Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
But apparently, he thought it was a date. А он, очевидно, думал, что это свидание.
Apparently, that had not been an isolated incident, for a similar request was being made concerning a major policy document of the Organization. Очевидно, что это не единичный случай, поскольку аналогичные просьбы были сделаны в отношении одного из важных политических документов Организации.
Apparently, Jonas was in some kind of policy meeting with the president, and things got out of hand. Очевидно, у Джонаса происходило что-то вроде переговоров с президентом, и ситуация вышла из-под его контроля.
Who apparently takes a licking and keeps on ticking. Который, очевидно, очень выносливый.
Apparently, he called everybody. Очевидно, он позвал каждого.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Not as odd as him apparently. Не таких странных, как у него, видимо.
He apparently also had a cool relationship with Cromwell. Он, видимо, также имел прохладные отношения с Кромвелем.
Apparently, I don't even have clearance to laminate badges. Видимо, допуска у меня не хватит даже пропуска ламинировать.
Apparently the rest of the population, hundreds of millions of them sometimes, have no rights. Видимо, остальная часть населения, иногда миллионы людей, не имеет прав.
Apparently the Anti-Monitor has detected my long-range burst scan. Видимо Анти монитор засек наш сканер дальнего радиуса.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
He apparently reported that it was carrying ammunition. Он, по-видимому, сообщил о том, что тот перевозил боеприпасы.
At the jail itself, members of the delegation heard from several detainees that, the night before, a person had been given a beating in the early hours of the morning in a cell that apparently was used to store blankets. В самой тюрьме члены делегации выслушали свидетельства нескольких задержанных о том, что накануне ранним утром один человек подвергся избиению в камере, которая, по-видимому, использовалась для хранения одеял.
Special police and anti-trafficking teams were apparently operational only in the Belgrade area and the only shelters for victims were in Belgrade. Специальные полицейские группы и группы по борьбе с торговлей людьми, по-видимому, действуют только в Белградском районе, и только в Белграде существуют приюты для жертв.
These developments apparently resulted in the turning back of one group of some 350 intending refugees at Gradiska, near the Croatian border, by Bosnian Serb police on 17 March, on the grounds that the group allegedly lacked the proper departure authorization. По-видимому, именно в результате этих изменений 17 марта полиция боснийских сербов заставила повернуть назад группу беженцев, состоящую примерно из 350 человек, в Градишке, около хорватской границы, так как у этой группы якобы не было соответствующего разрешения на выезд.
Apparently, the details were accurate. По-видимому, очень точно.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Well, apparently, Mr. Bonham didn't know anything about it. Ну, похоже, мистер Бонхам был не в курсе.
Appar - apparently, he didn't like the lunch they packed him today. Похоже не понравилось, какой обед ему собрали в школу.
Apparently, all of his greatest records were written there - Похоже, там он написал все свои лучшие песни:
Apparently, a rival coffeehouse has had several health-department violations... Похоже, что у нашего неприятельского кафе было несколько санитарных нарушений...
Apparently, some do-gooder doctor found you, performed a needle thoracostomy on you in the field, with a pocket knife. Похоже, вас нашёл какой-то доктор-благодетель и сделал вам торакотомию прямо на дороге перочинным ножом.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
A building was destroyed, and there were apparently some injuries. Одно здание было разрушено, и несколько человек, судя по всему, получили ранения.
The new law had been in force for more than 18 months, but was apparently not being enforced effectively. Принятый более полутора лет назад этот закон, судя по всему, не исполняется должным и эффективным образом.
The person in whose house you all live, which now, apparently, includes vermin! Тому человеку, в чьём доме вы все живёте, теперь, судя по всему, включая и этого вредителя!
Seven members of the Baha'i community remain in prison, apparently because of their faith, and Baha'i property continues to be subject to confiscation. Семь членов общины бехаистов до сих пор находятся в тюрьме, судя по всему из-за их религиозных убеждений, а имущество бехаистов по прежнему подвергается конфискации.
