Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Howard and Phil arrive and apparently destroy the Dark Overlord with an experimental "neutron disintegrator". Говард и Фил прибывают и, очевидно, уничтожают Темного Повелителя с помощью экспериментального «дезинтегратора нейтронов».
So let's go talk to the mermaid's boyfriend, because apparently, imaginary friends have boyfriends now. Надо встретиться с дружком нашей русалки, потому что очевидно, теперь и у детских фантазий есть бойфренды.
Apparently, we kicked some wires and knocked out all the local TV stations. Очевидно, мы повредили некоторые провода и вырубили местные телевизионные станции.
Apparently he is going to kill Aurelia. Очевидно, он задумал убить Аурелию.
Apparently, his teachers thought highly of him. Очевидно, учителя его ценят.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
And apparently, the mice have not been told it's gone residential. И видимо, мышам не сказали что теперь это жилой дом.
Well, apparently you do because you think you can beat this while still using. Ну, видимо, нужно, ведь ты думаешь, что можешь бросить, всё ещё употребляя.
~ Apparently you don't have those here. Видимо, у вас таких нет. Нет, не водятся.
Apparently, I have a reputation for being obnoxious. Видимо, у меня сложилась репутация крайне неприятного человека.
Apparently there's an oil well in the middle of Stars Hollow that no-one told me about! Видимо, посреди Старз Халлоу есть нефтяная скважина, о которой мне никто не сказал!
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
On October 11, 1816, Lear apparently committed suicide by shooting himself with a pistol. 11 октября 1816 года Лир, по-видимому, покончил жизнь самоубийством, выстрелив в себя из пистолета.
Secondly, the Panel considers that, in view of the apparently limited nature of the damage to the Embassy complex, it would be unreasonable to award rent for the entire period claimed. Во-вторых, Группа считает, что ввиду, по-видимому, ограниченного характера ущерба комплексу посольства было бы неразумно присуждать компенсацию за весь истребуемый период.
Given that external sources of funding were apparently no longer available, she asked how the Commission would be able to carry out its mandate, including disseminating information on the Covenant. С учетом того, что внешних источников финансирования, по-видимому, уже нет в наличии, она спрашивает, как Комиссия окажется в состоянии выполнять свой мандат, включая распространение информации о Пакте.
He also noted that two other instances in which the Parties to other multilateral agreements had apparently requested information from the Montreal Protocol regarding financial issues had never been brought to the attention of the Ozone Secretariat by those other agreements. Он также отметил, что два других случая, в которых Стороны других многосторонних соглашений, по-видимому, запрашивали информацию у Монреальского протокола относительно финансовых вопросов, никогда не были доведены до сведения секретариата по озону этими другими соглашениями.
Sinder debuted with Tad on their last Sub-Pop release, the "Salem/Leper" single (which featured "Mud-Man," Josh's apparently mumps-afflicted brother, on the cover). Сайндерс дебютировал с TAD в их последней записи, выпущенной на Sub Pop, сингле «Salem/Leper» (в котором на обложке был запечатлён «Mud-Man», по-видимому, брат Джоша, страдающий от эпидемического паротита).
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
That he's done his second donation, too... and apparently he's doing... very well on it. Что он тоже сделал свою вторую выемку, и похоже, справляется очень хорошо.
But now that you apparently know everything you think. Но теперь ты похоже думаешь, что знаешь все.
There was apparently a lack of human-rights culture in the area of migration. Похоже, что в области прав человека не существует культуры миграции.
The threats are apparently linked to Mr. Aref's professional activities and, in particular, his role in defending victims of human rights violations (8 February 1996). Эти угрозы, похоже, связаны с профессиональной деятельностью г-на Арефа, в частности с его ролью защитника жертв нарушений прав человека (8 февраля 1996 года).
Apparently, the good doctor's under investigation as Portland's biggest pill pusher. Похоже, доктора подозревают в торговле наркотиками в Портленде.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Apparently, they're not taking a six to eight hour break. И судя по всему, они не собираются отдыхать шесть-восемь часов.
Apparently, there are other people involved. Судя по всему, там ещё кое-кто замешан.
Apparently, she can't be bothered to stay here in Pawnee, not when there's Europe to gallivant around in. Судя по всему она не желает оставаться тут, в Пауни, когда есть Европа, по которой можно шляться.
Apparently, you had them on you When you went in on your "Fab Five" pitch meeting. Судя по всему, они были у вас, когда вы пришли на презентацию для "Великолепной пятерки".
However, other United States-sponsored malaria programmes are being reduced apparently to cover the President's Malaria Initiative commitments. В то же время, судя по всему, для покрытия связанных с президентской инициативой по малярии обязательств были сокращены средства, выделяемые по другим финансируемым Соединенными Штатами Америки программам борьбы с малярией.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
But apparently she hates dan, too. Но, по всей видимости, она ненавидит и Дэна тоже.
None of the persons apparently had access to the medical care required by their state of health. Ни один из заключенных, по всей видимости, не получал медицинской помощи, в которой нуждался по состоянию здоровья.
