Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
So, apparently, the Inuit spell has some side effects. Ну, очевидно, у этого заклинания есть побочные эффекты.
Several hundred demonstrators, apparently protesting against MONUC's supposed inaction during the fighting in Kisangani, threw stones at the headquarters building and the United Nations vehicles parked outside, smashing a number of windows. Несколько сотен демонстрантов, очевидно, протестуя, как им казалось, против бездействия МООНДРК во время вооруженных столкновений в Кисангани, стали бросать камни в здание штаб-квартиры и запаркованные на улице автомобили Организации Объединенных Наций, разбив стекла во многих помещениях и автомашинах.
Apparently I elbowed Pam in the face, You know, I'm having this crazy out-Of-Body experience, Очевидно, что я ударил Пэм локтем по лицу, понимаешь, со мной происходит этот безумный внетелесный опыт.
Abraham set himself a hut near Lake Nero, in the land, where the local pagan Finno-Ugric tribes (apparently ves' and meria) worshiped the stone idol of Veles, which caused superstitious fright in the whole neighborhood. Авраамий поставил себе хижину у озера Неро, в краю, где местные языческие финно-угорские племена (очевидно, весь и меря) поклонялись каменному идолу Велеса, наводившего суеверный ужас на всю округу.
Apparently, only 19. Очевидно, только 19.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Their marriage proved to be unsuccessful, and apparently both the king and queen had love affairs. Брак оказался неудачным, и, видимо, король и королева имели романы на стороне.
I thought something might have happened to you but apparently something happened to me. Мне показалось, что с тобой что-то случилось,... но видимо, что-то случилось со мной.
Apparently he was some sort of online celebrity. Видимо, он был какой-то онлайн знаменитостью.
Apparently mine did not get us all the way there. Видимо мои не могут вытащить на себе все скидки.
Apparently, they overestimated the weight limit, and a... a bunch of fat kids got hurt. Видимо, они переоценили прочность мотоциклов и пострадала целая куча толстых детишек.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
The anti-corruption mechanisms were apparently not effective. Механизмы, созданные для борьбы с коррупцией, по-видимому, действуют не эффективно.
Well, then why can't I express myself in a way that is not dripping with sarcasm or contempt unless I'm drunk, apparently? Ну тогда почему я не могу выразить себя без всякого сарказма или презрение, пока не напьюсь, по-видимому?
The Government of Italy has apparently agreed to provide $3,600,000 to support SCPP for the year 2000; $4,002,000 for the year 2001 and $4,213,000 for the year 2002. Правительство Италии, по-видимому, уже согласилось выделить на поддержку ПЗГНС на 2000 год 3600000 долл., 2001 год - 4002000 долл. и 2002 год - 4213000 долл.
Apparently Elena would do this sort of stuff. По-видимому, Елена обычно это делает.
While the agents were in the vicinity of the San Juan de Dios hospital they noticed Lee Malcon and detained him, but the youth died shortly afterwards, apparently after being severely beaten. В районе больницы "Сан Хуан де Дьос" полицейскими был задержан несовершеннолетний Ли Малькон, который вскоре после этого скончался, по-видимому, от побоев.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Guy's a convicted identity thief, but apparently three years in prison didn't scare him straight. Парень был осуждён за кражу личности, но, похоже, три года в тюрьме не сильно его напугали.
Apparently the last vial was tainted, probably in the crash. Я тоже так думал, но похоже, последний флакон как-то повредился, скорее всего, в аварии.
South of France, apparently. Похоже, что на юге Франции.
Apparently, no one is home. Похоже, никого нет.
Apparently we supervised this therapist's graduate work in sexology. Похоже, мы наблюдали за дипломным проектом по сексологии этого психотерапевта.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
I don't really remember much of it, but apparently I got up to some pretty amusing antics. Если честно я плохо это помню Но судя по всему я делал довольно забавные вещи
Apparently, you kidnapped two Australian girls. Судя по всему, вы похитили двух австралийских девушек.
