Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
He's a working dad, but apparently that's not the issue. Он работающий отец, но очевидно, это не в счет.
I had hoped to have a guest with us tonight, but apparently she has been delayed. Я надеялся, что у нас будет гостья сегодня вечером, но очевидно она была задержанна.
He's okay for now, but apparently he only has a few hours left. Пока что он в норме, но, очевидно, у него всего несколько часов.
Apparently they suffered considerable inequality, inter alia, in land ownership and inheritance. Очевидно, что они страдают от существенного неравенства, в частности в вопросах собственности на землю и наследования.
Apparently, he's willing to do whatever he has to to get attention. Очевидно, он готов на все, лишь бы привлечь внимание.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
The new King George VI apparently brought up the idea of a title just after the abdication instrument was signed, and suggested using "the family name". Новый король Георг VI, видимо, поднял вопрос о титуле сразу же после подписания отречения и предложил использовать «фамилию».
Apparently Jinx has accepted the post of chief of marketing. Видимо, Джинкс приняла должность начальника маркетинга.
Apparently I'm living in a fraternity house now. Видимо я обитаю в доме братства сейчас
Nothing good, apparently. Видимо, ничего хорошего.
Now wrongly convinced that Aragorn had the Ring, Sauron apparently reacted just as Gandalf had thought he would: "I will crush him, and what he has taken in his insolence shall be mine again for ever." Будучи теперь убеждённым в том, что Кольцом обладает Арагорн, Саурон, видимо, поступил так, как предсказывал Гэндальф: ... Я сокрушу его, и то, что он присвоил по своей дерзости, снова станет моим навечно! - Толкин Дж.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Instead, the judge apparently based the sentence on the statement of the security officers who said that they had smelt alcohol. Вместо этого судья, по-видимому, вынес приговор на основании заявления сотрудников сил безопасности, заявивших, что они почувствовали запах спиртного.
Including 1883 as the end of the classic period apparently is based on the fact that the district overprints continued to that year. Включение 1883 года в качестве конца классического периода, по-видимому, основано на том факте, что выпуск надпечаток с названиями округов продолжался до этого года.
It is only fifty kilometres long and one kilometre wide and the typical habitat apparently is a consequence of the soils formed from the Early Cretaceous Santana Formation limestone. Его площадь всего лишь пятьдесят километров, а типичная среда обитания, по-видимому, является следствием образования почв из известняка раннего мелового образования Сантана.
All right, look, I have to get to work, and apparently, so do you. Так, ладно, мне пора работать, и, по-видимому, тебе тоже.
Sydney was proceeding on a south-south-east bearing, apparently not under control. «Сидней» уходил курсом на юго-юго-восток, по-видимому, он потерял управляемость.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
And apparently today it paid off. И сегодня, похоже, я взял его с собой не зря.
Excuse me, I'm sorry, everyone, but apparently there's some breaking news in the United States. Прошу прощения, похоже, у нас тут какие-то экстренные новости из США!
Apparently, Mr. Turing's been held up in a meeting he said to start without him. Похоже, мистер Тьюринг задерживается на совещании, он просил начинать без него.
Apparently the whole city's flooded. Похоже, весь город затопило.
Apparently he was found wandering Old Compton Street. Похоже, его видели по Олд-Комптон-стрит.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
In fact, the programme had ended, it had never employed those people and had not delivered its objectives; there had been no consultation on the failings and there was apparently no plan to address those issues in future. На деле осуществление программы прекратилось, этих людей так и не наняли, и ее цели не были достигнуты; подобные неудачи не обсуждаются и, судя по всему, решать такие проблемы не планируют и в будущем.
Apparently she's raised over three million this quarter. Судя по всему, в этом квартале она подняла З млн.
Apparently, Margaret was dazzling and brilliant. Судя по всему, Маргарет была ослепительна и великолепна.
Apparently he's in the same meeting. Судя по всему, он на той же встрече.
Apparently, our marine-turned-hit man really kept to himself. Судя по всему, наш Морпех-Оборотень заботился только о себе.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
But she was behind with her rent, apparently. Но она, по всей видимости, запаздывала с оплатой.
Leopold, who had remained with his wife throughout, apparently took an opiate and collapsed into bed. Леопольд, который оставался со своей женой на протяжении родов, по всей видимости принял снотворное и ушёл спать.
Others displayed injuries due to scratching or friction which had apparently been inflicted deliberately by a coin or medal 72 hours before the medical examination. У других имелись повреждения в виде царапин или потертостей, которые, по всей видимости, они умышленно нанесли себе с помощью монеты или медали за трое суток до медицинского освидетельствования.