Moreover, it seems very contradictory that S.M.'s brother, who apparently lives with their Armenian mother, has not experienced any difficulties due to his ethnicity. Кроме того, весьма противоречивым представляется тот факт, что у брата С.М., который, по всей видимости, проживает с их матерью-армянкой, не возникает никаких трудностей из-за его этнического происхождения.
This weakness has apparently since been removed, as Victor has been shown interacting with the Vision's new family without any harm to either. По всей видимости, эта слабость была устранена, поскольку Виктору было показано, что он взаимодействует с новой семьей Вижена без какого-либо ущерба для них.
On 27 January, demonstrations began in a southern suburb of Beirut, apparently to protest interruptions to the electricity supply in the area. 27 января в одном южном пригороде Бейрута начались демонстрации, по всей видимости, в знак протеста в связи со сбоями в электроснабжении.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
By 0800 hours on 14 May, the RCD-Goma authorities had recaptured the radio station, apparently with little or no resistance, and regained control of the city. К 8 часам утра 14 мая руководство КОД-Гома вновь захватило радиостанцию, вероятно без сопротивления или с незначительным сопротивлением, и установило контроль над городом.
Furthermore, the author's family is apparently able to join the author in Italy, as indicated by the author's father at the Immigration Appeal Board hearing. Более того, вероятно, семья автора может воссоединиться с ним в Италии, о чем заявил отец автора во время слушаний в Совете по рассмотрению апелляций иммигрантов.
That I apparently sealed? И которое я, вероятно, скрепила?
While touring in 1995 in support of their album, Ugly, a fan died after falling from the stage while apparently trying to stage-dive. В 1995, во время тура в поддержку альбома Ugly, погиб поклонник группы в результате падения со сцены, вероятно пытаясь прыгнуть на руки зрителям.
Apparently they're right out of "metropolis." Вероятно, они не вписываются в город.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Since then, the policy concerning efficiency had apparently been significantly eased, if not reversed. После этого политика в отношении повышения эффективности, как представляется, была существенно свернута, если не повернута вспять.
This statement apparently has caused some misinterpretations of our position. Как представляется, это заявление вызвало ряд неправильных толкований нашей позиции.
With regard to effective legal remedy against acts of discrimination, as called for in article 6 of the Convention, legal aid was apparently available to non-citizens only on condition that a reciprocity agreement had been signed between Lebanon and the non-citizen's country of origin. Что касается эффективных средств правовой защиты от актов дискриминации, предусмотренных в статье 6 Конвенции, то, как представляется, правовая помощь доступна для неграждан лишь при условии наличия соглашения о взаимности между Ливаном и страной происхождения конкретного негражданина.
(a) Institutional mechanisms, which often fall within the scope of labour and social affairs and are grouped together with matters of family, children and youth, are apparently weak structures, frequently affected by governmental changes; а) институциональные механизмы, во многих случаях занимающиеся трудовой и социальной проблематикой, также рассматривают вопросы семьи, детей и молодежи и, как представляется, являются слабыми структурами и зачастую зависят от изменений в правительстве;
He expressed concern that, although initial detention in police custody was 72 hours, detention could be renewed every 48 hours, apparently without limit. Он выражает обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на 72-часовое первоначальное содержание под стражей в полиции, оно может, как представляется, неограниченно продлеваться каждые 48 часов.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
And apparently he hasn't left the wing. И он явно не покинул дом.
Another effect of the publicity was that Reynolds received love letters, including a marriage proposal from a stranger who was apparently significantly older than her. Ещё одним последствием огласки стало то, что Рейнольдс получила любовные письма, в том числе предложение о браке от незнакомого человека, который был явно значительно старше её.
The ILO Committee of Experts requested Trinidad and Tobago to indicate the measures taken or envisaged to address the apparently widening gender pay gap. Комитет экспертов МОТ просил Тринидад и Тобаго сообщить о мерах, которые были приняты или намечаются к принятию с целью ликвидации явно расширяющегося гендерного разрыва в оплате труда.
Two individuals who were reportedly involved in planting the bomb, and one of whom was apparently a member of the Kosovo Protection Corps, were killed in the incident. Два человека, которые, как утверждалось, участвовали в установке бомбы, причем один из них был явно членом Корпуса защиты Косово, были убиты в ходе этого инцидента.
It was concerned about the use of criminal law to penalize the apparently peaceful exercise of religious freedom, and the fact that a large number of individuals have been charged, detained and sentenced. Он был обеспокоен применением уголовного законодательства для наказания явно мирных проявлений религиозной свободы и того факта, что в отношении значительного числа людей были вынесены обвинения, они были задержаны и им были вынесены обвинительные приговоры.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
He's a slave who, apparently, you can manipulate into doing just about anything. Он раб, которым, оказывается, ты можешь манипулировать, заставляя делать что угодно.
Apparently Colin slammed it into the wall 19 times before the police turned up. Оказывается, Колин ударил контейнер о стену 19 раз, прежде чем появилась полиция.
