Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
I just believe people are capable of more than you do, apparently. Я считаю, что люди способны на большее в отличие от тебя, очевидно.
Mr. Clerides apparently expected us to recognize the illegal Greek Cypriot establishment as our government. Г-н Клиридис, очевидно, ожидал, что мы признаем незаконно созданный киприотами-греками орган в качестве нашего правительства.
Apparently gives date as 1941, which is evidently not correct. В наградном листе дата исправлена на 1941 год, что очевидно не соответствует действительности.
Apparently, he's lived with a devout family these past 4 years. Это очевидно, ведь он жил четыре года с набожной семьёй.
Apparently it's cold outside. Очевидно, на улице ветер.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Do not use needles, bark, twigs, that apparently is due to irrational use of extracted raw materials. Не используются хвоя, кора, сучья, что видимо, связано с нерациональным использованием добытого сырья.
In 1949 he retired, apparently because he had lost interest in music. В 1949 году он ушел в отставку, что видимо было причиной потери интереса Чарли к музыке.
Apparently they're unhappy with Diane Lockhart. Видимо, они все недовольны Даян Локхарт.
Apparently his boss was a terror. Видимо, его босс был тираном.
Unlike Emily Tyner, apparently. отличие от Ёмили айнер, видимо.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Clean as dandelion heads, apparently. Чисто, как у одуванчика, по-видимому.
He endorsed Mr. Shahi's comment that the Penal Code apparently did not fully reflect the provisions of article 4, in which case it would need to be amended. Он поддерживает замечание г-на Шахи о том, что Уголовный кодекс, по-видимому, не вполне отражает положения статьи 4, и в этом случае в него следует внести поправки.
The fact that over 30 United Nations aircraft were flying in the mission area on a regular basis in an apparently unsafe aviation environment was a matter of concern for the Department of Peacekeeping Operations, but MONUC did not appear to see the need for the contract. Тот факт, что более 30 воздушных судов Организации Объединенных Наций совершали регулярные полеты в районе миссии в явно небезопасных летных условиях, вызвал озабоченность ДОПМ, однако МООНДРК, по-видимому, не видела необходимости в этом контракте.
So did you, apparently. Как и вы, по-видимому.
According to Anthony Tiffith, CEO of Top Dawg Entertainment, the album's early release was unintentional, apparently caused by an error on the part of Interscope Records. По словам Энтони Тиффита, генерального директора лейбла Тор Dawg Entertainment, досрочный релиз альбома был непреднамеренным, по-видимому, это было вызвано ошибкой со стороны Interscope Records.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently Lindsey discovered some kinky side that she never knew she had. Похоже Линдси обнаружила в себе грязную сторону, о которой раньше и не подозревала.
Apparently Kyle used to hang round with older boys. Похоже, что Кайл зависал со старшими ребятами.
Apparently, I'm a classic noisy sleeper. Похоже, я из тех, кто издает много шума.
Apparently, JT is not so fine... Похоже, ДжейТи не очень в...
And, apparently that cartilage moves around inside the joint like this. И похоже, что он вот так двигается в суставе.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Seven members of the Baha'i community remain in prison, apparently because of their faith, and Baha'i property continues to be subject to confiscation. Семь членов общины бехаистов до сих пор находятся в тюрьме, судя по всему из-за их религиозных убеждений, а имущество бехаистов по прежнему подвергается конфискации.
He used his charm on you and you were less jealous, apparently. и ты стал меньше ревновать, судя по всему.
Apparently it was not an abuse of the Committee's process if a person submitted a claim without substance. Судя по всему, лица, представляющие необоснованные утверждения, не злоупотребляют процедурой комитета.
Apparently the SAF did not seek the legally required prior approval of a civilian prosecutor before carrying out the arrest. Судя по всему СВС не стремились получить требуемого по закону предварительного одобрения гражданского обвинителя, прежде чем производить арест.
Apparently, this delusional psychopath thought her act of violence would somehow get their attention. Судя по всему эта психопатка возомнила, что террактом сможет привлечь их внимание.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
However, some HNP senior officers have apparently not been able to exercise leadership. Однако некоторые высокопоставленные сотрудники полиции, по всей видимости, оказались не в состоянии обеспечить руководство.
I'm not here right now, and neither is anyone else, apparently, which is weird, because we usually are here. Меня сейчас нет, и по всей видимости, остальных тоже, что странно, ведь мы же всегда дома.
The only ground for excluding Mr. Model from the amnesty was his alleged implication in a civil case, which apparently has nothing to do with his criminal conviction. Единственным основанием для исключения г-на Моудела из списка амнистированных лиц являлось его предполагаемое участие в гражданском деле, которое, по всей видимости, не имеет ничего общего с его осуждением по уголовному делу.
