Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Last year, apparently he took a lot of shorts and no one was wearing shorts, and... В прошлом году он, очевидно, взял много шорт, а никто не носил шорты, и...
The Committee notes with concern that the status of the Convention in domestic law is unclear and that the Convention apparently has never been directly invoked in domestic courts. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что статус Конвенции во внутреннем праве остается неясным и что на Конвенцию, очевидно, никогда не делалось прямых ссылок в йеменских судах.
However, option 1 was apparently not fully in line with the terms and conditions established for judges of the International Court of Justice, as required by the statutes of the International Tribunals. Однако первый вариант, очевидно, не в полной мере согласуется с условиями, установленными для судей Международного Суда, что противоречит уставам Международных трибуналов.
Apparently, that's not going to happen. Очевидно, что это не произойдет.
And, apparently, you. И, очевидно, у вас.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
I'm apparently the only one who can save this other guy. А я видимо единственный, кто может спасти этого парня.
Although apparently you're sworn to serve someone named Glinda. Хотя, ты, видимо, поклялся служить какой-то Глинде.
This post was established some two years ago and has, apparently, been temporarily deployed elsewhere in the Centre. Эта должность была создана примерно два года назад и, видимо, временно использовалась в других подразделениях Центра.
Apparently, Scotty handled Snake's slider very well. Видимо, Скотти очень плотно работает над слайдером Снейка.
This complete blockade, cynically referred to in official terminology with the euphemistic and apparently innocuous word "embargo", has continued to intensify over the past 40 years. В течение последних 40 лет режим абсолютной блокады, на официальном языке цинично именуемый словом "эмбарго", считавшимся, видимо, вполне безобидным эфемизмом, продолжал ужесточаться.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
There is apparently no legal prohibition preventing women from serving as judges. Юридического запрета, который бы препятствовал женщинам занимать должности судей, по-видимому, не существует.
The same apparently holds true for several genera in the Sesarmidae. То же самое, по-видимому, справедливо для нескольких родов у Sesarmidae.
The latter is reported not to have made any complaint, apparently not seeing any reason to do so in view of his friendly relations with Masih. Последний не подал жалобу, по-видимому, считая это ненужным, в частности ввиду своих дружеских отношений с Масихом.
Maxentius later appointed Anullinus Urban Prefect for a second time, apparently as an attempt to garner good fortune prior to his upcoming clash against his rival, Constantine I. Anullinus held the post from 27 October to 29 November 312. Позднее Максенций назначил Ануллина городским префектом во второй раз, по-видимому, для того, чтобы заручиться его поддержкой в предстоящем столкновении со своим соперником Константином I. Ануллин занимал эту должность с 27 октября по 29 ноября 312 года.
Apparently, you failed two quizzes, and you didn't turn in a third. По-видимому, ты завалил 2 контрольные, и не пришел на 3-ю.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
You love to rent, but apparently, you don't love to pay. Мебель вы у нас взяли, платить, похоже, не собираетесь.
Anyway, she called and apparently things aren't working out with the ex-husband, and even though she didn't exactly say she wanted to get back together, I am going to meet her for dinner. В общем, она звонила и похоже у нее ничего не вышло с ее бывшим, и не смотря на то что она не сказала, что хочет снова быть вместе, я собираюсь пригласить ее пообедать.
Apparently, he was experimenting on his patients. Похоже, он проводил опыты на своих пациентах.
Apparently, Mr. Holcomb had an incident. Похоже, с мистером Холкомбом произошел несчастный случай.
Apparently the stitches the interns Похоже, швы, которые делали интерны
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
The range of trade policy measures used as tools to protect domestic markets is apparently widening, and increasingly incorporates measures other than the traditional tariff instruments such as anti-dumping duties and sanitary and phytosanitary regulations. Диапазон мер торговой политики, используемых для защиты внутренних рынков, судя по всему, расширяется и все чаще включает в себя нетрадиционные нетарифные инструменты, такие, как антидемпинговые пошлины и санитарные и фитосанитарные требования.
A city ordinance prohibiting peddling had apparently been overturned, but it was still sometimes enforced, and other municipalities had introduced similar laws, all to the detriment of the Roma. Постановление муниципалитета, запрещающее торговлю вразнос, судя по всему, было отменено, но иногда оно по-прежнему применяется, и другие муниципалитеты ввели в действие аналогичные законы, что причиняет ущерб представителям народности рома.
Because apparently we don't. Потому что, судя по всему, это так и есть.
Apparently, Ezekiel is dead. Судя по всему, Изекиль мертв.
Apparently Blok believed The Twelve poem should be recited in this specific rough and eccentric manner, the way Savoyarov did it playing the role of a criminal from St. Petersburg. Судя по всему, Блок полагал, что читать «Двенадцать» нужно именно в той жёсткой эксцентричной манере, как это делал Савояров, выступая в амплуа питерского уголовника (или босяка).
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Eyewitnesses describe dead or injured people apparently attacking one another en masse. Очевидцы свидетельствуют, что мертвые или раненые люди по всей видимости массово нападают друг на друга.