Apparently, new guy's a game show host. Судя по всему, новые игроки объявились.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
But I did talk to some of his ex-wives and apparently, he disappears quite frequently. Но я разговаривала с некоторыми его бывшими женами, и, по всей видимости, он частенько исчезает.
Others displayed injuries due to scratching or friction which had apparently been inflicted deliberately by a coin or medal 72 hours before the medical examination. У других имелись повреждения в виде царапин или потертостей, которые, по всей видимости, они умышленно нанесли себе с помощью монеты или медали за трое суток до медицинского освидетельствования.
Well, apparently, when your Audrey disappeared, the department, they cleared all of her paper work, so now, I got to go back down there and just, like, fill it all out again. Ну, по всей видимости, когда твоя Одри исчезла, департамент, они удалили всю ее бумажную работу, и теперь я должна пойти туда, и вроде как заполнить ее снова.
Apparently Ireland had no mandatory standards or independent inspections for assessing care provided by residential services to people with disabilities. По всей видимости, в Ирландии нет обязательных стандартов или независимых инспекций для оценки того, как осуществляется уход на дому за лицами с ограниченными возможностями.
The good news about the Bush project, so far title-free, is that it is apparently going to be different from the usual reputation polishing. Хорошие новости о проекте Буша, пока еще без названия, заключаются в том, что он по всей видимости будет отличаться от обычного восстановления репутации.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
And now, apparently, I might end up getting deported. И, вероятно, теперь меня депортируют.
Basil died 6 April 1340, apparently poisoned by his legitimate wife Irene Palaiologina, who promptly seized the throne. Император Василий скончался 6 апреля 1340 года, вероятно, отравленный своей законной женой Ириной Палеолог, которая вскоре захватила трон.
Young-jae proposed and got rejected so apparently he has to leave again. Ёнчэ сделал предложение, и его отвергли, так что, вероятно, ему придётся уйти.
Their medications were apparently adjusted sufficiently to allow them to continue the copious diaries they had begun in 1980, and they were able to join the hospital choir, but they lost most of their interest in creative writing. Вероятно, им были назначены другие лекарства, что позволило сёстрам продолжать вести объёмные дневники, начатые в 1980 году, они смогли присоединиться к больничному хору, но потеряли интерес к литературному творчеству.
Skara Brae dates from 3100 B.C. and was continuously occupied for 600 years until it was apparently abandoned in 2500 B.C. Скара-Брей возник в З 100 году до нашей эры, и в течение 600 лет в нем жили люди, пока не оставили его, вероятно, в 2500 году до нашей эры.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Only the Government, however, could punish aggressors, who were apparently extremely numerous. Однако лишь правительство может наказать агрессоров, количество которых, как представляется, является весьма значительным.
Latin American consumers are apparently less wary of purchasing online than in some other regions. Как представляется, латиноамериканские потребители в меньшей степени, чем потребители других регионов, сомневаются в возможностях покупки товаров через Интернет.
The statement and subsequent community-level mobilization efforts apparently had a significant effect: primary-level enrolment rates for girls were up sharply when schools reopened. Как представляется, это заявление и последующие усилия по мобилизации на общинном уровне сыграли значительную роль: к началу нового учебного года показатели приема девочек в начальную школу резко возросли.
The efforts made to train law enforcement officials were commendable but it was worrying that the "foreigners' police" apparently wielded extensive powers and was practically beyond any judicial control. Принимаемые меры по разъяснению сотрудникам органов правопорядка вопросов прав человека заслуживают похвалы, однако вызывает беспокойство тот факт, что "полиция по делам иностранцев", как представляется, наделена весьма широкими полномочиями и при этом практически отсутствует какой-либо контроль за ее действиями со стороны судебных органов.
Apparently, Japan had not sought to remedy the restrictions on Koreans but rather had extended decision-making powers in that regard to the municipalities. Как представляется, Япония не принимает меры для борьбы с ограничениями в отношении корейских граждан и скорее предоставляет полномочия по принятию решений в этих вопросах муниципалитетам.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Who you apparently lured back across the border, where he was wounded while being arrested, and subsequently murdered that night in the hospital. Которого ты совершенно явно заманил обратно, на эту сторону границы, где он во время ареста был ранен, а впоследствии - убит той же ночью в госпитале.
