Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
But apparently that didn't really matter when you put a bullet in his head. Но очевидно это было не важно, когда ты всадил пулю ему в голову.
No, apparently he's not the shooter. Нет, очевидно, что стрелял не он.
But apparently my memory could come back at any moment so it all depends on... Но, очевидно, моя память может вернуться в любой момент, так что все зависит от...
Love's blind, apparently. Очевидно, любовь слепа.
Apparently you need to know that I'll get better in order to love me. Очевидно, тебе это нужно, чтобы любить меня.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Throughout Coblentz's childhood and adolescence, his family lived on farms, but apparently were never able to buy one of their own. На протяжении всего детства и юности Кобленца его семья жила на фермах, но, видимо, так и не смогла купить ни одну из них.
Well, apparently, your dad referred to me as "Evan's friend." Видимо твой отец отнесся ко мне как к "другу Эвана".
Apparently she was feeling guilty over that very same thing. Видимо она чувствовала вину из-за этого.
Apparently whatever she had to talk to Garrett about was more important than talking to me. Видимо то, о чем она говорила с Гарретом было важнее, чем поговорить со мной.
Apparently, being impressed by theirs theosophical works, he once said that "strong, powerful thought creates a thought-form so intense that it, in addition to the will, flows into the consciousness of other people." Видимо, находясь под впечатлением от их теософских работ, он однажды сказал, что «сильная, могущественная мысль создаёт мыслеформу настолько интенсивную, что она помимо воли вливается в сознание других людей».
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Well, apparently you didn't get any of my calls. Итак, по-видимому, ты не знал о моих звонках.
As Mr. Banton had observed, the Norwegian Government apparently failed to appreciate that racist organizations, propaganda and statements generated racial prejudice and racist attitudes which led to offences. Как отметил г-н Бентон, норвежское правительство, по-видимому, не отдает себе отчета в том, что эти организации, их пропаганда и заявления расистского толка порождают расовые предрассудки и взгляды, которые перерастают в противоправные деяния.
Apparently, they've forgiven you for getting them all killed. По-видимому, они простили вам то, что вы послали их на верную смерть.
Apparently, this I.Way too dangerous For tory to attempt - this uncontrollable fall. По-видимому, это слишком опасный поступок для Тори - это неконтролируемое падение.
Some police lockup, apparently. По-видимому, меня забрали полицейские.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently and 'crazy about me. Похоже, он без ума от меня.
Apparently, Tosh Walker had visited him five days ago. Похоже, Тош Уокер навестил его пять дней назад.
Apparently the sheriff there is willing to forgive and forget... as long as you'll bring that ambulance back. Нет, похоже, тамошний шериф решил простить и забыть, как только вернете "неотложку".
The solution adopted by the Montenegrin State was apparently to facilitate their integration, which specifically entailed their settlement. Принятое черногорским государством решение заключается, похоже, в поощрении их интеграции, что происходит, в частности, посредством их перевода на оседлый образ жизни.
Apparently that's what they were serving up last night. Похоже, вчера вечером здесь это и разливали.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Paragraph 9 appeared to challenge the credibility of the Provisional Electoral Council, a position which was completely unacceptable to her Government, and paragraph 11 apparently implied that the Government did not ensure the promotion of children's rights. В пункте 9, как представляется, подвергается сомнению факт наличия доверия к Временному избирательному совету - позиция, совершенно неприемлемая для ее правительства, а в пункте 11, судя по всему, подразумевается, что правительство не обеспечивает уважения прав детей.
Apparently, I'm a very wise person. Судя по всему, я очень мудрый человек.
Apparently, he's making you miserable. Судя по всему, это он тебя достаёт.
Apparently she just ran into the bunker a few minutes ago. Судя по всему, она просто забежала внутрь бункера пару минут назад.
Liberia's forestry sector continues to suffer from the ongoing scandal around the Government of Liberia's procedurally flawed and apparently illegal issuance of private use permits. В либерийском секторе лесохозяйственной деятельности по-прежнему ощущаются негативные последствия продолжающегося скандала в связи с несостоятельной в процедурном плане и, судя по всему, незаконной выдачей правительством Либерии разрешений на частную эксплуатацию.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The judges against whom complaints have apparently been filed have not been notified of the existence and nature of such complaints. Судьи, в отношении которых, по всей видимости, были поданы жалобы, не получали уведомлений относительно подачи и характера таких жалоб.