Like South Africa, the Middle East and Eastern Europe, we are coming to grips with resolving our own apparently insoluble problems. Как Южная Африка, Ближний Восток и Восточная Европа, мы решительно взялись за урегулирование своих, по всей видимости, неразрешимых проблем.
Both the National Liberation Army (ELN) and the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) were involved throughout 1991-92 in apparently serious conversations intended to end their revolts. Национальная Освободительная Армия (ELN) и Революционные Вооруженные Силы Колумбии (FARC) в течение 1991-92 гг. участвовали в, по всей видимости, серьезных переговорах, целью которых было положить конец их восстаниям.
He also asked whether the Commission for Truth and Justice, which apparently no longer existed, had been or would be replaced by another body of the same kind. Кроме того, он интересуется, была ли или будет заменена каким-либо другим аналогичным органом Комиссия "Правда и справедливость", которая, по всей видимости, уже не существует.
Some of the soldiers released have apparently been sent to the front (as in the case of the 1,600 soldiers released in May). On 10 December, the Minister of Human Rights announced the release of 156 prisoners, including some held for political reasons. Более того, некоторые освобожденные военнослужащие, по всей видимости, направляются на фронт (речь идет об освобожденных в мае 1600 солдатах). 10 декабря министр по правам человека заявил об освобождении 156 заключенных, включая ряд политических заключенных.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Means it's tough, but apparently it can be done. Значит, что это трудно, но, вероятно, осуществимо.
The United Nations Treaty Section, apparently mindful of the neutral role of the Secretary-General as depositary, refrained from making legal and/or value judgements in such cases. Договорная секция ООН, заботящаяся, вероятно, о сохранении нейтральности Генерального секретаря в качестве депозитария, воздерживается от формулирования какого-либо юридического заключения или суждения в подобных обстоятельствах.
Apparently, unexplained phenomena has been happening here for a while. Вероятно, необъяснимые явления проявлялись здесь достаточно часто.
Apparently, Brad Morgan is inside the base with breaking news. Вероятно, Брэд Морган, который сейчас внутри, сообщит сенсацию.
The sub has apparently fallen deeper than the craft was manufactured for. Подлодка, вероятно, погрузилась глубже, чем предусмотрено изготовителем.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
There was apparently considerable confusion with respect to jurisdiction. Как представляется, в вопросах юрисдикции существует значительная путаница.
He wanted to know why paragraph 32 of the Special Representative's report contained two apparently contradictory sentences concerning the culpability of the Rwandan Patriotic Army in the death of unarmed civilians and concerning the penalties imposed to prevent the recurrence of such violations. Он просит объяснить, почему в пункте 32 содержатся два, как представляется, противоречащих друг другу предложения: об ответственности Патриотической армии Руанды за гибель невооруженных гражданских лиц и о наказаниях, которые она применяет, чтобы не допустить повторения совершенных нарушений.
Despite the failure of the August adventure, the authorities in Tbilisi apparently do not intend to give up plans for a forcible restoration of the "integrity of Georgia". Несмотря на провал августовской авантюры, власти в Тбилиси, как представляется, не собираются отказываться от планов по насильственному восстановлению «целостности Грузии».
Apparently, Japan had not sought to remedy the restrictions on Koreans but rather had extended decision-making powers in that regard to the municipalities. Как представляется, Япония не принимает меры для борьбы с ограничениями в отношении корейских граждан и скорее предоставляет полномочия по принятию решений в этих вопросах муниципалитетам.
Mr. Wimer Zambrano said that in the past international agencies had underscored the importance of education as an economic investment, but that they had apparently ceased doing so. Г-н Вимер Самбрано заявил, что в прошлом международные учреждения подчеркивали важность образования в качестве одной из форм экономических инвестиций, однако, как представляется, об этом полностью забыли.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
And apparently he hasn't left the wing. И он явно не покинул дом.
It should be noted, however, that some apparently non-economic measures (e.g., denial of membership in international organizations or ban on the siting/hosting of international conferences or offices) can also have adverse economic effects on the target State. Вместе с тем следует отметить, что некоторые меры явно неэкономического характера (например, отказ в приеме в члены международных организаций или введение запрета на принятие/проведение международных конференций или размещение отделений) могут также оказывать негативное экономическое воздействие на государство-объект.
Apparently, you taught her well. Твоя наука явно не прошла для нее даром.
Apparently unadapted for the burdens of war, the young man evokes sympathy from the elder of the soldiers, Rubakhin. Явно неприспособленный для тягот войны юноша вызывает симпатию у старшего из солдат - Рубахина.
It is important for us to explore and make proper use of everything that Chapter VIII of the Charter of the United Nations offers. Apparently, however, it is insufficient. Для нас важно изучить и должным образом использовать все, что изложено в главе VIII Устава Организации Объединенных Наций. Однако этого явно недостаточно.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
But apparently, it can slow tumor growth. Но оказывается женьшень замедляет рост опухоли.
They received my letter, and apparently they also received hundreds of others in support of C.J. Слышала, в главном управлении получили моё письмо, и, оказывается, они получили сотню других в поддержку СиДжея.
