Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
And apparently money's tight now, so... И, очевидно, что с деньгами сейчас туго, поэтому...
They don't know the inmates, or, apparently, how to check a photo ID. Они не знают заключенных или, очевидно, что нужно сверять фотографию из личного дела.
Apparently, it hit over there. Очевидно ни е ударил ето там.
Apparently, she has some history with Hades. Очевидно, ее связывает с Аидом какая-то история.
He had one published, apparently. Публиковался однажды, очевидно.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
The arrest of Mr. Behrouz is apparently linked to the film-making activities of his brother, who has produced several films critical of the Government. Арест г-на Бехруза, видимо, связан с кинематографической деятельностью его брата, который снял несколько фильмов, содержащих критику правительства.
Apparently, the Royal Family needs more time. Видимо, королевской семье нужно еще время.
Apparently, they're still running tests. Видимо им нужно провести еще тесты.
Apparently someone does, and they also think you should celebrate. Видимо, кто-то знает и думает, что ты должна отпраздновать.
It's apparently veered off its flight plan and is headed for Las Vegas. Видимо он сошел с курса и направляется в Лас Вегас.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Then again, many apparently sophisticated analysts may simply be in a state of psychological denial. Несмотря на это, многие по-видимому разумные аналитики могут просто быть в состоянии психологического отрицания.
It was there that the second shell hit the beach, those firing apparently adjusting their fire to target the fleeing survivors. Именно в этот момент второй снаряд попал в пляж, поскольку те, кто вел стрельбу, скорректировали, по-видимому, свое орудие для того, чтобы прицеленно обстрелять убегавших людей.
On October 11, 1816, Lear apparently committed suicide by shooting himself with a pistol. 11 октября 1816 года Лир, по-видимому, покончил жизнь самоубийством, выстрелив в себя из пистолета.
While apparently not in contradiction with what had been said about the subject previously, paragraph 1 failed to exempt a sufficient number of the short-term appointees referred to in paragraph 26 of resolution 51/226. Хотя он, по-видимому, и не противоречит тому, что было сказано по этому вопросу ранее, в пункте 1 не делается исключения в отношении значительного числа работающих по краткосрочным контрактам сотрудников, о которых говорится в пункте 26 резолюции 51/226.
Apparently, marketing thinks my face is the most trustworthy. По-видимому, маркетологи находят мое лицо внушающим больше доверия
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
You see, apparently, we're a part of a team. Понимаете, похоже, вы часть команды вместе с нами.
And, apparently, neither does Alex if she's awake before the London opening bell. Как, похоже, и Алекс, если она просыпается до звонка на Лондонской бирже.
That's what I said, but apparently I do. Я сказал то же самое, но, похоже, все-таки избегаю.
Anyway, she called and apparently things aren't working out with the ex-husband, and even though she didn't exactly say she wanted to get back together, I am going to meet her for dinner. В общем, она звонила и похоже у нее ничего не вышло с ее бывшим, и не смотря на то что она не сказала, что хочет снова быть вместе, я собираюсь пригласить ее пообедать.
Apparently, neither is the Yakuza. Похоже, Якудза тоже не отступится.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
All the parties concerned were doing their best, but apparently financial support and resources were not forthcoming. Все заинтересованы стороны делают все возможное, но финансовой поддержки и ресурсов, судя по всему, не ожидается.
Apparently, the sedentary and nomadic character of the groups constitutes one of the main distinctions between them. Судя по всему, одно из главных различий между ними заключается в оседлом или кочевом характере группы.
Apparently, she has something called Ansel-Elgort Syndrome. Судя по всему, у неё какой-то синдром Энсела Эльгорта.
Manicured lawns, very popular for spit-roast barbecues. Apparently, they drink more champagne per head here than in any other county. Стриженные газоны, очень удобно готовить барбекю судя по всему, они тут пьют шампанского больше, чем в любом другом графстве
The kind that gets you killed, apparently. Судя по всему, убийственного.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
After Honeycutt turned over the names, they were in safe houses within the hour, apparently. После того как Ханикат сообщил их имена, их сразу же доставили в безопасное место в течении часа, по всей видимости.