Apparently there was some sort of banana in the transmission. По всей видимости, в трансмиссии был какой-то банан.
The good news about the Bush project, so far title-free, is that it is apparently going to be different from the usual reputation polishing. Хорошие новости о проекте Буша, пока еще без названия, заключаются в том, что он по всей видимости будет отличаться от обычного восстановления репутации.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
He was "down the park", apparently. Он, вероятно, "прогуливался по парку".
He was apparently afraid of what may happen to him in light of the Syrian implication in the assassination of Rafiq Hariri, and also aware that the Lebanese Military Intelligence wanted to interview him. Вероятно, он опасался того, что может случиться с ним, принимая во внимание причастность Сирии к убийству Рафика Харири, и также отдавал себе отчет в том, что Служба военной разведки Ливана хотела его допросить.
Apparently, the SVR's broken some of our mutual encryption codes. Вероятно, СВР сломала наши общие коды шифрования.
Apparently he left us a message. Вероятно, он оставил нам сообщение.
of Greek origin apparently. Вероятно, греческого происхождения...
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Lower party members are also closely watched, but apparently less systematically. За рядовыми членами партии также ведется пристальное наблюдение, которое, как представляется, носит менее систематический характер.
(c) By paramilitaries, who apparently are not a regular force fully responsible to the military command. с) военизированными группами, которые, как представляется, не входят в состав регулярных сил, находящихся под полным контролем военного командования.
The health and social conditions of the Traveller community were apparently worse than those of the rest of the community. Как представляется, положение в области здравоохранения и социального обеспечения членов данной общины "кочевников" хуже, чем у остальной части населения.
With a few exceptions, most host countries have apparently established legal and administrative arrangements to facilitate spouse employment, however, what seems to be the quandary for some organizations is the practical implementation of these arrangements. За несколькими исключениями, большинство принимающих стран, по-видимому, выработали законодательные и административные механизмы содействия трудоустройству супруг (супругов), однако для некоторых организаций затруднения, как представляется, связаны с практической реализацией этих механизмов.
One, known as Obraz, had apparently been registered and others were unregistered. Одна из них, известная под названием "Образ", как представляется, была зарегистрирована, тогда как другие существуют, не будучи зарегистрированы.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The Conference has remained passive while new nations have apparently been trying to develop nuclear weapons. Конференция проявляет пассивность, в то время как некоторые государства явно пытаются разработать ядерное оружие.
'Candice had brought me to this place, 'apparently one of Telford's favourite haunts, 'and I wanted to know why. Кэндис показала мне это место, явно одно из наиболее часто посещаемых Телфордом, и мне хотелось знать зачем.
He also observed that abuse results when a powerful organization attempts to manipulate the press, as the U.S. Navy had apparently tried to do through leaks of information about the investigation. Он также отметил проявление злоупотреблений при мощной попытке манипулирования прессой, которую флот явно предпринимал, чтобы держать под контролем утечки информации о расследовании.
In that connection, the apparently non-binding draft article 19, (Recommended practice) seemed inappropriate for inclusion in a treaty and risked undermining the discretion which States had to decide whether or not to exercise diplomatic protection. В этой связи проект статьи 19 (Рекомендуемые практические методы), явно не имеющей обязательной силы, представляется неподходящим для включения в договор и чреват опасностью подрыва свободы действий, которой располагают государства при решении вопроса о том, осуществлять или не осуществлять дипломатическую защиту.
Apparently our policy doesn't cover drugs bought by the kilo. Наш полис явно не покрывает стоимость таблеток, закупаемых килограммами.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Well, apparently, Raviga held an emergency meeting of Pied Piper's Board of Directors... Оказывается, в "Равиге" провели срочное собрание директоров "Крысолова".
Well, apparently, hundreds of people live in the tunnels. Оказывается, в туннелях живут сотни людей.
Now, apparently, three other precincts received similar packages this month, and they were all baking powder. Оказывается, ещё три участка получили в этом месяце похожие посылки, и во всех из них была пищевая сода.
Apparently, my apartment complex has rules about how many pets are too many for a studio. Оказывается, в моем доме существуют ограничения на количество домашних животных в квартире.
Apparently Anenokoji was killed by Tanaka Shinbei of Satsuma. Оказывается, Анэнокодзи убил Синбэй Танака из клана Сацума.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
He has a bad skin condition, apparently, and hates people to know. У него, кажется, серьезная кожная болезнь, а он это скрывает.
Apparently you can sleep through anything. Кажется, тебя и пушкой не разбудишь.
