Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Efforts to put the Road Map back on track have apparently been an exercise in futility. Усилия, прилагаемые к тому, чтобы вернуться на указанные в «дорожной карте» направления, очевидно, являются совершенно бесполезными.
And he can do what he wants, apparently. И он может делать, что захочет, очевидно.
I got a number to an excellent broker, and, apparently, he's got some appointments set up for us. Мне дали номер отличного агента, и, очевидно, он кое-что для нас присмотрел.
You apparently survived, said you were feeling better. Вы очевидно выживаете, говорят вы чувствуете себя лучше
The first reconnaissance flight went unnoticed, and although FRUMEL intercepted the report and distributed it to Allied commanders on 30 May, Muirhead-Gould apparently did not react. Первый разведывательный полёт прошёл незаметно, но система FRUMEL перехватила доклад и 30 мая распространила его между командующими союзных сил, очевидно, Мьюрхед-Гулд никак не отреагировал на него.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
This post was established some two years ago and has, apparently, been temporarily deployed elsewhere in the Centre. Эта должность была создана примерно два года назад и, видимо, временно использовалась в других подразделениях Центра.
Ron had basically taken all the money from his company and bought stuff for himself, which is apparently illegal. Рон по сути забрал все деньги из его компании и потратил их на себя, что, видимо, незаконно.
The Commission also drew attention to strong indications that senior figures among the former Rwandan government forces were still actively raising money from sympathizers abroad, apparently for the purpose of funding an insurgency. Комиссия также привлекла внимание к наличию серьезных оснований полагать, что руководители бывших руандийских правительственных сил по-прежнему активно ведут сбор средств среди своих сторонников за рубежом, видимо, в целях финансирования повстанческой борьбы.
Stefan's pretty vanilla, but apparently that's Elena's favorite flavor. Достаточно ванили Стефана, но видимо это это любимый аромат Елены
Apparently, she's convinced he's not over you. Видимо, она была уверена, что он еще не забыл тебя.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Well, apparently alienating the only person Ну, по-видимому, отчуждение от единственного человека,
And now, apparently, we're ending up with, А теперь, по-видимому, мы разбираем
In this directive, the Provincial Court apparently overlooked the fact that the evidentiary standards applicable to a decision on visiting rights are appropriately quite different from the nearly perfect proof required for a criminal case. Действуя таким образом, Провинциальный суд, по-видимому, не принял во внимание то обстоятельство, что нормы, применимые к доказательствам при принятии решения о правах на свидание, в значительной степени отличаются от почти стопроцентного доказательства, необходимого в случае уголовного дела.
Apparently, the higher ups of Leviathan were involved in a collaborative game with the Hydra leader Baron Strucker, S.H.I.E.L.D. leader Nick Fury, and Hand grandmaster Soji Soma where the meeting was set by Aries. По-видимому, более высокие бои Левиафана были вовлечены в совместную игру с лидером Гидры Бароном Штрукером, Лидером Щ.И.Т.а Ника Фьюри и ручного гроссмейстера Соджи Сома, где встреча была назначена Овном.
Apparently, you explode. Ну, по-видимому, извержение.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
After one year of college, apparently all-knowing. И, похоже, после года в колледже всё знает.
And now, apparently, I am a girl. А теперь, похоже, что девочка.
They apparently had some classes together. Похоже, они вместе посещали занятия.
Apparently it's an American movie, but we can't find it. Похоже, что это американское кино, но мы не можем его отыскать.
Apparently we have one more question. Похоже, у нас ещё один вопрос.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
So, James Lydon is getting counselling, apparently. Так, Джеймс Лайдон становится консультирование, судя по всему.
Apparently, Mr. North assisted the convicted felon in the disposal of a stolen automobile. Судя по всему, мистер Норф помогал осужденному преступнику в отношении угнанного автомобиля.
Apparently that's unconstitutional, so they banish you from every county in the state except one. Судя по всему, это противоречит конституции, поэтому они изгоняют тебя из всех округов штата, кроме одного.
So far he has apparently not reacted. Судя по всему, прокурор до настоящего времени никак не отреагировал на эти заявления.
Although this policy has apparently been reversed as of August 2008, the periods of dusk and dawn falling between those hours previously purportedly served as peak times for the import of embargoed material. Хотя с августа 2008 года этот порядок был отменен, указанный период времени, судя по всему, активно использовался для доставки грузов, подпадающих под режим эмбарго.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Those forces had nevertheless been listed, apparently as a result of tremendous pressure. Тем не менее эти силы были упомянуты, по всей видимости, в результате огромного давления.
The authors of the report, who interpreted their task so widely in other areas, apparently felt that reference to such matters was beyond its scope. Авторы доклада, которые так широко толковали поставленную перед ними задачу в других областях, по всей видимости сочли, что ссылка на вышеуказанные моменты не входит в сферу охвата доклада.
