Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
She's a little American called Sophie Baker, and apparently she's very sharp, but Stanley will get the measure of her. Она американка по имени Софи Бейкер, и очевидно она очень проницательна, но Стэнли выведет её на чистую воду.
On 29 November, it was reported that police inquiries were continuing into a series of arson attacks and other nationalistic incidents on the Golan Heights, apparently perpetrated by pro-Syrian Druze over the past few months. 29 ноября сообщалось о том, что полиция продолжает расследование нескольких случаев поджога и других инцидентов, явившихся проявлением национализма, на Голанских высотах, которые в течение нескольких последних месяцев, очевидно, были совершены просирийски настроенными друзами.
Apparently, they were quarreling over a woman. Очевидно, они ругались из-за женщины.
Apparently they were the subject of a court case recently when you tried to take control of the family assets. Очевидно, недавно они были предметом судебного дела, когда вы пытались взять под контроль семейные активы.
Apparently, that is a statistical impossibility. Очевидно, что это статистически невозможно.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
And apparently... he's the one. И видимо... он Тот Самый.
We're going to... push onward, apparently. А мы... пойдем вперед... видимо.
Well, apparently, their chocolate cheesecake is amazing. Ну, видимо, их шоколадный чизкейк просто восхитителен.
What we saw on Friday was an isolated criminal act that occurred amidst a protest rally - an apparently quite violent protest rally - with, evidently, a number of well-armed protesters. То, свидетелями чего мы стали в пятницу, является отдельным преступным деянием, которое действительно имело место в ходе проведения демонстрации протеста, отличавшейся явными проявлениями жестокости, при этом часть протестующих была, видимо, хорошо вооружена.
I'm going to be hitting you up with that child support payment I actually sent to you but was actually lost, apparently. Ты получишь те алименты, которые я вообще то отправил но видимо они потерялись
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
That company had apparently provided mercenaries to the military Government of Sierra Leone and was also negotiating new contracts for mercenary activities in other African countries. Эта компания, по-видимому, предоставляла наемников в распоряжение военного правительства Сьерра-Леоне, кроме того, она ведет переговоры по новым контрактам на использование наемников в других африканских странах.
And apparently, there have been a lot. А по-видимому, их было немало.
Apparently you've been talking to my little Sunshine. По-видимому, ты говорил с моей Саншайн.
Apparently, the findings of the task force had been presented to the Director-General, who would submit the recommendations to the General Council. По-видимому, выводы, сделанные целевой группой, были представлены Генеральному директору, который передаст рекомендации Генеральному совету.
Both kidnappings were carried out in Kampot province, apparently by elements from NADK 405 Division. Оба инцидента с похищениями имели место в провинции Кампот и были, по-видимому, совершены военнослужащими 405-й дивизии НАДК.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently, the ICC has new evidence that he ordered the gas attack on Ma'an. Похоже, у Международного уголовного суда есть доказательства того, что газовая атака на Маан - его рук дело.
Apparently, their hands and their hips have multiple stories to tell. Правда. Похоже, их руки и бедра могут поведать множество историй.
Apparently that scarf is having a great day. Похоже этот шарф сделает твой день хорошим.
Apparently, Mr. Turing's been held up in a meeting he said to start without him. Похоже, мистер Тьюринг задерживается на совещании, он просил начинать без него.
Apparently he's irresponsible. Похоже, что он абсолютно безответственный.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Apparently Lowry told him he was into online dating. Судя по всему, Лаури сказал ему, что знакомится в сети в женщинами.
Apparently, Roper had been warned. Судя по всему, Ропера предупредили.
Apparently, I kind of do that a lot. Судя по всему, я часто это делаю.
Apparently, he was dropped off at his house a little while ago by some men on motorcycles. Судя по всему, он был оставлен в своём доме некоторое время назад каким-то человеком на мотоцикле
Apparently, you can go. Судя по всему, вы можете идти.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
A third possibility, which was apparently envisaged when article 19 was adopted, would involve a full-scale regime of State criminal responsibility for such crimes as aggression, genocide, apartheid and other international crimes of State; Третья возможность, которая, по всей видимости, пересматривалась при принятии статьи 19, сопряжена с установлением полномасштабного режима уголовной ответственности государств за такие преступления, как агрессия, геноцид, апартеид и другие международные преступления государства;
Apparently, my mother told him. По всей видимости моя матушка сказала ему.
Apparently, a liver transplant fell through, and the word is, without one, his cancer is terminal. По всей видимости, пересадка печени не удалась, и говорят, что без пересадки он умрёт.