Apparently, Lucifer isn't an only child. Судя по всему, Люцифер был не единственным ребенком.
What? Apparently, you made some inappropriate remarks to Amanda Stevenson earlier today. Судя по всему, сегодня вы сделали несколько неуместных замечаний Аманде Стивенсон.
Apparently, I was wrong. Судя по всему, я ошибалась.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The prosecution apparently dropped the charges on which Mr. Al-Marri had been kept in pretrial detention for close to 15 months. Прокуратура, по всей видимости, сняла свои обвинения, в связи с которыми г-н аль-Марри содержался под стражей до суда почти 15 месяцев.
My Government considers that the Security Council should look further into this matter and make proper judgement not only as to the number of these armed extremists, but also to the sources of extremely significant arms supplies that have apparently come into their possession. Мое правительство полагает, что Совету Безопасности следует глубже изучить этот вопрос и сделать надлежащий вывод не только о численности этих вооруженных экстремистов, но также и об источниках исключительно крупных поставок оружия, которое, по всей видимости, находится в их руках.
The English-language version of the report apparently omitted the paragraphs devoted to the subject in the Greek original, and she would like to know why. В тексте доклада на английском языке, по всей видимости, опущен пункт, посвященный данному вопросу, фигурирующий в тексте на греческом языке, и ей хотелось бы знать, с какой целью это было сделано.
The Commission, however, did not examine their complaints and simply forwarded their files to the Administrative Chamber of the Court of Appeal, which, apparently, has not seen fit to examine their cases. Однако эта комиссия не рассмотрела их жалобы, а лишь передала их дела на рассмотрение административной палаты апелляционного суда, которая, по всей видимости, сочла неуместным рассмотрение их дел.
Apparently 60 per cent of the aboriginal population would be unable to register any claims. По всей видимости, 60% аборигенного населения не смогут зарегистрировать какие-либо претензии.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
And apparently, in doing so, we hit a mother lode of natural gas, И, вероятно, в процессе Мы задели основную жилу природного газа.
Apparently, it's not the kind of work buyers want to see on their walls. Вероятно, это - не тот стиль, который покупатели хотят видеть у себя на стене
Apparently it's symbolic. Это, вероятно, такой символ.
Apparently he's straightened himself out. Вероятно, он изменился.
Apparently, I just didn; t have what it takes. Вероятно, мне осталось одно.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
There, very young girl wrote, apparently also in the Adult Bizz were, something about me. Там, совсем юная девушка пишет, которые, как представляется, были в Bizz взрослых, что-то обо мне.
Although it has not been possible to verify independently the extent of this movement, it apparently increased during the period leading up to and immediately after the deployment of the CIS peace-keeping force. Хотя независимую проверку масштабов этого явления провести не удалось, эта репатриация, как представляется, усилилась в период перед развертыванием миротворческих сил СНГ и непосредственно после их развертывания.
Furthermore, it reported on a situation where an NGO representative was denied entry into an Aarhus Party country for a meeting of the Tehran Convention, apparently on the basis of nationality. Кроме того, он сообщил о случае отказа представителю НПО в праве въезда в одну из стран, являющуюся Стороной Орхусской конвенции, для участия в совещании по Тегеранской конвенции, как представляется, по причине его гражданства.
Others apparently remained unchanged. Другие механизмы, как представляется, остались неизменными.
The person interviewed came from San Isidro de El General, a town situated south of San José. Apparently, both had arrived in Canada with return flights and a hotel reservation. Как представляется, он и его двоюродная сестра прибыли в Канаду, имея авиабилеты в оба конца и предварительно зарезервировав номер в гостинице.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
At previous meetings, some members of the Committee had mentioned the fact that many States were apparently hostile to ratifying the Convention. На предыдущих заседаниях некоторые члены Комитета упоминали о том, что многие государства относятся к ратификации Конвенции явно отрицательно.
Inquiries show that a large share of the victims (29.68 per cent, or 2,018 cases) were summarily executed, apparently for political and/or ethnic reasons. Материалы расследования подтверждают, что большая часть жертв (2018 случаев или 29,68%) была суммарно казнена, явно, по политическим и/или этническим причинам.
