Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
The result apparently of a drunken brawl in Fort James. Очевидно, в результате пьяной стычки в Форте Джеймс.
The author also notes that apparently Indian authorities monitor the return to India of those persons who failed to obtain political asylum in other countries. Автор также отмечает, что индийские власти, очевидно, контролируют возвращение в Индию лиц, которым не удалось получить политического убежища в других странах.
Apparently, publicity is incapable Of doing anything on their own. Очевидно, рекламщики не в состоянии сделать что-либо самостоятельно.
Apparently, some of these aliens learned English by monitoring movies on our tv transmission satellites. Очевидно, некоторые из этих инопланетян учили английский по кинофильмам. которые транслируют с наших спутников.
Apparently, ignorance Is bliss. Очевидно, невежество - это блаженство.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Well, apparently, she came back to life yesterday, and with information about an attack on America. Видимо вчера, она вернулась к жизни с информацией о нападении на Америку.
Well, apparently, all men think the same way, because around the same time, Ну, видимо все мужики мыслят одинаково, потому что примерно в то же время
Apparently, internal affairs is looking into my connection with the Arkin shooting. Видимо, Отдел внутренних расследований изучает мою причастность к убийству Аркина.
Apparently, some of them wanted their membership fees back. Видимо, некоторые из них захотели вернуть свои начальные взносы.
Apparently he left his apartment and just disappeared. Видимо он ушел из своей квартиры и просто исчез.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
What EIGA has apparently not noticed is that this table is only useful for exemption purposes in respect of security plans. Однако ЕАПГ, по-видимому, не заметила, что в качестве изъятия эта таблица полезна лишь с точки зрения планов обеспечения безопасности.
Apparently the UK did not have major problems with confidentiality. По-видимому, у Соединенного Королевства не возникло серьезных проблем с конфиденциальностью.
Apparently the oils in the saddle reacted badly with her cellulite cream. По-видимому масла на седле неудачно вступили в реакцию с её целлюлитным кремом.
Apparently, an indictment is on its way. По-видимому, обвинительное заключение уже на подходе.
Some of those who reappeared had been detained on apparently false charges. Некоторые из них содержались под стражей, по-видимому, по ложным обвинениям.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
So, apparently, we are good together. Похоже, мы и правда хороши вместе.
But apparently people who are dishonorably discharged from the British Royal Marines do get that tattoo. Но, похоже, люди, с позором демобилизованные из Королевской морской пехоты, делают такие тату.
Apparently, a member of Echo's crew absconded with the target item and locked the rest of the team in the vault. Похоже один из членов группы Эко... сбежал, прихватив с собой Артефакт, и запер остальных в хранилище.
Those are the facts that everyone knows to be true but it's not, apparently, what the Arn believe. Все так полагают, ...но похоже, это не то, во что верят арны.
We apparently just can't get enough of dysfunction. Нам, похоже, мало друг друга Нет, на самом деле, всё очень страстно
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
And apparently, the authorities shared my naiveté. И власти, судя по всему, разделяли мою наивность.
Apparently the carving is about eight months old. Судя по всему, надписи около восьми месяцев.
Apparently, Kara decided to go to Washington, D.C., alone, and not tell anyone. Судя по всему, Кара отправилась в Вашингтон. Одна и без спроса.
Apparently, we're all having a little too much fun here Судя по всему, мы с вами веселимся немного лишнего.
Apparently it was not unusual for him to leave his home with no word of where he was going. Судя по всему, он и раньше уходил из дома, не сказав куда.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The document was also apparently well received in public institutions. Этот документ, по всей видимости, был одобрен и государственными учреждениями.
Not wherever Dutch is, apparently. Только не там, где сейчас Датч, по всей видимости.
Those interviewed by the Mission were released after the proceedings against them had apparently been discontinued. Опрошенные Миссией палестинцы были освобождены после того, как возбужденные против них дела, по всей видимости, были прекращены.
Apparently there's water leaking downstairs. По всей видимости вода течёт вниз по ступенькам.
Apparently the security personnel suspected that she might make use of her physical resemblance to her sister in order to replace her and allow her to leave the prison. По всей видимости, сотрудники службы безопасности подозревали, что она может воспользоваться своим внешним сходством с сестрой, чтобы заменить ее и позволить ей бежать из тюрьмы.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
(approximately): The Associated Press reports that Flight 11 was apparently hijacked after departure from Boston's Logan Airport. (приблизительно): Агентство Associated Press сообщает, что рейс 11 вероятно был захвачен после вылета из Бостона.