The practice of torture was allegedly widespread in Yemeni prisons, including State security prisons, and the courts apparently disregarded allegations of torture made by prisoners during judicial proceedings. Практика применения пыток, предположительно, широко распространена в йеменских тюрьмах, в том числе в тюрьмах, имеющих отношение к государственной безопасности, и суды, по всей видимости, игнорируют заявления о пытках.
And, I mean, the world apparently is running out too. Вообще-то, весь мир, по всей видимости, тоже приходит к концу.
Telework-this is an important new area and it holds, apparently, opportunities for women because of its apparent flexibility in location and hours. Телеработа - это одна из важных новых областей, которая, по всей видимости, с учетом ее очевидной гибкости с точки зрения местоположения и времени работы открывает перед женщинами широкие возможности.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
He walked apparently, decided it was time he was taught the art of milking. Вероятно, пешком, решил, что пора ему научиться искусству дойки.
Both sides have apparently had free access to arms and ammunition, with arms purchases often being funded from oil revenues. Вероятно, обе стороны имели свободный доступ к вооружениям и боеприпасам, причем в большинстве случаев закупки оружия оплачивались за счет поступлений от продажи нефти.
Samonas was born in circa 875 in Melitene, apparently the son of a distinguished family (his father served as ambassador to Byzantium in 908). Самона родился в Мелитене ок. 875 года в, вероятно, знатной семье - известно, что его отец был послом в Византии в 908 году.
Apparently his sword was as mighty as his pen. Вероятно, его меч был таким же могучим, как и его перо.
Whether Kircher answered the request is not known, but he was apparently interested enough to try to acquire the book, which Baresch refused to yield. Осталось невыясненным, ответил ли Кирхер на просьбу Бареша, но известно, что он хотел купить книгу, однако Бареш, вероятно, отказался её продать.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
During that time lawyers could be consulted, but were apparently not present during the interrogations themselves. В течение этого срока можно консультироваться с адвокатом, однако, как представляется, он не присутствует во время самого допроса.
Among the consequences are the high levels of anxiety and despair that translate into domestic and apparently gender-based violence. Последствия этого включают в себя высокий уровень тревоги и отчаяния, которые выливаются в бытовое насилие и, как представляется, насилие против женщин.
On 16 November, a known Hamas activist was killed (see list) in a village near Jenin, apparently while preparing a bomb. 16 ноября в деревне недалеко от Дженина был убит известный активист организации "Хамас" (см. список), как представляется, в тот момент, когда он изготавливал взрывное устройство.
The last-mentioned project has not only led to replication in China via a newly established intermediary institution and widespread dissemination of information about the technology internationally, but the project's sustainability seems assured as it has led to the development of an apparently viable commercial company. Последним проект не только был растиражирован в Китае через недавно созданный посреднический орган и способствовал широкому распространению информации об этой технологии на международном уровне, но, судя по всему, также гарантировал устойчивость, поскольку в результате его осуществления была создана, как представляется, жизнеспособная промышленная компания.
While the Government had banned that practice in official health centres, the authorities apparently remained silent when it was performed by traditional female practitioners in private settings. Хотя правительство запретило эту практику в официальных медицинских учреждениях, власти, как представляется, закрывают глаза, когда эти операции в частном порядке делают традиционные врачеватели-женщины.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The ICJ has indeed, on occasion, found subsequent practice to render an apparently clear treaty provision more open-ended. Действительно, Международный Суд время от времени признавал, что последующая практика явно придает четко выраженному договорному положению более открытый характер.
Clarification was sought as to the meaning of the term "apparently irremediable" in paragraph 88. Были запрошены разъяснения относительно смысла термина "явно необратимый" в пункте 88.
In case parties fail to agree, article 10.3 then apparently gives the appointing authority power to revoke any appointment already made. В том случае, если стороны не достигли договоренности, то статья 10.3 явно дает компетентному органу право отозвать любое ранее произведенное назначение.
And that little plan of yours apparently didn't go so well. И ваша небольшая затея явно не удалась.
In view of the apparently mutually exclusive positions of the two sides, only sincere negotiations could lead to a fair and lasting settlement of the problem. Принимая по внимание тот факт, что обе стороны занимают явно взаимоисключающие позиции, только серьезные переговоры могут привести к справедливому и прочному урегулированию этой проблемы.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
The Special Rapporteur remains concerned both at the use of extreme forms of physical punishment, apparently in accordance with national law, and at the use of torture and other forms of ill-treatment for purposes of "investigation", in manifest violation of national law. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен как по поводу недопустимых видов телесных наказаний, применяемых, оказывается, в соответствии с национальным законодательством, так и в отношении пыток и других видов жестокого обращения в целях "расследования", применяемых с явным нарушением национального законодательства.
Apparently the company charges me whenever we're together. Оказывается компания берет с меня плату, когда я с тобой.