Apparently, Spencer said he was 34 years old, but he'd been alive for many more years than that. Кажется, Спенсер сказал, что ему 34, но ему было намного больше.
Because we all know that men love women who apparently love them. Ибо все мы знаем, что мужчины любятженщин, которые, как ему кажется, любят его.
We have apparently succeeded... in crossing a Zellaby Gordonius with a Zellaby Antheum. Кажется, у нас успешно получилось... скрестить Зэллэби Гордониус с Зэллэби Антеинус.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials. Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам.
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. Вот это рука ожидающего экспериментатора и Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны.
Apparently, I'm boring! Несомненно, я же скучный!
Apparently he has already despatched a Cardinal's hat. Несомненно, он даже отправил ему кардинальскую шапку.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently gold is hidden in the wood. Наверное, золото спрятано в дровах.
Apparently there were rumblings in the blogs. Наверное, мы могли найти что-нибудь в блогах.
Apparently if all the kids fire at your stomach at once, it adds up. Такое, наверное, случается, когда все дети сразу стреляют тебе в живот.
Kids, your mom apparently forgot to tell you that I'm a diabetic, so I'll explain the concept to you myself. Мама вам, дети, наверное забыла сказать, что я диабетик.
Apparently we're making a racket. Мы, наверное, слишком шумим.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
On 18 and 26 December, United Nations helicopters flying at night were shot at, apparently by M23 elements, as they flew over areas between Goma and Sake and north of Goma towards Kibumba, respectively. 18 и 26 декабря вертолеты Организации Объединенных Наций, совершавшие в ночное время полеты над районами соответственно между Гомой и Саке и к северу от Гомы в направлении Кибумбы, были обстреляны предположительно силами «М23».
Apparently, he suffered a form of waking dream called night terrors. Предположительно, он страдал от галлюцинаций, называемых ночными страхами.
Jack Bauer's last known location was First Unity Savings Bank on Lexington, where police responded to a 911 call, apparently from Dana Walsh. Последний раз Джека Бауэра видели в Первом Объединенном Сбербанке на Лексингтон, куда приехала полиция на звонок в службу спасения, предположительно от Даны Уолш.
On Wednesday morning, 27 July, however, a number of so-called "Kosovo Customs" agents were transported by helicopter to Gates 1 and 31, apparently by KFOR. Однако в среду, 27 июля, утром на пункты 1 и 31 вертолетом, принадлежащим предположительно СДК, был доставлен ряд агентов так называемой «косовской таможни».
Three suspected jihadis were in the vehicle, which apparently was heavily loaded with explosives. Travelling at high speed, the vehicle crashed into a military building adjoining the garrison's checkpoint and blew up. Сообщалось, что в этом автомобиле, который, по-видимому, был сильно начинен взрывчаткой, предположительно находились трое джихадистов; они на большой скорости врезались в военное здание, примыкающее к контрольно-пропускному пункту на въезде в лагерь, в результате чего произошел взрыв.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
So the. we picked off Gold Fish's cousin, Big O, he says it was gang related, apparently some Latin Player. Найденный пистолет 45 калибра принадлежит кузену Голд Фиша - Большому О, пистолет связан с бандой, скорее всего с кем-то из Латинских Игроков.
Apparently the doctor is a woman... Скорее всего врач - женщина...
Apparently, these two men, Скорее всего, эти двое мужчин,
Apparently, instead of meeting Gordon the waste removal guy here last night, someone just propped open the door and left a note saying, Gordon, do your thing. Скорее всего, вместо встречи с уборщиком Гордоном здесь прошлой ночью, кто-то оставил дверь открытой с запиской Гордон, делай свое дело.
It was apparently part of the spoil material incorporated into the structure of a Sixth Dynasty mastaba (pharaonic-era tomb) after the demolition of the funerary chapel belonging to Abuwtiyuw's owner, where the stone likely had originally been installed. Он был, по-видимому, частью материала слолиев (декоративных элементов), имевшихся во многих мастабах (гробницах эпохи фараонов) VI династии, сохранившимся после сноса усыпальницы владельца Абутью, где камень, скорее всего и был первоначально установлен.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
Juvenile offenders, who were apparently on the increase, were not treated in accordance with the relevant international instruments. Обращение с несовершеннолетними правонарушителями, число которых, как видно, растет, не отвечает требованиям соответствующих международных договоров.
Very quickly, apparently! Очень быстро, как видно!
Apparently, audiences demanded that Jacks and Paolo have this big Hollywood moment. Как видно, людям нужно, чтоб Джекс и Паоло были счастливы по-голливудски.
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...