Anti-rejection, ulcers, hypertension, high blood pressure, depression, headaches, diuretic, and apparently I need one for constipation now too. Против отторжения, от язвы, высокого давления, депрессии, головной боли, частого мочеиспускания, и, вероятно, теперь мне нужны еще и от запора.
Apparently, Harry met her when he was living in New York. Вероятно, Гарри встретил её когда жил в Нью Йорке.
Apparently, 50% of us have had a lucid dream, in that sense, in our lives. Вероятно, у 50% из нас бывали такого рода осознанные сновидения в нашей жизни.
Something nice, apparently. Вероятно, что-то милое.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
The report contains apparently contradictory information regarding the right to strike. Доклад содержит, как представляется, противоречивую информацию о праве на забастовку.
The Canadian Forest Inventory Committee noted, in particular, that "The international Temperate and Boreal Forest Group have apparently been using a definition of" forest" that is somewhat restrictive. Канадский комитет по таксации лесов, в частности, отметил, что "Международная группа по лесным ресурсам умеренной и бореальной зон использует в настоящее время, как представляется, несколько ограничительное определение" лесов".
Apparently, the authorities have not taken any specific measures to remedy the situation. Как представляется, власти не принимают конкретных мер в этой связи.
Apparently, little or no psychiatric or psychological treatment is being offered for people who have lost their families. Как представляется, лицам, потерявшим свои семьи, не оказывается необходимая психиатрическая и психологическая
The Commission on Human Rights should ask itself who authorized the United States to arrogate to itself apparently for life, the role of prosecutor against Cuba. Здесь, в лоне Комиссии по правам человека, было бы уместно задаться вопросом о том, кто уполномочил Соединенные Штаты присваивать себе - как представляется, пожизненно - право выступать в качестве обвинителя против Кубы?
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Reeve, you apparently think this is a new, exciting experience for me. Рив, вы явно думаете, что для меня это новый и восхитительный опыт.
Norway was also pleased with the efforts made to implement the "Framework for joint UNIDO/UNDP technical cooperation programmes on private sector development" and, noting the apparently positive feedback from stakeholders, hoped that the process would bring the results desired. Норвегия довольна также усилиями по осуществлению "дополнительных рамок совместных программ технического сотрудничества ЮНИДО/ПРООН в области развития частного сек-тора" и, отмечая явно положительные отклики заинте-ресованных сторон, выражает надежду на то, что этот процесс принесет желаемые результаты.
The consensus rule that now blocks our progress is paradoxically a rule we cannot apparently change without consensus. Как ни парадоксально, но правило консенсуса, которое сейчас блокирует наш прогресс, мы явно не можем изменить без консенсуса.
The project aimed to clarify the nature of the "efficiency and equity" trade-off apparently affecting the provision of water services in developing countries and to identify the institutional constraints to achieving universal access to water. Проект осуществлялся с целью уточнить характер взаимоувязки факторов «эффективности и равноправия», влияние которых явно отражается на предоставлении услуг по водоснабжению в развивающихся странах, и определить, какие институциональные трудности препятствуют обеспечению всеобщего доступа к воде.
This guy apparently hates serving people. Он явно ненавидит обслуживать людей.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Apparently, there are 17 steps to making a crepe. Оказывается, в готовке блина есть 17 пунктов.
Apparently, he doesn't want to see you suspended. Оказывается, он не хочет снимать тебя с должности.
Apparently, we needed to be counseled. Оказывается, нам обоим надо было на консультацию.
Apparently, he's the Vegas expert. Оказывается он эксперт по Вегасу.
Apparently, I beat out hundreds of other applicants including five guys I went to graduate school with. Оказывается я обошел сотни других претендентов в том числе пять своих бывших однокурсников.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
She's moving in with him, apparently. Она, кажется, переезжает к нему.
Apparently she put a former agent alone in a room with Joe Carroll and let him break 3 of his fingers. Кажется, она оставила бывшего агента одного в камере с Джо Кэрроллом позволив сломать тому три пальца.
Apparently, the Tyrolleans... they defeated the French and Bavarians. Да, как кажется, тирольцы победили французов и баварцев.
Apparently, I lost you. Кажется, я потеряла и тебя.