As the authors apparently could not show such "exceptional circumstances" in the course of the proceedings before the national authorities, their request was denied. Поскольку авторы сообщения явно не смогли доказать наличия таких "исключительных обстоятельств" при рассмотрении их вопроса национальными органами власти, в их просьбе было отказано.
In her earlier reports the Special Rapporteur expressed deep concern over the increasing number of allegations of police abuse, torture and ill-treatment in custody, which the competent authorities apparently allow to pass with impunity. В своих предыдущих докладах Специальный докладчик выражала глубокое беспокойство в связи с ростом числа сообщений о злоупотреблениях со стороны полиции, применении пыток и жестоком обращении с задержанными, которые компетентные органы явно оставляют безнаказанными.
By the terms of the amended lease agreement, UNICEF apparently entered into a lease-purchase agreement, under the category of a finance lease. По условиям пересмотренного арендного договора ЮНИСЕФ явно заключил договор об аренде с правом выкупа, подпадающий под категорию финансовой аренды.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Well, apparently, Raviga held an emergency meeting of Pied Piper's Board of Directors... Оказывается, в "Равиге" провели срочное собрание директоров "Крысолова".
Well, apparently, there's not one, but two missing Kevins in the Melbourne area. Оказывается, в Мельбурне пропал не один, а два Кевина.
Apparently, and I don't know how, but the game has spread. Оказывается, и я не знаю как, но игра получила распространение.
Members expressed concern at the apparently excessive powers wielded by the prosecutor's office, noting that in many instances the prosecutor was both party and judge. Члены Комитета выразили обеспокоенность в связи с тем, что прокуратуре предоставлены, по-видимому, чрезмерно широкие права, отметив при этом, что во многих случаях прокурор оказывается одновременно в роли стороны и судьи.
Went down to the vault, asked Johnson for some tetracene, but apparently, we don't store it. Да. Спросил у Джонсона тетрацен - оказывается, у нас его нет.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
I did hear that apparently the NFL's supposed to be using that in their helmet's this year, right, something like that? Я слышал, кажется, футболисты должны использовать их шлем в этом году, что-то в этом роде?
Apparently, my husband Kevin has invited you all to my party. Кажется, мой муж Кевин пригласил всех вас на мою вечеринку.
Apparently, you guys are cool. Кажется, у вас всё наладилось.
Apparently, she and Louise had bad sushi, and they're both down with food poisoning. Кажется, они с Луизой съели испорченные суши, и обе слегли с отравлением.
Apparently I'm not very good. Мне кажется, это не помогло здоровью.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
It's apparently important, it's the result of curiosity, it's impossible to stop. Несомненно оно представляет важность, возбуждает любопытство, его нельзя остановить.
Such a combination was actually very powerful for 1929, and indicates that Hill apparently understood the concepts of a meet-in-the-middle attack as well as confusion and diffusion. Такая комбинация была очень сильной для 1929 года, и она показывает, что Хилл несомненно понимал концепции конфузии и диффузии.
Apparently they wriggle around. Несомненно, они начинают извиваться.
Apparently you can do that. Несомненно, ты можешь это сделать.
Apparently since all of these bottles used to belong to Beau James, and he used to be our mayor, it's her opinion that they're owned by the city. Несомненно, что все эти бутылки принадлежали Красавчику Джеймсу, а так как он был нашим мэром, по мнению прокурора, они принадлежат городу.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
No, apparently, we should all be eating more corn. Наверное, нам нужно есть больше кукурузы.
Maybe you can offer me the other clinic Because apparently you are the management of. Потому что наверное руководство другой клиники сведет тебя с ума
Apparently it's already "never." Наверное, уже наступило "никогда".
They do it under the bed in her cell, apparently. Наверное, они делают это под кроватью в ее камере.
