Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Diller is now apparently masterminding his own series of bold strikes... Диллер очевидно вдохновитель ряда дерзких ограблений...
Some of the draft articles apparently applied to the expelling State, while others, more general, presumably applied to both the expelling State and the receiving State. Одни проекты статей, очевидно, применяются к высылающему государству, а другие, более общие, предположительно применимы как к высылающему, так и к принимающему государству.
Apparently, your information about Molly's meeting with Harmon Kryger proved quite useful. Очевидно, информация о встрече Молли с Хармоном Крайгером оказалась крайне полезной.
Apparently, civil perpetrators are penalized for their actions while the military continues to have effective impunity from prosecution in this area. Очевидно, что виновные из числа гражданских должностных лиц подвергаются наказанию за свои действия, в то время как военнослужащие по-прежнему реально остаются безнаказанными и не привлекаются к ответственности за подобные действия.
Apparently, this request for aid was made in July 2007 and responses were received from, among others, the European Union, France, Switzerland, Belgium and the Netherlands. Очевидно, что власти обратились с этой просьбой о помощи в июле 2007 года и на нее были получены ответы, в частности от Европейского союза, Франции, Швейцарии, Бельгии и Нидерландов.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Apparently they really hit it off at JP's wedding. Видимо, они пересеклись на свадьбе Джей-Пи.
Apparently he wants to send a signal that he supports the public healthcare system. Видимо, он хочет сделать вид, что поддерживает государственную систему здравоохранения.
On 16 January, the Alpha Serengeti opened fire on two unidentified fishing vessels that apparently had intruded into its fishing zone. В том же районе вели лов и другие «свои» суда. 16 января с «Альфа Серенгети» был открыт огонь по двум неопознанным рыболовным судам, которые, видимо, вторглись в район его лова.
Moore also carried orders to recover what he could from the wreck of HMS Halifax, which had apparently been run aground in Machias Bay by a patriot pilot in February 1775. Грейвз хотел спасти пушки после аварии шхуны HMS Halifax, видимо, преднамеренно посаженной мель в бухте Махиас местным лоцманом в феврале 1775 года.
Apparently, I just did. Видимо, я только что ее оценил.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Well, you better check, because apparently, he has very strong swimmers. Ну, вам лучше провериться, потому что по-видимому, у него очень сильные пловцы.
There were apparently difficulties in interpreting the Constitution. По-видимому, имеют место трудности с толкованием Конституции.
Article 79 of the draft instrument, while apparently providing for the mandatory nature of the instrument, appears to be contrary to the widely accepted principle of private international law according to which the parties are free to agree on the applicability of the law of a State. Хотя в статье 79 проекта документа, очевидно, предусматривается императивный характер документа, эта статья, по-видимому, противоречит общепринятому принципу частного международного права, в соответствии с которым стороны могут по своему усмотрению договариваться о применимости законодательства определенного государства.
Late onset, apparently. По-видимому, с поздним началом.
It was apparently part of the spoil material incorporated into the structure of a Sixth Dynasty mastaba (pharaonic-era tomb) after the demolition of the funerary chapel belonging to Abuwtiyuw's owner, where the stone likely had originally been installed. Он был, по-видимому, частью материала слолиев (декоративных элементов), имевшихся во многих мастабах (гробницах эпохи фараонов) VI династии, сохранившимся после сноса усыпальницы владельца Абутью, где камень, скорее всего и был первоначально установлен.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Jack thought it was a fuse box, but apparently it affected the whole neighborhood. Джек подумал, что вылетели предохранители, но, похоже, это было во всем городе.
Apparently they're serving till noon. В нем похоже, наливают чуть ли не до обеда.
Apparently, JT is not so fine... Похоже, ДжейТи не очень в...
Apparently, Vance was heckling Jay at the bar the day he was killed. Похоже, Вэнс придирался к Джею в баре в тот день, когда был убит.
But in this country, where the government apparently does not feel compelled to provide health care for citizens, (Laughter) we've taken a very different approach. Но в этой стране, где правительство, похоже, не видит необходимости заботиться о здоровье своих граждан, мы выбрали совсем другой подход.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Well, apparently, you don't. Ну, судя по всему, не знаете.
It's also, apparently, your father's nickname. Судя по всему, это также прозвище твоего отца.
Apparently, he owns a few. Судя по всему, он владеет несколькими.
Apparently, they had to cut a foot off, so I assume there was some discomfort. Судя по всему, им пришлось ампутировать ногу, так что я предполагаю, что всё же было некоторое неудобство.
Apparently, this case is registered against Mr. M., Mrs. A., as well as the five girls who were rescued from the house. Судя по всему, дело возбуждено против г-на М., г-жи А., а также пяти девочек, которые были вызволены из этого дома.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Well, apparently, he was bidding against some competing property in Queens. Ну, по всей видимости, он подавался против каких-то конкурентов в Квинс.
The couple admitted to having paid $6,000 to someone who had apparently helped other British couples before. Эта супружеская пара подтвердила, что заплатила 6000 долларов некоему лицу, которое, по всей видимости, и прежде оказывало подобную услугу другим британским парам.