Apparently you're very good at it. Оказывается, у тебя это здорово получается.
APPARENTLY, MY DAUGHTER IS NOW A CHEATER. SH WHAT? Оказывается, моя дочь теперь мошенница.
Went down to the vault, asked Johnson for some tetracene, but apparently, we don't store it. Да. Спросил у Джонсона тетрацен - оказывается, у нас его нет.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
We speak the same language, apparently. Кажется, мы с вами друг друга понимаем.
And, apparently, he's bringing it by personally. Да уж, и кажется он привезет еду лично.
Apparently, he was out late last night. И, кажется, вчера вечером его не было дома.
Apparently, Brando is refusing to give Francis the extra time he needs to rewrite the ending of the movie. Кажется, Брандо отказывается дать Фрэнсису время, чтобы переписать концовку фильма.
Apparently, stage four must commence earlier than planned. Кажется, четвертая стадия начнется раньше, чем планировалось
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Also, she's apparently quite the golfer. К тому же она, несомненно, неплохой игрок в гольф.
Lacey picked out a pair of shoes that apparently you showed her. Лэйси выбрала пару туфель, которые, несомненно ты показала ей.
He was in favour of setting up bodies to investigate past human rights violations and seek compensation for the victims but he wondered whether the accumulation of bodies apparently acting in parallel was a desirable development. Оратор одобряет учреждение органов, занимающихся расследованием прежних нарушений прав человека и добивающихся компенсации для пострадавших, но при этом задается вопросом об уместности создания новых органов, осуществляющих, несомненно, параллельную деятельность.
Apparently it was a traumatic experience. Несомненно, это был ранящий опыт.
Which was apparently a message he failed to receive. Что, как несомненно, было сигналом который он не принял
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently it gets quite cold at night. Наверное, по ночам там очень холодно.
Apparently you are sick of me. Наверное, я надоел тебе.
I do a much better you than you, apparently. Наверное у меня получиться лучше чем у тебя.
It must be so hard teaching those poor, unintelligent kids," I bit my lip, because apparently we needed her money more than my students needed their dignity. Наверное, очень сложно учить этих бедных, глупых детей», я прикусил язык, так как её деньги нам нужны были больше, чем чувство достоинства моим ученикам.
Not Apparently you did not dowierciliœmy Наверное то не досверлили.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Apparently, Mr. Gordon thought he was the actor Sydney Greenstreet and walked around quoting Casablanca. Предположительно мистер Гордон думал, что был актером Сидни Гринстритом прогуливающимся и и цитирующим Касабланку.
risks, apparently at higher costs рисками, предположительно по более высоким ценам
While some children are handed over by their parents for religious reasons, most are apparently attracted by promises of receiving up to 350,000 CFA francs (CFAF). Хотя некоторые дети, предположительно, были направлены в эти группы своими родителями по религиозным соображениям, большинство детей, судя по всему, привлекли обещания о выплате им денежных сумм в размере до 350000 франков КФА.
The practice of torture was allegedly widespread in Yemeni prisons, including State security prisons, and the courts apparently disregarded allegations of torture made by prisoners during judicial proceedings. Практика применения пыток, предположительно, широко распространена в йеменских тюрьмах, в том числе в тюрьмах, имеющих отношение к государственной безопасности, и суды, по всей видимости, игнорируют заявления о пытках.
Some of the draft articles apparently applied to the expelling State, while others, more general, presumably applied to both the expelling State and the receiving State. Одни проекты статей, очевидно, применяются к высылающему государству, а другие, более общие, предположительно применимы как к высылающему, так и к принимающему государству.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, they went and pulled the security tapes. Скорее всего, они стащили записи с камер наблюдения.
Apparently you dodge bullets too. Скорее всего, ты и от пуль уклоняешься.
Apparently, these two men, Скорее всего, эти двое мужчин,
House is here and apparently prepping for an operation that will probably kill a patient. Хаус здесь, Готовится к операции, которая скорее всего убьет пациента.
Apparently, the riot was triggered after police went into the prison to investigate complaints frrom inmates ofr alleged brutality by frellow prisoners and prison officers, Скорее всего, поводом для бунта был приход в тюрьму полицейских, расследующих жалобы заключенных на жестокость других заключенных и сотрудников тюрьмы.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Apparently, the securities are the most effective resource from point of view of implementing the ownership activity. Как видно, ценные бумаги один из эффективных способов осуществления предпринимательства.
Well, apparently, treating people like the sum of their data makes you pretty popular. Как видно, те, кто лечит людей, как набор данных, очень популярны.
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Mr. Kadiri (Morocco) drew attention to the apparently insoluble problem of the late issuance of documents, which had adverse consequences for delegations. Г-н Кадири (Марокко) обращает внимание на, как видно, разрешимую проблему задержек с выпуском документов, которая сильно затрудняет работу делегаций.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...