Apparently this was due to confusion between O'Regan's stage name and the song "Diamond Rings" by UK based rapper and Sony UK artist Chipmunk. По всей видимости это произошло из-за путаницы между сценическим псевдонимом О'Ригана и песней «Diamond Rings» британского рэпера Chipmunk, исполнителя компании Sony UK.
On 15 April 1993, Oriol Charpentier was arrested at Thiotte, accused of stealing from his employer's house and acquitted for lack of evidence by the magistrate, who apparently told him to go to the military authorities to report his release. 15 апреля 1993 года в Тиотте был арестован Ориоль Шарпентье, обвиненный в совершении кражи в доме своего работодателя и освобожденный по причине нехватки улик магистратом, который, по всей видимости, велел ему явиться к военным властям и сообщить о своем освобождении.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
And apparently I've got to save the world. И вероятно я должен буду спасти мир.
She's due on the podium at 3 to give them time to brief her on what to say when, apparently. Она должна быть на подиуме в З, чтобы дать им время подготовить ее к ответам, вероятно.
Apparently, the neighbors have some sort of restraining order. Вероятно, на соседей наложен какой-то судебный запрет.
Apparently she's been tangling with some rather cunning, powerful people. Вероятно она была связана с довольно коварными и влиятельными людьми.
Apparently it doesn't take him much to get interested. Вероятно, не нужно многого, чтобы заинтересовать его.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Among the consequences are the high levels of anxiety and despair that translate into domestic and apparently gender-based violence. Последствия этого включают в себя высокий уровень тревоги и отчаяния, которые выливаются в бытовое насилие и, как представляется, насилие против женщин.
With regard to effective legal remedy against acts of discrimination, as called for in article 6 of the Convention, legal aid was apparently available to non-citizens only on condition that a reciprocity agreement had been signed between Lebanon and the non-citizen's country of origin. Что касается эффективных средств правовой защиты от актов дискриминации, предусмотренных в статье 6 Конвенции, то, как представляется, правовая помощь доступна для неграждан лишь при условии наличия соглашения о взаимности между Ливаном и страной происхождения конкретного негражданина.
Apparently, the Government had condemned the terrorist attacks and had taken punitive measures against individuals or organizations suspected of being involved in such activities. Как представляется, правительство осудило террористские нападения и приняло карательные меры против лиц или организаций, подозреваемых в причастности к такой деятельности.
Women's organizations apparently provided some social security coverage in rural areas, but it was the Government that should be responsible. Как представляется, часть социального обеспечения в сельских районах предоставляется женскими организациями.
The subtle nature of methods of subordination and social control also permits the preservation of unequal social relationships which marginalized populations have apparently interiorized and accepted as having a kind of fatal inevitability. Ухищренные методы подчинения и социального контроля позволяют также сохранять неравные социальные отношения, которые, как представляется, утвердились в сознании маргинализированных групп населения и воспринимаются ими как своего рода неизбежность.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
An effort had apparently been made to avoid the problem by inserting the word "may" in article 42, paragraph 1. Была явно предпринята попытка уклониться от этой проблемы путем включения в пункт 1 статьи 42 слова «может».
Such reduced financing is also apparently evident in the lower number of attacks closer to Abidjan, which were frequent in 2012. Такое ослабление финансовой поддержки явно играет также свою роль и в сокращении числа нападений, которые были нередки в 2012 году, в прилежащих к Абиджану районах.
The situation was compounded by the apparently ambivalent position of President Gbagbo who, on his return from Paris, referred to the Agreement as "proposals". Ситуация осложнилась явно двусмысленной позицией президента Гбагбо, который по возвращении из Парижа назвал соглашение «предложениями».
The destruction of property was apparently not solely an act of vandalism but an attempt at wiping out signs of the presence of the Albanian population in Kosovo, as well as its national and cultural identity. Уничтожение собственности явно представляло собой не только акт вандализма, но и попытку уничтожить сами следы присутствия албанского населения в Косово, а также его национальную и культурную самобытность.
Ms. Chutikul urged to build in systematic monitoring and evaluation of progress under the nine benchmarks, which it had apparently not done for its National Plan of Action 2007-2011. Г-жа Чутикул призывает проводить систематический мониторинг и оценку прогресса на пути достижения девяти контрольных показателей, чего явно не было сделано в отношении Национального плана действий на 2007 - 2011 годы.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Turns out, those two points were taken away because apparently the ball went "out of bounds." Правда, потом эти два очка сняли, потому что, оказывается, мяч "ушел".
Apparently Air Craftsman John Fisher has gone absent without leave. Оказывается, рядовой авиации Джон Фишер ушел в самовольную отлучку.