Because so many private use permits apparently contravene Liberian law, once the Agreement has been ratified it could be illegal to ship to Europe any logs harvested under such a permit. Поскольку такое количество разрешений на частную эксплуатацию явно противоречит либерийскому законодательству, может оказаться так, что после ратификации Соглашения вывоз в Европу заготовленных по таким разрешениям круглых лесоматериалов станет незаконным.
The ICJ is concerned at Malta's automatic resort to administrative detention of immigrants, and at the apparently excessive and disproportionate length of such detention. МКЮ озабочена тем, что Мальта автоматически прибегает к такой мере, как административное задержание иммигрантов, и тем, что продолжительность содержания под стражей является явно чрезмерной и несоразмерной.
That's because I knew you'd try to steal something, and apparently you did. Потому что я знала, что ты попытаешься что-то украсть, и ты это явно сделала.
Since apparently that is not the case, because various countries put forward different priorities, only a comprehensive agreement, such as agreement on the five Ambassadors' proposal, would make it possible to remedy this situation. Ну а коль скоро это явно не так, ибо различные страны постулируют разные приоритеты, преодолеть эту ситуацию позволило бы лишь всеобъемлющее согласие, как в случае предложения пятерки послов.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Well, apparently, honeybees are disappearing all over the country. Оказывается, по всей стране исчезают пчелы.
Apparently, I stole it off her clothesline. Оказывается, я украл его с бельевой верёвки.
Apparently they shut the turbines off if the wind speeds are too high. Оказывается, турбины отключают, если ветер слишком сильный.
An issue of even greater concern that was raised during the Representative's mission was that pressure was apparently being exerted on some communities to return to their home areas despite precarious security conditions and unsustainable living conditions. Эта проблема заключается в том, что на некоторые общины якобы оказывается давление, с тем чтобы вынудить их вернуться в свои родные места, хотя безопасность там отсутствует и условия жизни невыносимы.
Apparently, Howie's editing now. Оказывается, Хоуи - монтажёр.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently she just showed up in a taxi 12 hours later than expected. Кажется, она заявилась на такси, опоздав на 12 часов.
That's what Rose-san apparently wants to tell you. Кажется, именно это Роза хочет сказать.
And apparently they didn't. И, кажется, они не сделали этого.
Apparently, you've put on weight. Кажется, ты поправился.
Apparently she'll be absent today. Ее кажется сегодня не будет.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Apparently he made himself quite at home. Несомненно, он устроился, как у себя дома.
Apparently Cleopatra took fright and fled as soon as the battle started. Несомненно, Клеопатра испугалась и сбежала, как только началась битва.
Apparently, you did turn it off. Да. Несомненно, ты его выключил.
They vomit and the acid in the stomach softens it. It's apparently very flavoursome. Они выблевывают, а желудочная кислота смягчает кофе. Кофе, несомненно, очень вкусный.
It is rather to do with truth, meaning, hope, dignity, those notions that bring these two apparently rather distinct territories together into one. Оно, скорее, имеет отношение к истине, к смыслу, к надежде, к достоинству, к тем идеям, которые сводят вместе две эти, несомненно, несхожие области.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently it's a side effect of the medication he's on for his heart. Наверное, это побочное действие его лекарства для сердца.
Apparently it's already "never." Наверное, уже наступило "никогда".
Well, apparently we ate that. Наверное, мы его съели.
Apparently, the New Zealanders are already there. Новозеландцы, наверное, уже там.
It apparently is unaware of the fact that, for some 47 years now, the Cuban revolution has been resisting the onslaughts of the greatest Power of this world, which has attempted to undermine Cuba in every way possible. Спрятавшись за спину своего мощного покровителя, Чешская Республика, наверное, забыла о том, что кубинская революция вот уже 47 лет противостоит натиску сильнейшей державы мира, которая пытается покорить Кубу всеми имеющимися средствами.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
On 18 and 26 December, United Nations helicopters flying at night were shot at, apparently by M23 elements, as they flew over areas between Goma and Sake and north of Goma towards Kibumba, respectively. 18 и 26 декабря вертолеты Организации Объединенных Наций, совершавшие в ночное время полеты над районами соответственно между Гомой и Саке и к северу от Гомы в направлении Кибумбы, были обстреляны предположительно силами «М23».