The constitutional motion was last scheduled to be heard on 7 January 1991 but was adjourned, apparently sine die. Рассмотрение ходатайства на основании конституционных положений в последний раз было назначено на 7 января 1991 года, однако вновь было отложено без указания, по всей видимости, конкретной даты слушания.
The Chemko Strazske site in Slovakia has the problem of disposal of 1,000 tons of PCBs, and apparently a solution has been found for the destruction on site. На объекте "Хемко Стразске" в Словакии не решена проблема удаления 1000 тонн ПХД, и, по всей видимости, в настоящее время уже найдено техническое решение этой проблемы, предусматривающее уничтожение этих соединений на объекте.
In some instances individual civilians would be randomly picked out from a crowd and killed on the spot, apparently with the aim of spreading fear among the civilians in order to expedite the process of expulsion. В некоторых случаях из толпы отбирали кого ни поподя и тут же убивали, по всей видимости, в целях устрашения местных жителей и ускорения процесса высылки.
There's a Julian Clary pack, too, apparently, which is advertised as "with free Dale Winton voice and alerts." Есть так же сборка Джулиана Клери, комик которая, по всей видимости, рекламируется "с бесплатным голосом и предупреждающими сигналами Дейл Винтон " радио диджей
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
And now, apparently, I might end up getting deported. И, вероятно, теперь меня депортируют.
Well, most of us have, apparently, without knowing it. Как и все мы, вероятно, не зная этого.
Apparently, last night, their switchboard lit up like a Christmas tree. Вероятно, вчера вечером, их коммуникатор горел огоньками как новогодняя елка.
Apparently he was wearing a chicken suit. Вероятно, он был одет в костюм курицы.
One of the objectives of starting the reform there, has therefore been to put an end to the disputes over land which were previously settled through bloodshed, despite the existence of a structure that has apparently failed: the Artibonite Valley Development Agency (ODVA). Поэтому одна из целей начинающейся в этом департаменте реформы заключается в том, чтобы положить конец земельным конфликтам, до настоящего времени урегулировавшихся путем кровопролития, несмотря на наличие органа, который, вероятно, не справился со своей задачей, - Управления развития долины Артибонита (УРДА).
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Mr. BHAGWATI said that military service was apparently compulsory for all males in Belarus. Г-н БХАГВАТИ говорит, что все мужчины в Беларуси, как представляется, обязаны проходить военную службу.
Thus, from the inception of FIDEME, ADEME accepted taking risks without a corresponding expected return but apparently is expected to earn more than through a classic subsidy mechanism. Таким образом, с самого начала создания ФИДЕМЕ агентство АДЕМЕ согласилось взять на себя риски без соответствующей предполагаемой прибыли, но, как представляется, надеется заработать на этом больше, чем с помощью классического механизма субсидий.
Although it has not been possible to verify independently the extent of this movement, it apparently increased during the period leading up to and immediately after the deployment of the CIS peace-keeping force. Хотя независимую проверку масштабов этого явления провести не удалось, эта репатриация, как представляется, усилилась в период перед развертыванием миротворческих сил СНГ и непосредственно после их развертывания.
This interest even surprised prison officers and public servants in general in the countries visited, who apparently expected or were prepared to show the Group sanitary facilities, food, etc. Интерес к этим вопросам даже застал врасплох руководителей тюрем и в целом государственных служащих в посещенных странах, которые, как представляется, рассчитывали или были готовы продемонстрировать санитарные условия, качество питания и т.д.
Apparently, little or no psychiatric or psychological treatment is being offered for people who have lost their families. Как представляется, лицам, потерявшим свои семьи, не оказывается необходимая психиатрическая и психологическая
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
O'Neal's behavior apparently proved too much for Jackson, who became scared and covered his face, before she walked away. Поведение О'Нил явно слишком поразило Джексона, который испугался и закрыл лицо, пока актриса не ушла.
Inquiries show that a large share of the victims (29.68 per cent, or 2,018 cases) were summarily executed, apparently for political and/or ethnic reasons. Материалы расследования подтверждают, что большая часть жертв (2018 случаев или 29,68%) была суммарно казнена, явно, по политическим и/или этническим причинам.