Apparently, officers from the German Federal Criminal Police Office provided information that was used for his arrest in Morocco. По всей видимости, сотрудники Управления Федеральной уголовной полиции Германии представили информацию, которая была использована для его ареста в Марокко.
According to witnesses, they were driving at a high rate of speed, probably toward Griffith Park, when, apparently, they ran head-on into this light pole. Если верить свидетелям, они ехали на большой скорости, скорее всего, к Гриффит-Парку, и, по всей видимости, впечатались в этот фонарный столб.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
She was shot to death in her home, apparently by an intruder. Она была застрелена в своём доме, вероятно, проникшим в дом человеком.
Apparently, Thomas Farrow was active in local politics. Вероятно, Томас Фэрроу довольно крупная фигура местной политики.
Apparently, a guy walks in, pulls a hunting rifle, just opens fire. Вероятно, парень вошёл достал охотничье ружьё и просто открыл огонь
Apparently she used to sing to me when she was pregnant, when I was in the womb. Вероятно, она любила петь мне, когда была беременна, когда я был в её утробе.
High volume of calls, apparently. Вероятно, звонков поступало множество.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Close cooperation among various United Nations organs apparently goes against the grain for agencies with their own funding, management and oversight. Тесное сотрудничество между различными органами Организации Объединенных Наций, как представляется, не очень согласуется с практикой учреждений, имеющих собственное финансирование, органы управления и надзора.
The rights of foreign workers in Saudi Arabia deserved the sympathetic consideration of the Saudi authorities given that they apparently were under the total control of their sponsors. Вопрос о правах иностранных рабочих в Саудовской Аравии нуждается в понимании саудовских властей, учитывая тот факт, что эти рабочие, как представляется, находятся под полным контролем своих поручителей.
Paragraph 318 provided an excerpt of a finding issued by the Constitutional Court, which apparently had distinguished between "nationality" and "citizenship". В пункте 318 приводится выдержка из выводов, принятых Конституционным судом, который, как представляется, провел различие между "гражданством" и "государственной принадлежностью".
If, as was apparently the case, it was desirable to involve international organizations more closely in the judicial procedure, it would be reasonable to ask whether their access to the Court's advisory process could be broadened. Если, как представляется, есть желание расширить увязку международных организаций с судебной процедурой, то следует задаться вопросом о возможности расширения для них доступа к консультативной процедуре в Суде.
McNair writes on this point 'Both States apparently regarded the existing Kutch Arbitration Agreement between them as continuing in force, taking action under it in connection with the appointment of arbitrators.' Макнайр писал в этой связи: «Оба государства, как представляется, рассматривали существующее арбитражное соглашение по Качу между ними как остающееся в силе, принимая в соответствии с ним меры по назначению третейских судей».
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
While his delegation had nothing against a change in that vein, he wished to draw attention to the fact that the departure from past practice apparently constituted a substantial change. Хотя его делегация и не имеет ничего против такого изменения, он желает привлечь внимание к тому обстоятельству, что этот отход от прежней практики явно составляет существенное изменение.
Understanding that migration begins in better-off households and only later expands to a rising proportion of poorer households explains the apparently conflicting results on the impact of international migration on income inequality and poverty found in different studies. Понимание того, что процесс миграции зарождается в более обеспеченных семьях и лишь затем распространяется на растущее число малоимущих семей, позволяет объяснить явно противоречивые данные о последствиях воздействия международной миграции на неравенство доходов и масштабы нищеты, встречающиеся в различных исследованиях.
Apparently our policy doesn't cover drugs bought by the kilo. Наш полис явно не покрывает стоимость таблеток, закупаемых килограммами.
Apparently, she thinks it's important they, quote, "hear her side of the story." Она явно считает, что им будет полезно цитирую "услышать её версию событий".
Because narrowly avoiding an extinction-level event, apparently wasn't enough. То, что человечество чуть не оказалось на грани вымирания, явно не помогло.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Well, apparently, there's not one, but two missing Kevins in the Melbourne area. Оказывается, в Мельбурне пропал не один, а два Кевина.
But apparently Jesse here is just raking it in. Но Джесси, оказывается, немало зашибает.
Apparently, Dr. Goodweather made an unauthorized broadcast Last night, using the emergency alert system. Оказывается, доктор Гудвезер провёл несанкционированное вещание вчера ночью, используя систему экстренного оповещения.
Apparently there's a circle of standing stones on a hill just outside the village, and there's a local group who still observe rituals there. Оказывается, на холме у самой деревни есть круг из стоячих камней, и есть местные, которые и сейчас проводят там ритуалы.