She flies to North Africa and while going through her father's belongings, she finds his notes about Atlantis, apparently an alien ship that crashed millennia ago and sank into the center of the Earth. Разбирая вещи отца, она находит его записки об Атлантиде, которая, предположительно, является кораблём пришельцев, разбившимся тысячи лет назад и погрузившимся в центр Земли.
They had apparently been shot dead shortly after the abduction. Предположительно подростки были убиты вскоре после похищения 12 июня.
Apparently there's a wiretap where he's supposedly saying, По всей видимости есть запись с прослушки, на которой он предположительно говорит:
Three suspected jihadis were in the vehicle, which apparently was heavily loaded with explosives. Travelling at high speed, the vehicle crashed into a military building adjoining the garrison's checkpoint and blew up. Сообщалось, что в этом автомобиле, который, по-видимому, был сильно начинен взрывчаткой, предположительно находились трое джихадистов; они на большой скорости врезались в военное здание, примыкающее к контрольно-пропускному пункту на въезде в лагерь, в результате чего произошел взрыв.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
During the closing days of the war, at the age of 49, she was driven to Berchtesgaden, Germany, apparently on the orders of Martin Bormann. В последние дни войны, в возрасте 49 лет, она была перевезена в Берхтесгаден (Германия), скорее всего, по приказу Мартина Бормана.
Apparently they're moving me to a more luxurious prison. Скорее всего они переведут меня в более роскошную тюрьму.
Apparently the Queen does carry money, a lot of people think she doesn't but for Sundays she always has money, an unspecified denomination folded in her handbag there. Скорее всего, королева носит деньги, многие думают, что это не так, но по воскресеньям у нее всегда при себе есть деньги, в неопределенном количестве сложенные в сумочку.
Rat poison, apparently. Крысиный яд, скорее всего.
The satellite system of Mars was found not to be the subject to analysis, because both its satellites are bodies of irregular shape. Apparently, they are just some asteroids, accidentally seized by Mars and located far from stable orbits. Система спутников Марса оказалась не подлежащей никакому анализу, так как оба его спутника являются телами неправильной формы и скорее всего это просто случайно захваченные Марсом астероиды, находящиеся вдали от устойчивых орбит.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами.
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
Lastly, certain Territories administered by the United Kingdom, including Guernsey, Montserrat and the Virgin Islands, apparently lacked legislation prohibiting discrimination by private entities. И, наконец, как видно, на некоторых территориях, управляемых Соединенным Королевством, включая Гернси, Монтсеррат и Виргинские острова, отсутствует законодательство, запрещающее дискриминацию частными юридическими лицами.
Mr. Kadiri (Morocco) drew attention to the apparently insoluble problem of the late issuance of documents, which had adverse consequences for delegations. Г-н Кадири (Марокко) обращает внимание на, как видно, разрешимую проблему задержек с выпуском документов, которая сильно затрудняет работу делегаций.
It's an irrational state that she apparently only reserves for Puckermans. это ее сумасшедшее состояние которое она, как видно, хранит специально для Пакерманов
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям.
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
But this apparently coordinated pushback against global protest movements is not yet triumphant - not even in China, as the people of Wukan have shown. Но это, казалось бы, скоординированное подавление мировых протестных движений еще не добилось триумфа - даже в Китае, как показали жители поселка Укань.
(c) Many of the purchase orders which apparently take very long to finalize have a staggered payment schedule, which means that there was a contractual agreement that goods would be delivered over a certain time period and that partial payments were issued accordingly. с) многими заказами на поставку, которые, казалось бы, очень долго остаются незавершенными, предусмотрен скользящий график оплаты; иными словами, в контракте было предусмотрено, что товары будут поставляться в течение определенного периода времени, и в соответствии с этим производилась частичная оплата.
Больше примеров...