He was reportedly arrested in September or October 1992 at his home in Rasht, apparently for political reasons, and had been held in solitary confinement in Rasht prison since that date. Согласно сообщениям, он был арестован в сентябре или октябре 1992 года в своем доме в Раште (явно по политическим причинам) и после ареста содержался в одиночной камере в тюрьме Рашта.
The Procurator General appealed against the court's decision, the Minister of Justice announced an internal disciplinary investigation into the conduct of the Appeal Court judges and the Public Prosecutor opened an investigation into apparently false information presented to the Court by Jorge Olivera. Генеральный прокурор обжаловал решение суда, министр юстиции объявил о возбуждении внутреннего дисциплинарного разбирательства в отношении действий судей апелляционного суда, а прокурор начал расследование по поводу явно сфальсифицированной информации, представленной суду Хорхе Оливерой.
The Refusal of apparently Estonian company-name in favour of more international one can be considered as the first step of implementation of international business-strategy of the Concern. Отказ от явно эстонского фирменного наименования в пользу более международного стал первым шагом на пути внедрения международной бизнес-стратегии концерна.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Apparently, she had food poisoning and she ran out so she wouldn't throw up on me. Оказывается она вчера отравилась фруктами и убежала что бы её на меня не стошнило.
In modern societies, influences on apparently independent people are numerous and hard to control. В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать.
And sure enough - I've never been in one, but apparently they go all around the buses and the trucks and it's crazy and it's noisy and it's exciting. И, конечно же - я никогда не ездила, но, как оказывается, они лихачат вокруг автобусов и грузовиков, и это безумно, шумно, и весело.
Apparently grief can make one less regular. Оказывается, от горя стул может стать нерегулярным.
Apparently, you were a model student and transferred of your own volition. Оказывается, ты была примерной ученицей и перевелась по собственному желанию.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Well, apparently, he has sworn off women for life. Кажется, он навсегда решил покончить с женщинами.
Apparently, we've cleared everything up. Итак, мы кажется всё выяснили.
Apparently a bunch of theater people RSVP'd. Кажется, несколько театральных профи обещали появиться
We have apparently succeeded... in crossing a Zellaby Gordonius with a Zellaby Antheum. Кажется, у нас успешно получилось... скрестить Зэллэби Гордониус с Зэллэби Антеинус.
Apparently it's worth two grand. Кажется, стоит пару кусков.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Nevertheless, in the Croatian vocabulary, self-determination is apparently synonymous with predetermination as ordained by Croatia. Тем не менее в хорватском словаре самоопределение, несомненно, ассоциируется с тем, что этот вопрос предрешается Хорватией.
Finally, POJA apparently contributed to awareness raising, made the public sensitive to sustainability issues in transport and encouraged participation of countries in transition И наконец, ПСД, несомненно, содействовала повышению уровня информированности общественности, привлекала ее внимание к вопросам обеспечения устойчивости в работе транспортного сектора и поощряла страны с переходной экономикой к участию в такой деятельности.
Apparently, the specter of government deadlock causing a humiliating default suddenly made the US resemble the European countries that really are teetering on the brink. Несомненно, угроза того, что правительство попадет в тупик, который может вызвать унизительный дефолт, вдруг сделала так, что США стали похожи на европейские страны, которые уже находятся в затруднительной ситуации.
Apparently, the meeting had been held with the aim of diverting attention from the clashes in Vieques and invalidating the growing support for the campaign against the United States Navy and Government for human rights violations in Vieques. Несомненно, эта встреча была проведена с намерением отвлечь внимание от противостояния на Вьекесе и свести на нет все растущую поддержку кампании против военно-морских сил и правительства Соединенных Штатов в связи с нарушениями прав человека на Вьекесе.
Such a combination was actually very powerful for 1929, and indicates that Hill apparently understood the concepts of a meet-in-the-middle attack as well as confusion and diffusion. Такая комбинация была очень сильной для 1929 года, и она показывает, что Хилл несомненно понимал концепции конфузии и диффузии.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently while he's away from Utah. Наверное, пока он не в Юте.
Apparently she told me. Наверное, они не слышат.
Apparently it was fearfully het up. Наверное, сильно спешил.