Apparently, he's the Vegas expert. Оказывается он эксперт по Вегасу.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently they found a strand of hair belonging to Mario Lopez. Кажется, они нашли прядь волос, принадлежащих Марио Лопесу.
Apparently you can sleep through anything. Кажется, тебя и пушкой не разбудишь.
Apparently, I need this. I'll be right... Кажется, мне нужно вот это...
This, apparently, is what your mum used. Кажется, мама пользовалась этим.
Apparently he's good. Кажется, он хороший.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials. Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам.
Well, apparently, he hasn't. Но он, несомненно, нет.
Apparently, the ryetalyn is behind this door. Несомненно, райталин за этой дверью.
Nice girl, apparently. Милая девушка, несомненно.
"nor custom stale her infinite variety." Apparently. Не прискучит её разнообразие вовек . Несомненно.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently he wasn't too happy with his color prints. Наверное, ему не понравились цветные снимки.
Apparently he's a martial arts expert. Наверное, он мастер боевых искусств.
Apparently we're making a racket. Мы, наверное, слишком шумим.
I mean, I know he cared for Nicole, and apparently they both got a little rash. Он любил Николь, но, наверное, они поспешили.
It apparently is unaware of the fact that, for some 47 years now, the Cuban revolution has been resisting the onslaughts of the greatest Power of this world, which has attempted to undermine Cuba in every way possible. Спрятавшись за спину своего мощного покровителя, Чешская Республика, наверное, забыла о том, что кубинская революция вот уже 47 лет противостоит натиску сильнейшей державы мира, которая пытается покорить Кубу всеми имеющимися средствами.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
A hundred suicides, apparently, have been linked to the song. Сотня самоубийств предположительно была связана с этой песней.
And therefore, to see a dead one was apparently very rare, although they're common. И поэтому увидеть мертвого осла предположительно было большой редкостью, несмотря на их обычность.
She apparently gave him some kind of lethal drug, Because ten minutes later, He tried to commit suicide. Предположительно, она дала ему некий смертельный наркотик, потому что через десять минут, он попытался покончить с собой.
We just went to a top-secret science research facility, apparently run by brains from space, and a flying man with superpowers turns up. Мы только что вломились в сверхсекретный исследовательский центр, ...предположительно управляемый мозгами из космоса, ...и тут нарисовался летающий человек с суперспособностями.
After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? В конце концов предположительно ты думаешь то же самое.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, he was crazy jealous. Скорее всего, был вне себя от ревности.
Apparently, they met at some old person's tango class or something. Скорее всего они познакомились на каких-нибудь курсах танго для стариков.
In Maori language the word "Purakaunui" means "big heap of firewood" apparently referring to the surrounding forest. На языке Маори слово «Purakaunui» означает «большая куча дров», скорее всего имея в виду окружающий этот водопад лес.
In Chad, the number of victims rose steadily from 39 in 2005 to 139 in 2006 to 145 in 2007, owing apparently to the recent conflict and the establishment of better data collection mechanisms. В Чаде число пострадавших неуклонно растет, увеличившись с 39 человек в 2005 году до 139 человек в 2006 году и 145 человек в 2007 году, скорее всего в результате недавнего конфликта, вместе с тем ведет к увеличению показателей и создание более совершенных механизмов сбора данных.
In the most serious attack during the reporting period, 152 recently arrived Congolese refugees, mostly women and children, were killed and more than 100 injured in August 2004 in the Gatumba transit centre in Burundi, apparently because of their ethnicity. За отчетный период в ходе самого кровавого налета в августе 2004 года на лагерь для переселенцев Гатумба, Бурунди, были убиты 152 недавних беженца из Конго, преимущественно женщины и дети, и свыше 100 человек получили ранения, скорее всего по причине их этнической принадлежности.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
Robert said he was staying the night here, but apparently the sofa bed's not been opened. Роберт сказал, что останется в ресторане на ночь, но как видно, диван не раскладывали.
It was a sad testimony to the state of world affairs that UNHCR, a body originally intended to deal with a temporary problem, had become a permanent institution facing apparently unending challenges. То обстоятельство, что УВКБ, которое изначально создавалось для урегулирования временного вопроса, стало постоянным учреждением, которому приходится решать, как видно, нескончаемые проблемы, является грустным отражением состояния дел в мире.
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
Apparently, there's a lot of things that can be wrong on your body. Но как видно у тела проблем может быть намного больше.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate. Этот инцидент свидетельствует о взрывоопасности ситуации и о том, как может быстро нагнетаться напряженность из-за казалось бы незначительного инцидента.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
Больше примеров...