Apparently, every company our size has to have one of those. Оказывается, все компании нашего масштаба устанавливают эти правила.
Apparently they shut the turbines off if the wind speeds are too high. Оказывается, турбины отключают, если ветер слишком сильный.
Apparently, there is a paper trail which confirms this series of events. Оказывается, есть бумаги, подтверждающие эту версию развития событий
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
He has a bad skin condition, apparently, and hates people to know. У него, кажется, серьезная кожная болезнь, а он это скрывает.
Apparently he has 6,000 a year. Кажется, он имеет 6000 фунтов в год.
Not really, apparently. Кажется, не очень.
Apparently, it's 38C. Кажется, там 38 градусов.
Apparently he is a Quaker. Кажется, он квакер.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Well, apparently, he hasn't. Но он, несомненно, нет.
There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. Вот это рука ожидающего экспериментатора и Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны.
Apparently Cleopatra took fright and fled as soon as the battle started. Несомненно, Клеопатра испугалась и сбежала, как только началась битва.
Chaos theory in mathematics explains such dependency on remote and seemingly trivial initial conditions, and explains why even the extrapolation of apparently precise planetary motion becomes impossible when taken far enough into the future. Теория хаоса в математике объясняет такую зависимость от далеких и на вид тривиальных изначальных условий и объясняет, почему даже экстраполяция несомненно точного движения планет становится невозможной, если данными будут пользоваться в далеком будущем.
Apparently there are more molecules in a glass of water than there are grains of sand in the entire world. Несомненно, в стакане воды больше молекул, чем песчинок во всем мире.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently because I thought you were a writer. Наверное, раз я решил что ты - писатель.
Apparently while he's away from Utah. Наверное, пока он не в Юте.
Apparently, they didn't appreciate my snooping around the upper floors. Наверное, им не очень понравилось мое рысканье по верхним этажам.
We're dancing, apparently. Наверное, мы танцевать.
Apparently, he was martyred on a grill and seared until he said, "Turn me over. I'm done on this side." Наверное, его жарили на гриле, пока он не сказал: Переверните меня.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
In 2001, Kaufmann's accountant Hartmut Hagen was found dead, apparently suffocated. В 2001 году бухгалтер Хармут Хаген был найден мертвым, предположительно задушенным.
The perpetrator's about 1.80 meters tall, thin, apparently a native Austrian. Преступник примерно 180 см ростом, худощавого телосложения предположительно, этнический австриец.
The levelling off of the annual increase reflects some new data showing that, compared with the rate that prevailed from 1975 to 1990, the growth rate of the world's population has apparently slowed down considerably in 1990-1995. З. О выравнивании показателей ежегодного прироста свидетельствуют некоторые новые данные, согласно которым по сравнению с периодом 1975-1990 годов в 1990-1995 годах предположительно произошло существенное замедление темпов роста численности населения мира.
When only two B-29 Superfortresses were sighted at 10:53, the Japanese apparently assumed that the planes were only on reconnaissance and no further alarm was given. Когда в 10:53 две летающие крепости B-29 (американские бомбардировщики) попали в поле видимости, японцы, предположительно, приняли их за разведывательные и не дали новой тревоги.
There Mohamed Moallim, the Somali officer, supervised the transfer of the cargo over the course of several nights to a new vessel, apparently a fishing vessel owned by SHIFCO, and at least part of the cargo was delivered to Adale, Somalia. Там под контролем сомалийского офицера Мохамеда Моаллима весь груз был перенесен за несколько ночей на другое судно, предположительно одно из рыболовецких судов, принадлежащих "SHIFCO", и, по меньшей мере, часть груза была доставлена в Адале, Сомали.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Money that you apparently steal for spys. Деньги, которые ты скорее всего воруешь для шпионажа.
Apparently, she's been back on the job a couple of months. Скорее всего, она работает уже пару месяцев.
Apparently they're moving me to a more luxurious prison. Скорее всего они переведут меня в более роскошную тюрьму.
Apparently very quickly and quietly. Скорее всего, очень быстро и тихо.
Apparently, there's some kind of PPh seepage? Скорее всего, произошла утечка химикатов?
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
Apparently, she needs to make certain this thing they're looking for is where they think it is. Как видно, ей надо убедиться, что цель ее поисков на месте.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
Mr. Kadiri (Morocco) drew attention to the apparently insoluble problem of the late issuance of documents, which had adverse consequences for delegations. Г-н Кадири (Марокко) обращает внимание на, как видно, разрешимую проблему задержек с выпуском документов, которая сильно затрудняет работу делегаций.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
But this apparently coordinated pushback against global protest movements is not yet triumphant - not even in China, as the people of Wukan have shown. Но это, казалось бы, скоординированное подавление мировых протестных движений еще не добилось триумфа - даже в Китае, как показали жители поселка Укань.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. Иногда получается так, что такие ограничения проявляются только на внешних границах казалось бы неограниченного полномочия, как это происходит в случае высылки иностранца, который, как считается, представляет собой опасность для национальной безопасности.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...