Those interviewed by the Mission were released after the proceedings against them had apparently been discontinued. Опрошенные Миссией палестинцы были освобождены после того, как возбужденные против них дела, по всей видимости, были прекращены.
Apparently, they've got a mole inside Hydra. По всей видимости, у них есть крот в ГИДРЕ.
They are coming reports aircraft suspended Apparently motionless in heaven Images of airliners, ... Записи пассажирских самолётов, которые, по всей видимости, совершенно застыли в воздухе...
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Sir Eustace Brackenstall has been killed, apparently by burglars. Сэр Юстес Брэкенстолл был убит, вероятно, грабителями.
My roommate, and apparently a former guest of the prison system. Мой сосед. и, вероятно, бывший гость тюремной системы.
This is true, at least apparently, for the definition of "international crimes" in article 19, and especially paragraph 3. Это справедливо, по меньшей мере вероятно, в отношении определения "международных преступлений" в статье 19, особенно пункта 3.
The fountain of youth, apparently. Вероятно, окунулся в фонтан молодости
Apparently because his troops were surprised, Auffenberg seems to have only brought nine battalions and one squadron, about 5,500 men, into action. Вероятно, из-за неожиданности французского нападения Ауффенберг привел в боевую готовность лишь девять батальонов и один эскадрон, общей численностью около 5500 человек.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
FSA members had apparently withdrawn upon the approach of the army, but many opposition activists remained in the neighbourhood. Как представляется, члены ССА ушли из этого района при приближении армии, однако многие активисты оппозиции продолжали в нем оставаться.
Such motives are apparently of varying levels of international, regional and national relevance, and relate to political, economic, financial and business matters. Такие мотивы, как представляется, носят в большей или меньшей степени международный, региональный и национальный характер и имеют под собой политическую, экономическую, финансовую и коммерческую подоплеку.
The Baha'i Institute for Higher Education had apparently been declared illegal, and the institute's teaching staff had allegedly been threatened with prosecution and even imprisoned. Бехаистский институт высшего образования, как представляется, был объявлен вне закона, а преподаватели этого института, согласно утверждениям, столкнулись с угрозами уголовного преследования и даже были заключены в тюрьму.
The Committee has noted that the author was apparently also charged with some State crimes but it has no information as to whether these charges related to the same quantity of heroin and whether the author was convicted for those charges. Комитет отметил, что, как представляется, автору также были предъявлены обвинения в совершении некоторых государственных преступлений, однако ему не было представлено никакой информации о том, были ли эти обвинения связаны с этой же партией героина и был ли автор осужден по этим пунктам обвинения.
At the Vienna Conference, reference had been made to the need to rationalize the structures, procedures and programme of work of the Centre, but apparently those recommendations had not been followed, as mentioned in paragraph 9 of document A/49/892. В ходе Венской конференции также была подчеркнута необходимость рационализации структур, процедур и программ работы Центра, однако, как представляется, Центр не выполнил эти рекомендации, о чем говорится в пункте 9 документа А/49/892.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The Commission eventually noted that the situation was changing continuously and apparently opted for the path of progressive development of law. В конечном счете, Комиссия отметила, что ситуация постоянно меняется, и явно выбрала путь прогрессивного развития права.
So the two of them have apparently bonded. Таким образом, они явно связаны.
The situation was compounded by the apparently ambivalent position of President Gbagbo who, on his return from Paris, referred to the Agreement as "proposals". Ситуация осложнилась явно двусмысленной позицией президента Гбагбо, который по возвращении из Парижа назвал соглашение «предложениями».
Mr. GARVALOV agreed with Mr. Rechetov, pointing out that the Committee apparently saw no difficulty in urging States parties to accept the procedure for individual complaints provided for in article 14. Г-н ГАРВАЛОВ выражает согласие с г-ном Решетовым, указывая на то, что Комитет явно не испытывает никаких затруднений, обращаясь к государствам-участникам с настоятельными призывами согласиться с применением предусмотренной в статье 14 процедурой, касающейся жалоб отдельных лиц.
The typical situation would be one in which a suspect is threatening someone with a gun, apparently with the intention of shooting him, and in which the officer could expect to be shot if he attempted to arrest the gunman and bring him before a court. Типичной ситуацией является ситуация, когда подозреваемый угрожает оружием другому лицу явно с намерением выстрелить в него и когда должностное лицо может полагать, что по нему будет открыт огонь, если он попытается арестовать нападающего и доставить его в суд.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
However, apparently the work is all Stephen Langham's, not Miss Baker's. Но оказывается, работа принадлежит Стивену Лэнгаму, а не мисс Бейкер.
Hiro Noshimuri, the head of the Yakuza, apparently an "old friend" of hers. Хиро Ношимури, глава Якудзы, оказывается ее "старым другом".
Apparently, what I can achieve in government can literally be measured. Оказывается, мои достижения в буквальном смысле можно измерить.