It apparently is unaware of the fact that, for some 47 years now, the Cuban revolution has been resisting the onslaughts of the greatest Power of this world, which has attempted to undermine Cuba in every way possible. Спрятавшись за спину своего мощного покровителя, Чешская Республика, наверное, забыла о том, что кубинская революция вот уже 47 лет противостоит натиску сильнейшей державы мира, которая пытается покорить Кубу всеми имеющимися средствами.
Apparently, I misjudged your capabilities. Я наверное переоценила ваши таланты.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
An accessory sinus in the maxilla apparently filled with venom. На верхней челюсти имеется полость, предположительно с ядом.
In 2001, Kaufmann's accountant Hartmut Hagen was found dead, apparently suffocated. В 2001 году бухгалтер Хармут Хаген был найден мертвым, предположительно задушенным.
In February, for example, national television showed mobile phone footage, apparently taken by a police officer, of the bruised and bloody face of a man detained in Brodec in November 2007 during Operation Mountain Storm. Так, в феврале по национальному телевидению показали видео (предположительно, снятое полицейским на мобильный телефон) с изображением человека, задержанного в деревне Бродек во время операции «Буря в горах» в ноябре 2007 года. Лицо мужчины было покрыто кровоподтёками и окровавлено.
Some of the draft articles apparently applied to the expelling State, while others, more general, presumably applied to both the expelling State and the receiving State. Одни проекты статей, очевидно, применяются к высылающему государству, а другие, более общие, предположительно применимы как к высылающему, так и к принимающему государству.
The Mission finds it difficult to understand how a target apparently important enough to be targeted for such definitive destruction in the first place, as a result of what it apparently contained, could then remain free from attack for the remaining 12 days of the land operation. Миссии трудно понять, как случилось, что цель, предположительно настолько важная, что ее изначально планировалось уничтожить столь решительным образом из-за того, что там, по-видимому, находилось оружие, так и не подверглась удару в оставшиеся 12 дней наземной операции.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
At its 12th meeting, on 27 January, the representative of the United States informed the Committee that his delegation had sent representatives to the actual physical address given by the organization in the Sudan only to find that it had apparently moved. На 12м заседании Комитета, состоявшемся 27 января, представитель Соединенных Штатов информировал Комитет о том, что его делегация направила представителей по фактическому адресу, указанному этой организацией в Судане, которые установили, что эта организация, скорее всего, переехала.
Apparently, one of the screws we placed in her spine came loose. Скорее всего, один из винтов, установленных в позвоночнике, расшатался.
Apparently, he was rushed to hospital with Little Donny stuck in a bag of frozen peas. Скорее всего, его отвезли в больницу с маленьким Донни, засунутым в пакет замороженного горошка.
Apparently very quickly and quietly. Скорее всего, очень быстро и тихо.
Apparently the doctor is a woman... Скорее всего врач - женщина...
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами.
That right is recognized in most countries, but not, apparently, in Italy. Это право признается в большинстве стран мира, но, как видно, не в Италии.
Apparently not everyone is as greedy as you think, sir. Как видно, не все такие жадные, как вы об этом думаете.
Apparently, audiences demanded that Jacks and Paolo have this big Hollywood moment. Как видно, людям нужно, чтоб Джекс и Паоло были счастливы по-голливудски.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Illustration 16-10: A multi-partner firm of lawyers was ruined by the activities of a dominant and apparently successful senior partner who was facilitating massive frauds. Пример 16-10: Адвокатская контора, которой владели несколько партнеров, была разорена в результате действий главного и, казалось бы, успешного старшего партнера, который способствовал крупным мошенничествам.
The operating costs of the financial sector, for example, will be increased, so that part may appear as higher prices for apparently unrelated products. Эксплуатационные затраты финансового сектора, например, увеличатся, причем часть их будет сопряжена с более высокими ценами на казалось бы ненужную продукцию.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
(c) Many of the purchase orders which apparently take very long to finalize have a staggered payment schedule, which means that there was a contractual agreement that goods would be delivered over a certain time period and that partial payments were issued accordingly. с) многими заказами на поставку, которые, казалось бы, очень долго остаются незавершенными, предусмотрен скользящий график оплаты; иными словами, в контракте было предусмотрено, что товары будут поставляться в течение определенного периода времени, и в соответствии с этим производилась частичная оплата.
Больше примеров...