здесь.
When we migrated our secure servers downstairs during the remodel, some cabling apparently got left behind. Когда мы переносили защищенные сервера вниз во время перестановки, вероятно, забыли установить кое-какие кабели.
Apparently I'm making a show of meself. Вероятно, я устроила целое представление со мной в главной роли.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Current international trade apparently offers few incentives for sustainable extraction. Как представляется, нынешнее развитие международной торговли мало стимулирует устойчивое лесопользование.
A connection between the Organization's financial situation and the scale of assessments had apparently been established during the difficult and occasionally frustrating negotiations of the previous December. В ходе трудных и порой тщетных переговоров, состоявшихся в декабре прошлого года, как представляется, была установлена связь между финансовым положением Организации и шкалой взносов.
Apparently, the Government had condemned the terrorist attacks and had taken punitive measures against individuals or organizations suspected of being involved in such activities. Как представляется, правительство осудило террористские нападения и приняло карательные меры против лиц или организаций, подозреваемых в причастности к такой деятельности.
Apparently, the incident took place as the Coordinator was crossing the "green line" in Mogadishu accompanied by a Swiss television crew. Это, как представляется, произошло в тот момент, когда Координатор пересекал "зеленую линию" в Могадишо в сопровождении группы сотрудников швейцарского телевидения.
Koncar asserted payment made to Lloyds for the inspection of the equipment apparently at the request of the purchaser. Компания "Кончар" заявила, что она произвела платеж компании "Ллойд" за инспекцию оборудования, произведенную, как представляется, по просьбе покупателя.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Some damage was apparently done owing to the absence of clear leadership during the period when the framework within which multilateral trade-related institutions operated was undergoing a major change. Определенный ущерб был явно нанесен, и он был вызван отсутствием четкой руководящей линии в период, когда рамки деятельности учреждений по многосторонней торговле претерпевали радикальные изменения.
Apart from OCHA at Headquarters, the planning process was apparently exclusive not only of other United Nations organizations, but even of some "in house" relevant departments at Headquarters. Без учета деятельности УКГД в Центральных учреждениях можно сказать, что процесс планирования явно характеризовался неучастием не только других организаций системы Организации Объединенных Наций, но даже некоторых "внутренних" соответствующих подразделений в Центральных учреждениях.
Apparently blonds test better with morning viewers. Нет, блондинки публике нравятся явно больше.
While visiting the village of Kologislak in the Zangelan area, the mission came under fire, apparently from Armenian-held positions on Azeri territory . Во время посещения села Кологышлак в Зангеланском районе миссия попала под обстрел, который явно велся со стороны захваченных Арменией позиций на азербайджанской территории .
Ironically, delegates from some countries, including the United States and Canada, were also apparently concerned that the inclusion of cultural genocide could lead to claims by indigenous groups (Sautman, 2003: 183). Как ни странно, делегаты некоторых стран, включая Соединенные Штаты и Канаду, также были явно обеспокоены тем, что включение в Конвенцию концепции культурного геноцида может привести к тому, что группы коренного населения станут выдвигать свои претензии (Саутман, 2003: 183).
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
But Bill's a big believer in coincidence, apparently. Но Билл как оказывается очень верит в совпадения.
The Special Rapporteur remains concerned both at the use of extreme forms of physical punishment, apparently in accordance with national law, and at the use of torture and other forms of ill-treatment for purposes of "investigation", in manifest violation of national law. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен как по поводу недопустимых видов телесных наказаний, применяемых, оказывается, в соответствии с национальным законодательством, так и в отношении пыток и других видов жестокого обращения в целях "расследования", применяемых с явным нарушением национального законодательства.
In modern societies, influences on apparently independent people are numerous and hard to control. В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать.
Apparently, he's got himself a dead girlfriend. Оказывается, у него там мёртвая девушка.
Apparently slavery was pretty awesome. Оказывается, рабство было удивительной штукой.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently, Granny's been to see him. Кажется, к нему приходила бабушка.