While the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights carried out important work, it clearly lacked resources and its recommendations on dealing with offences committed by police and prison personnel apparently had little effect. Хотя Прокуратура по защите прав человека занимается важной работой, ей явно не хватает ресурсов, а её рекомендации относительно обращения с правонарушениями, совершаемыми полицией и сотрудниками тюрем, по всей видимости, зачастую остаются без внимания.
Apparently, it was pretty heated. И, по всей видимости, ссора была серьезной.
Mr. Emmons, apparently. По всей видимости, мистер Эммонс.
Apparently, Freeport security cooperated with the Indonesian army during some incidents, including an attack in which three people were killed and five disappeared. По всей видимости, служба безопасности компании "Фрипорт" осуществляла сотрудничество с вооруженными силами Индонезии во время ряда инцидентов, включая нападение, в ходе которого три человека было убито и пять человек пропало без вести.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
So, now Serena invites Joy, apparently over the intercom, to collect the photos. Итак, теперь Серена вызывает Джой, вероятно, по внутренней связи, чтобы забрать фотографии.
Well, apparently, they thought it was okay to ignore your pages. Ну тогда, вероятно, они думали, что это нормально - игнорировать вас.
We "ruined her life" apparently. Вероятно, мы "разрушили её жизнь".
Apparently, it requires two keys to open. Вероятно, требуется два ключа для его открытия.
Apparently after we stormed out last night, the whole department filed out behind us. Вероятно, после того, как мы вчера смылись, стройными рядами за нами ушел весь отдел.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Close cooperation among various United Nations organs apparently goes against the grain for agencies with their own funding, management and oversight. Тесное сотрудничество между различными органами Организации Объединенных Наций, как представляется, не очень согласуется с практикой учреждений, имеющих собственное финансирование, органы управления и надзора.
The meeting was apparently the culmination of a series of discreet contacts involving a number of African capitals. Как представляется, эта встреча стала результатом целой серии осторожных контактов с участием ряда африканских государств.
Even the clemency was apparently not sought by Mr. Gusmao, but by Mr. Sudjono without his instructions. Даже прошение о помиловании было, как представляется, написано не г-ном Гужманом, а гном Суджоно без инструкций подзащитного.
The Board apparently served simply as a formal conduit for reporting to the Economic and Social Council and the General Assembly. Как представляется, Совет выполняет роль формального «передаточного звена» при представлении докладов Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее.
Those networks have apparently broken up, after the reinvestment by certain pirates of a proportion of the ransoms. Эти сообщества, как представляется, распались после того, как часть пиратов пустила в дело часть полученного выкупа.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
And apparently, you are fascinated with her. В городе новая девушка, и она тебе явно по душе.
Another cause for concern is the apparently rapid speed with which parties have been able to exploit primary kimberlite deposits once they have identified them. Еще одной причиной для обеспокоенности являются явно быстрые темпы, с которыми стороны могут разрабатывать первичные кимберлитовые месторождения после их установления.
In her letter of 13 August 1999, the Special Rapporteur brought to the attention of the Government of Ethiopia an apparently interrelated series of events which targeted officials of the Ethiopian Teachers' Association. В своем письме от 13 августа 1999 года Специальный докладчик обратила внимание правительства Эфиопии на явно взаимосвязанную серию событий, касающихся сотрудников Эфиопской ассоциации учителей.
Her accountant testified at the murder trial that she demanded to see the books that day, and something she saw apparently upset her. Ее бухгалтер дал показания на суде по убийству, что она запросила отчеты в тот день, и что-то, что она увидела, явно расстроило ее.
Apparently some of them do not wish to ban anti-personnel mines either in this or in any other forum. Некоторые из них явно не желают запрещения противопехотных мин, будь то на настоящем или на любом другом форуме.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Because, apparently he's been ducking this guy for like a month. Оказывается, он прятался от этого парня целый месяц.
So I was watching the news the other day, and apparently, there's this bulldog that set a world record for skateboarding through 30 people's legs. Я тут тоже смотрела новости, и оказывается, бульдог установил мировой рекорд проехав на скейте под ногами 30 человек.
Apparently they shut the turbines off if the wind speeds are too high. Оказывается, турбины отключают, если ветер слишком сильный.
Apparently, he's got himself a dead girlfriend. Оказывается, у него там мёртвая девушка.