Apparently he is a Quaker. Кажется, он квакер.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Yes, well, apparently, neither does anyone else. Да, ну, несомненно, и никто другой тоже.
Although the official identification of activities falling under the Convention has not yet been done, these regional departments are apparently aware of the activities in question. И хотя до настоящего времени в официальном порядке пока не определены опасные виды деятельности, подпадающие под действие положений Конвенции, этим областным отделениям, несомненно, хорошо известно о них.
Apparently there's a specialized circuit in the brain for numbers. Несомненно, что за цифры отвечает особая, отдельная зона в мозге.
The attack was clearly directed against the Banyamulenge, and was therefore, apparently, ethnically and politically motivated. Объектом нападения были несомненно баньямуленге, и, следовательно, само нападение имело явно этническую и политическую мотивацию.
Apparently used to transport information. Несомненно, использовалось для транспортировки данных.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently he's taking a couple of personal days. Наверное, уехал по своим делам.
Apparently, that's what you've been telling everyone. Наверное это ты говорил всем что у меня... тик и блохи.
Apparently, Mr. K... has the only prints of these things in existence. Наверное, мистер Кей поставит что-нибудь в стиле... фильма о гребаном Граале, да, Тобс?
They do it under the bed in her cell, apparently. Наверное, они делают это под кроватью в ее камере.
Apparently, I misjudged your capabilities. Я наверное переоценила ваши таланты.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
An accessory sinus in the maxilla apparently filled with venom. На верхней челюсти имеется полость, предположительно с ядом.
The boy's parents apparently reported him to the police when he failed to send them a monthly sum as agreed. В полицию на него, предположительно, заявили родители мальчика, не получившие ежемесячного вознаграждения, которое им было обещано.
He was released after posting €27,000 (equivalent to US$33,777) bail and told to report to a police station thereafter but skipped out and apparently fled the country. Он был отпущен под залог в 27 тысяч евро (33777 долларов США), но скрылся и предположительно покинул страну.
Three suspected jihadis were in the vehicle, which apparently was heavily loaded with explosives. Travelling at high speed, the vehicle crashed into a military building adjoining the garrison's checkpoint and blew up. Сообщалось, что в этом автомобиле, который, по-видимому, был сильно начинен взрывчаткой, предположительно находились трое джихадистов; они на большой скорости врезались в военное здание, примыкающее к контрольно-пропускному пункту на въезде в лагерь, в результате чего произошел взрыв.
And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, he wasn't satisfied with Kenneth's hedging. Скорее всего, он был недоволен как Кеннет вел бизнес.
Apparently it was just one time. Скорее всего, только один раз.
Look, apparently, Ned was tricked by some woman named Karla into gaining access to the building and the secured server, most likely to help Marcus rob the place. Вероятно, Неда обманула женщина по имени Карла, чтобы проникнуть в здание к защищенному серверу, скорее всего, чтобы помочь Маркусу ограбить это место.
Apparently, there's some kind of PPh seepage? Скорее всего, произошла утечка химикатов?
Although their ranges overlap, the two species do not inhabit the same water courses, apparently because the crab outcompetes the crayfish, which is therefore forced to live in less favourable locations where the crab cannot survive. Хотя их ареалы частично перекрываются, эти 2 вида никогда не делят одни и те же водоёмы, скорее всего потому, что краб вытесняет рака, вынужденного селиться в менее благоприятных для жизни местах, где крабу просто не выжить.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Robert said he was staying the night here, but apparently the sofa bed's not been opened. Роберт сказал, что останется в ресторане на ночь, но как видно, диван не раскладывали.
Very quickly, apparently! Очень быстро, как видно!
Apparently, the securities are the most effective resource from point of view of implementing the ownership activity. Как видно, ценные бумаги один из эффективных способов осуществления предпринимательства.
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Mr. Kadiri (Morocco) drew attention to the apparently insoluble problem of the late issuance of documents, which had adverse consequences for delegations. Г-н Кадири (Марокко) обращает внимание на, как видно, разрешимую проблему задержек с выпуском документов, которая сильно затрудняет работу делегаций.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
The operating costs of the financial sector, for example, will be increased, so that part may appear as higher prices for apparently unrelated products. Эксплуатационные затраты финансового сектора, например, увеличатся, причем часть их будет сопряжена с более высокими ценами на казалось бы ненужную продукцию.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью.
Больше примеров...