These two apparently contradictory interests can be reconciled and translated into a common strategy by adopting a three-pronged approach based on efficient isolation, effective containment, and direct negotiations. Эти два, как кажется, противоречивых интереса можно совместить и преобразовать в общую стратегию путем принятия тройного подхода, основанного на эффективной изоляции, эффективном сдерживании и прямых переговорах.
'Anyway, apparently... В любом случае, кажется...
Apparently, she knocked him unconscious. Кажется, она его вырубила.
Apparently, Mama Salvatore's - Кажется, мама Сальваторе...
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
The prints on the gun which, apparently, belong to no one who'd been there. Отпечатки на пистолете, которые, несомненно, не принадлежат никому, кто там был.
Whatever happened to Compton down there apparently had no effect on anyone else. Что бы ни случилось с Комптоном, на других это несомненно не подействовало.
Apparently, you won some great victory. Несомненно, ты одержал великую победу.
Apparently there's a specialized circuit in the brain for numbers. Несомненно, что за цифры отвечает особая, отдельная зона в мозге.
Apparently, a lot. Несомненно, много чего!
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Tried to turn them into a symbol of the party, apparently. Хотел сделать символом партии, наверное.
A bagful, apparently. Целый мешок, наверное.
I probably shouldn't say this out loud, but apparently that's what I do, so I will. И мне, наверное, не стоит говорить этого, но я редко сдерживаюсь, так что скажу:
Apparently we're making a racket. Мы, наверное, слишком шумим.
I mean, I know he cared for Nicole, and apparently they both got a little rash. Он любил Николь, но, наверное, они поспешили.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Enforcement efforts were robust and many cases had challenged employers' use of apparently neutral policies that disadvantaged certain groups. Предпринимаются серьезные усилия по обеспечению их выполнения, и во многих делах было оспорено применение работодателями мер, которые предположительно носили нейтральный характер, но были в действительности направлены против некоторых групп.
risks, apparently at higher costs рисками, предположительно по более высоким ценам
On 6 June 2006, 12 loaded commercial transport trucks were apparently hijacked by approximately 27 heavily armed members of SLM/A and JEM in the area of Raheb on the edge of the Darfur states. 6 июня 2006 года 12 груженых коммерческих грузовиков были предположительно похищены примерно 27 хорошо вооруженными членами группировок ОДС/А и ДСР в районе Рахеба рядом с границей штатов Дарфура. Грузовики следовали из Бир-Эль-Атруна в Ньялу. Грузовики и захваченные лица были доставлены в Бирмазу и Тини.
Armed Hutu gangs are allegedly responsible for these acts of violence, in retaliation for similar acts previously committed by Tutsi militias who apparently forced Hutu students to flee their schools. Эти акты насилия предположительно совершили вооруженные банды хуту в ответ на аналогичные деяния, совершенные ранее ополченцами тутси, которые вынуждали учащихся хуту покидать свои школы.
Institutionalised since 1973, apparently. Помещен сюда предположительно в 1973 году.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, he was crazy jealous. Скорее всего, был вне себя от ревности.
Apparently it was just one time. Скорее всего, только один раз.
Apparently, they are closing the shelter next week. Скорее всего, они закроют приют на следующей неделе.
It's the moon's fault, apparently. Луна виновата, скорее всего.
Apparently he caught a bug on the flight. Скорее всего, приболел во время обратного пути.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
But not all, apparently. Но не все, как видно.
So apparently no one dresses up for Halloween here. Как видно, здесь не принято наряжаться на Хэллоуин.
Well, apparently, treating people like the sum of their data makes you pretty popular. Как видно, те, кто лечит людей, как набор данных, очень популярны.
It's an irrational state that she apparently only reserves for Puckermans. это ее сумасшедшее состояние которое она, как видно, хранит специально для Пакерманов
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
Больше примеров...