Apparently, their esteemed leader likes to send his acolytes out to follow, photograph and harass people who dare to criticize him. Оказывается, их достопочтенный лидер любит посылать послушников следить, фотографировать и всячески досаждать тем, кто его критикует.
Apparently, the judge is an alum and large contributor to St. George's, and he's not the only one. Оказывается, судья закончил академию святого Георгия и спонсирует их, и не он один.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
It is a question mark made of human hair, harvested, apparently, from dead people in India. Знак вопроса из волос, собранных, кажется, у покойников в Индии.
Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead. Кажется, единственная игра, которая вас удовлетворит, это если я сыграю в ящик.
Apparently Doug's been banned from the hospital. Кажется, Дага только что выгнали из больницы.
Apparently, he is a protege of Mrs Gregson's, sir. Кажется, он протеже миссис Грегсон, сэр. Что?
Apparently he grew up wealthy. Кажется, он из богатой семьи.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
These practices apparently take place without judicial oversight or any other legal safeguards. Такая практика, несомненно, имеет место без какого-либо судебного надзора или каких-либо других правовых гарантий.
And apparently, she'll make a full recovery. И несомненно, она полностью восстановится.
He's apparently been carrying a gun in his belt. У него, несомненно, был пистолет за поясом.
Apparently, the break in the case was the confession of Jessie Misskelley, one of the accused in this horrific crime that has shocked this entire community. Несомненно, дело было заведено после признания Джесси Мисскелли, одного из обвиняемых в этом ужасном преступлении, которое шокировало всю общественность.
That's typically American, apparently. Несомненно, это очень по-американски.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently he's a martial arts expert. Наверное, он мастер боевых искусств.
A bagful, apparently. Целый мешок, наверное.
Apparently, it's happened before. Наверное, такое уже случалось.
Apparently, he wasn't paying. Наверное, за неуплату.
It must be so hard teaching those poor, unintelligent kids," I bit my lip, because apparently we needed her money more than my students needed their dignity. Наверное, очень сложно учить этих бедных, глупых детей», я прикусил язык, так как её деньги нам нужны были больше, чем чувство достоинства моим ученикам.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
In 2001, Kaufmann's accountant Hartmut Hagen was found dead, apparently suffocated. В 2001 году бухгалтер Хармут Хаген был найден мертвым, предположительно задушенным.
In March, a group apparently consisting of former members of the Zairian armed forces launched a series of attacks on civilian and military installations in Kinshasa, and were repulsed by loyalist soldiers. В марте группировка, предположительно состоящая из бывших военнослужащих вооруженных сил Заира, подвергла серии нападений гражданские и военные объекты в Киншасе, натолкнувшись при этом на противодействие со стороны лояльных властям подразделений вооруженных сил.
She flies to North Africa and while going through her father's belongings, she finds his notes about Atlantis, apparently an alien ship that crashed millennia ago and sank into the center of the Earth. Разбирая вещи отца, она находит его записки об Атлантиде, которая, предположительно, является кораблём пришельцев, разбившимся тысячи лет назад и погрузившимся в центр Земли.
Three suspected jihadis were in the vehicle, which apparently was heavily loaded with explosives. Travelling at high speed, the vehicle crashed into a military building adjoining the garrison's checkpoint and blew up. Сообщалось, что в этом автомобиле, который, по-видимому, был сильно начинен взрывчаткой, предположительно находились трое джихадистов; они на большой скорости врезались в военное здание, примыкающее к контрольно-пропускному пункту на въезде в лагерь, в результате чего произошел взрыв.
Institutionalised since 1973, apparently. Помещен сюда предположительно в 1973 году.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, one of the screws we placed in her spine came loose. Скорее всего, один из винтов, установленных в позвоночнике, расшатался.
Apparently, it was only a joke. Скорее всего, это была просто шутка.
Apparently she's not in Tokyo. Скорее всего она не в Токио.
Apparently, we've got the codes to open it in our safe. Скорее всего, у нас в сейфе хранятся коды, для её открытия.
The dean just e-mailed that my presence is requested at a party apparently at your place. Декан только что отправила мне имейл что моё присутствие на вечеринке обящательно. скорее всего, в твоём доме.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами.
That right is recognized in most countries, but not, apparently, in Italy. Это право признается в большинстве стран мира, но, как видно, не в Италии.
Yet apparently, only about 20-30% of the cargo insurance claims is recovered from the carrier insurance. Однако, как видно, примерно лишь 2030% претензий по страхованию груза удовлетворяются за счет страхования перевозчика.
It was a sad testimony to the state of world affairs that UNHCR, a body originally intended to deal with a temporary problem, had become a permanent institution facing apparently unending challenges. То обстоятельство, что УВКБ, которое изначально создавалось для урегулирования временного вопроса, стало постоянным учреждением, которому приходится решать, как видно, нескончаемые проблемы, является грустным отражением состояния дел в мире.
But not all, apparently. Но не все, как видно.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. Иногда получается так, что такие ограничения проявляются только на внешних границах казалось бы неограниченного полномочия, как это происходит в случае высылки иностранца, который, как считается, представляет собой опасность для национальной безопасности.
Больше примеров...