Nor have I, but apparently they're still making the announcements at the gate about Samsung Galaxy Note 7 being banned. И я не летал, но, оказывается, на них перед посадкой до сих пор напоминают о запрете на "Самсунг Гэлэкси Ноут 7".
Apparently, Howie's editing now. Оказывается, Хоуи - монтажёр.
Apparently, I can actually throw a volleyball with incredible accuracy. Оказывается, я правда могу бросить волейбольный мяч очень точно.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
She got a job that apparently doesn't exist. Она нашла работу, которой, кажется, не существует.
I did hear that apparently the NFL's supposed to be using that in their helmet's this year, right, something like that? Я слышал, кажется, футболисты должны использовать их шлем в этом году, что-то в этом роде?
It seems he received 1,900 tomans from Mr. Ahankhah, apparently to take a taxi. Кажется, он получил 1,900 томанов от господина Аханки, по всей видимости, на такси.
Yes. Annika is apparently a little weak at school. Да, у Анники, кажется, проблемы с учёбой...
Apparently I'm not. Ну а мне так не кажется.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
He's apparently been carrying a gun in his belt. У него, несомненно, был пистолет за поясом.
The Government of Eritrea wishes to express its serious misgivings on the multinational force of intervention on eastern Zaire that is, apparently, under way. Правительство Эритреи хотело бы выразить серьезные опасения по поводу многонациональных сил вмешательства в восточной части Заира, которое несомненно осуществляется в настоящее время.
She apparently is an excellent teacher. Она несомненно превосходный учитель.
That's typically American, apparently. Несомненно, это очень по-американски.
Apparently, the goofier the name of the town, the more the campaign needs me there. Несомненно, чем придурковатее название города, тем выше необходимость кампании отправить меня туда.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
No, apparently, we should all be eating more corn. Наверное, нам нужно есть больше кукурузы.
Now, apparently Nate saw some car accident when he was driving home, and filmed it. Наверное, Нейт увидел ДТП, когда ехал домой и заснял это.
Not if she knew I was throwing it, apparently. Если не узнает, что я организатор, наверное.
Apparently if all the kids fire at your stomach at once, it adds up. Такое, наверное, случается, когда все дети сразу стреляют тебе в живот.
Reporters may face criminal prosecution for publishing inaccurate information; apparently, this is the basis for the reference to "access to information." Журналисты могут преследоваться по закону за публикацию неточной информации; поэтому, наверное, был упомянут "доступ к информации".
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
You're not going to believe this, but apparently, your ocean used to be part of a landmass. Вы в это не поверите, но, предположительно, ваш океан был частью материка.
A medical certificate drawn up on 26 February was apparently lodged with a complaint for ill-treatment with the Military Prosecution Department of Bacau. Медицинское свидетельство, составленное предположительно 26 февраля, было приложено к жалобе по поводу жестокого обращения, направленной в военную прокуратуру Бэкау.
The bear apparently turned on its trainer Медведь предположительно напал на своего дрессировщика
Armed Hutu gangs are allegedly responsible for these acts of violence, in retaliation for similar acts previously committed by Tutsi militias who apparently forced Hutu students to flee their schools. Эти акты насилия предположительно совершили вооруженные банды хуту в ответ на аналогичные деяния, совершенные ранее ополченцами тутси, которые вынуждали учащихся хуту покидать свои школы.
Institutionalised since 1973, apparently. Помещен сюда предположительно в 1973 году.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, Antonio caused a little stir there this morning. Антонио, скорее всего, навёл там шороха этим утром.
Apparently she'll be absent today. Скорее всего, она сегодня не придёт.
Apparently, they feel the need to keep secrets, so it's hard to know anything for sure. Скорее всего, у них есть какая-то нужда хранить секреты, поэтому мы не можем точно знать.
Apparently, very well taken care of if Rafael should die. Скорее всего, о них позаботятся, если Рафаэль умрет.
In Maori language the word "Purakaunui" means "big heap of firewood" apparently referring to the surrounding forest. На языке Маори слово «Purakaunui» означает «большая куча дров», скорее всего имея в виду окружающий этот водопад лес.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. Кроме того, у нее вызывает озабоченность то, что семейные устои, как видно, превалируют над нормами законодательства.
That right is recognized in most countries, but not, apparently, in Italy. Это право признается в большинстве стран мира, но, как видно, не в Италии.
Getting hammered, apparently. Накидывается, как видно.
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Mr. Kadiri (Morocco) drew attention to the apparently insoluble problem of the late issuance of documents, which had adverse consequences for delegations. Г-н Кадири (Марокко) обращает внимание на, как видно, разрешимую проблему задержек с выпуском документов, которая сильно затрудняет работу делегаций.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...