Apparently, I misjudged your capabilities. Я наверное переоценила ваши таланты.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
An accessory sinus in the maxilla apparently filled with venom. На верхней челюсти имеется полость, предположительно с ядом.
Apparently, Mr. Gordon thought he was the actor Sydney Greenstreet and walked around quoting Casablanca. Предположительно мистер Гордон думал, что был актером Сидни Гринстритом прогуливающимся и и цитирующим Касабланку.
The bear apparently turned on its trainer Медведь предположительно напал на своего дрессировщика
He was released after posting €27,000 (equivalent to US$33,777) bail and told to report to a police station thereafter but skipped out and apparently fled the country. Он был отпущен под залог в 27 тысяч евро (33777 долларов США), но скрылся и предположительно покинул страну.
In February, for example, national television showed mobile phone footage, apparently taken by a police officer, of the bruised and bloody face of a man detained in Brodec in November 2007 during Operation Mountain Storm. Так, в феврале по национальному телевидению показали видео (предположительно, снятое полицейским на мобильный телефон) с изображением человека, задержанного в деревне Бродек во время операции «Буря в горах» в ноябре 2007 года. Лицо мужчины было покрыто кровоподтёками и окровавлено.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Money that you apparently steal for spys. Деньги, которые ты скорее всего воруешь для шпионажа.
Several charges of insider trading, and apparently, you're not allowed to set foot in Las Vegas. Несколько обвинений в инсайдерской торговле, и, скорее всего, ноги вашей не будет в Лас-Вегасе.
Apparently very quickly and quietly. Скорее всего, очень быстро и тихо.
In the most serious attack during the reporting period, 152 recently arrived Congolese refugees, mostly women and children, were killed and more than 100 injured in August 2004 in the Gatumba transit centre in Burundi, apparently because of their ethnicity. За отчетный период в ходе самого кровавого налета в августе 2004 года на лагерь для переселенцев Гатумба, Бурунди, были убиты 152 недавних беженца из Конго, преимущественно женщины и дети, и свыше 100 человек получили ранения, скорее всего по причине их этнической принадлежности.
Although their ranges overlap, the two species do not inhabit the same water courses, apparently because the crab outcompetes the crayfish, which is therefore forced to live in less favourable locations where the crab cannot survive. Хотя их ареалы частично перекрываются, эти 2 вида никогда не делят одни и те же водоёмы, скорее всего потому, что краб вытесняет рака, вынужденного селиться в менее благоприятных для жизни местах, где крабу просто не выжить.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. Кроме того, у нее вызывает озабоченность то, что семейные устои, как видно, превалируют над нормами законодательства.
Robert said he was staying the night here, but apparently the sofa bed's not been opened. Роберт сказал, что останется в ресторане на ночь, но как видно, диван не раскладывали.
The Proclamation for the Registration and Regulation of Charities and Societies apparently provided that only mass-based organizations could participate in the process of overseeing elections, which was said to be a pretext for excluding minority organizations. Постановление о регистрации и регулировании деятельности благотворительных фондов и обществ, как видно, предусматривает, что только массовые организации могут участвовать в процессе наблюдения за выборами и, похоже, что это служит предлогом для отстранения от этого процесса всех организаций меньшинств.
Apparently, she needs to make certain this thing they're looking for is where they think it is. Как видно, ей надо убедиться, что цель ее поисков на месте.
Lastly, certain Territories administered by the United Kingdom, including Guernsey, Montserrat and the Virgin Islands, apparently lacked legislation prohibiting discrimination by private entities. И, наконец, как видно, на некоторых территориях, управляемых Соединенным Королевством, включая Гернси, Монтсеррат и Виргинские острова, отсутствует законодательство, запрещающее дискриминацию частными юридическими лицами.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
Moreover, the industrial model of cereal-fed livestock production as well as the apparently limitless expansion of pastures is creating problems that must be addressed urgently. Кроме того, промышленная модель животноводства с зерновым откормом скота, а также, казалось бы, беспредельное расширение пастбищ создают проблемы, которые необходимо срочно урегулировать.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...