All those years of building slingshots, and melting plastic airplane models have apparently paid off. Все эти годы конструирования рогаток и расплавления пластмассовых самолетиков, оказывается, не пропали зря.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently, he used a Lot of sliver. Кажется, он использовал много серебра.
You've apparently got this whole coat thing backwards. Так, кажется, ты решил, что мы не договорили про пальто.
Apparently. But not in the way that you think. Очевидно... как тебе кажется.
Apparently, we got a situation. Кажется, произошло ЧП.
Apparently she'll be absent today. Ее кажется сегодня не будет.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
While speakers welcomed the apparently increased commitment from the private sector to support government programmes in immunization, it was repeatedly stressed that government ownership must be at the very heart of GAVI. Некоторые ораторы приветствовали несомненно возросшую приверженность частного сектора поддержке правительственных программ в области иммунизации, однако при этом неоднократно подчеркивалось, что государственное исполнение программ должно быть центральным звеном ГАВИ.
While the modernization of the production apparatus, with the corresponding rise in labour productivity, led to a reduction in formal-sector employment in several countries, it apparently contributed to a concomitant rise in real wages. Хотя модернизация системы управления производством, сопровождавшаяся повышением производительности труда, привела в некоторых странах к уменьшению числа занятых в организованном секторе, она, несомненно, содействовала сопутствующему повышению реальной заработной платы.
Apparently he's a singer in a band called Aerosmith. Несомненно он певец в группе под названием Аэросмит.
The move had apparently been agreed to, and the reason for the clash is not yet clear. Вопрос о транспортировке этих лиц несомненно был согласован, и причины столкновений пока не известны.
Apparently the people from the future are having a pretty easy time finding work. Несомненно люди будущего имеют хороший шанс найти работу.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently he's taking a couple of personal days. Наверное, уехал по своим делам.
Apparently it gets quite cold at night. Наверное, по ночам там очень холодно.
Apparently gold is hidden in the wood. Наверное, золото спрятано в дровах.
Apparently he's a martial arts expert. Наверное, он мастер боевых искусств.
Well, apparently we ate that. Наверное, мы его съели.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Last week, apparently they torched a hummer. Они же, предположительно, сожгли хаммер на прошлой неделе.
The Lebanese Armed Forces had successes in recent months in interdicting arms consignments apparently bound for Syria. В последние месяцы Ливанским вооруженным силам удавалось успешно перехватывать партии оружия, предположительно следовавшие в Сирию.
Apparently, she normally came home from work around 10:00 P.M. Предположительно, она обычно возвращалась с работы около 10 вечера
By 18 January, an estimated additional 400 RCD troops had entered the town, apparently to take part in the joint force. К 18 января в город вошли предположительно еще 400 военнослужащих КОД, якобы для участия в объединенной группе.
Apparently there's a wiretap where he's supposedly saying, По всей видимости есть запись с прослушки, на которой он предположительно говорит:
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently they're moving me to a more luxurious prison. Скорее всего они переведут меня в более роскошную тюрьму.
So the. we picked off Gold Fish's cousin, Big O, he says it was gang related, apparently some Latin Player. Найденный пистолет 45 калибра принадлежит кузену Голд Фиша - Большому О, пистолет связан с бандой, скорее всего с кем-то из Латинских Игроков.
Apparently very quickly and quietly. Скорее всего, очень быстро и тихо.
Apparently, these two men, Скорее всего, эти двое мужчин,
He might not see it that way. Doesn't, apparently. Он скорее всего, так не считает.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
That right is recognized in most countries, but not, apparently, in Italy. Это право признается в большинстве стран мира, но, как видно, не в Италии.
Getting hammered, apparently. Накидывается, как видно.
Apparently, the securities are the most effective resource from point of view of implementing the ownership activity. Как видно, ценные бумаги один из эффективных способов осуществления предпринимательства.
Apparently, audiences demanded that Jacks and Paolo have this big Hollywood moment. Как видно, людям нужно, чтоб Джекс и Паоло были счастливы по-голливудски.
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Illustration 16-10: A multi-partner firm of lawyers was ruined by the activities of a dominant and apparently successful senior partner who was facilitating massive frauds. Пример 16-10: Адвокатская контора, которой владели несколько партнеров, была разорена в результате действий главного и, казалось бы, успешного старшего партнера, который способствовал крупным мошенничествам.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...