Turns out, those two points were taken away because apparently the ball went "out of bounds." Правда, потом эти два очка сняли, потому что, оказывается, мяч "ушел".
And sure enough - I've never been in one, but apparently they go all around the buses and the trucks and it's crazy and it's noisy and it's exciting. И, конечно же - я никогда не ездила, но, как оказывается, они лихачат вокруг автобусов и грузовиков, и это безумно, шумно, и весело.
Apparently slavery was pretty awesome. Оказывается, рабство было удивительной штукой.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently we're the talk of the shop. Кажется, о нас судачат в магазине
This, apparently, is what your mum used. Кажется, мама пользовалась этим.
'Anyway, apparently... В любом случае, кажется...
Apparently, we do meet again... Кажется, мы встретимся снова.
Apparently, she knocked him unconscious. Кажется, она его вырубила.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. Вот это рука ожидающего экспериментатора и Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны.
Apparently swans can be dangerous and, like, attack. Несомненно, лебеди могут быть опасны например могут напасть.
Apparently, they didn't know you before the pregnancy. Несомненно, они не знали тебя до беременности.
Apparently, he was, like, a platinum member, too. Несомненно, он тоже был бы их золотым участником.
Apparently, this guy wanted $200 mil in credit default swaps. Несомненно, этот парень хотел $200 миллионов в кредитных дефолтных свопах.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently you can't, you know, with me. Наверное, со мной у тебя не получится.
Apparently, the director discovered him doing karaoke. Наверное, режиссер приметил его в караоке-баре.
Apparently, he wasn't paying. Наверное, за неуплату.
It apparently is unaware of the fact that, for some 47 years now, the Cuban revolution has been resisting the onslaughts of the greatest Power of this world, which has attempted to undermine Cuba in every way possible. Спрятавшись за спину своего мощного покровителя, Чешская Республика, наверное, забыла о том, что кубинская революция вот уже 47 лет противостоит натиску сильнейшей державы мира, которая пытается покорить Кубу всеми имеющимися средствами.
Negatlve that, Pan Con. Apparently... some of the equipment on the flight deck Is out dated. Не удалось ПанКон, наверное часть оборудования кабины морально устарела.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Questions have been asked about the range of associated persons apparently caught by the resolution. Задавались вопросы о категории связанных с террористами лиц, которые предположительно охвачены положениями резолюции.
She apparently gave him some kind of lethal drug, Because ten minutes later, He tried to commit suicide. Предположительно, она дала ему некий смертельный наркотик, потому что через десять минут, он попытался покончить с собой.
A medical certificate drawn up on 26 February was apparently lodged with a complaint for ill-treatment with the Military Prosecution Department of Bacau. Медицинское свидетельство, составленное предположительно 26 февраля, было приложено к жалобе по поводу жестокого обращения, направленной в военную прокуратуру Бэкау.
He was released after posting €27,000 (equivalent to US$33,777) bail and told to report to a police station thereafter but skipped out and apparently fled the country. Он был отпущен под залог в 27 тысяч евро (33777 долларов США), но скрылся и предположительно покинул страну.
Jack Bauer's last known location was First Unity Savings Bank on Lexington, where police responded to a 911 call, apparently from Dana Walsh. Последний раз Джека Бауэра видели в Первом Объединенном Сбербанке на Лексингтон, куда приехала полиция на звонок в службу спасения, предположительно от Даны Уолш.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently she'll be absent today. Скорее всего, она сегодня не придёт.
Apparently, he's an amateur. Скорее всего, он - не профессионал.
Apparently, we've got the codes to open it in our safe. Скорее всего, у нас в сейфе хранятся коды, для её открытия.
Apparently she was near the blast. Она, скорее всего, была в зоне поражения.
The court reduced the amount of the award following an admission by the plaintiff that the arbitrator had apparently miscalculated a particular fee due by the defendant under the franchise agreement. Учитывая то обстоятельство, что истец согласился с тем, что арбитр, скорее всего, допустил ошибку в расчете одного конкретного платежа, причитавшегося с ответчика по соглашению о франшизе, сумму назначенных в ранее вынесенном арбитражном решении выплат суд снизил.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
During that meeting, the Rapporteurs indicated that the State party had already paid compensation following judgements of the European Court of Human Rights apparently without the necessity of a legal framework; the State party representative requested copies of such decisions. В ходе этой встречи докладчики указали на то, что государство-участник уже выплачивало компенсацию по решениям Европейского суда по правам человека, как видно, без необходимости разработки нормативно-правовой базы; представитель государства-участника попросил копии таких решений.
Well, apparently, treating people like the sum of their data makes you pretty popular. Как видно, те, кто лечит людей, как набор данных, очень популярны.
It's an irrational state that she apparently only reserves for Puckermans. это ее сумасшедшее состояние которое она, как видно, хранит специально для Пакерманов
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
But this apparently coordinated pushback against global protest movements is not yet triumphant - not even in China, as the people of Wukan have shown. Но это, казалось бы, скоординированное подавление мировых протестных движений еще не добилось триумфа - даже в Китае, как показали жители поселка Укань.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...