Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Questions relating to the reduction of statelessness were apparently being confused with questions relating to State succession. Очевидно, вопросы, касающиеся сокращения безгражданства, смешиваются с вопросами, касающимися правопреемства государств.
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces discovered a battery pack buried in the ground at the same location, which was apparently a third part of the system. В этом же месте ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы обнаружили аккумулятор, закопанный в землю, который, очевидно, является третьим компонентом данной системы.
Apparently you're one of the interesting criminals of the 21st century. Очевидно, ты один из самых интересных преступников 21 века.
Apparently, the family's keeping shtum. Очевидно, семья будет хранить молчание.
Apparently, nothing is unforgivable. Очевидно, все можно простить.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
No, apparently it happened afterwards. Нет, видимо, это случилось сразу.
Apparently, it was en route from Brisbane to Cuba. Видимо, этот следовал из Брисбена до Кубы.
Apparently, Brandon has decided that he's moving in with Cortney. Видимо, Брэндон решил, что он переедет к Кортни.
Apparently, there was a recent raid in one of his compounds in Saltillo. Видимо недавно был рейд в одном из его укрытий в Сальтильо.
Apparently, I'm not the only one who knows about this place. Видимо, об этом месте знаю не только я.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
He noted that the author's father, who is also an active Shiite, had been able to remain at the same address for a number of years, apparently without problems. Он отметил, что отец автора, который также является активным шиитом, проживает по одному и тому же адресу уже несколько лет и, по-видимому, без каких-либо проблем.
The Peruvian Government had also misinterpreted the right granted to States by article 4 of the Covenant, apparently in the belief that certain restrictions could be maintained even after the lifting of a state of emergency. Кроме того, правительство Перу допустило неадекватное толкование возможности, предоставляемой государствам статьей 4 Пакта, полагая, по-видимому, что некоторые ограничения могут сохраняться даже после отмены чрезвычайного положения.
Nevertheless, Czech citizenship was again conferred on him by the Ministry on 20 August 1992, apparently after a document was found showing that he had lost his citizenship in 1949, when he left the country. Тем не менее 20 августа 1992 года министерство вновь предоставило ему чешское гражданство, по-видимому, после того, как был обнаружен документ, свидетельствующий об утрате им гражданства в 1949 году, когда он покинул страну.
Apparently, Jack found out where Stark stashed his gold and stole it. По-видимому, Джек выяснил, где Старк прятал своё золото, и украл его.
It is apparently now often necessary for heavy goods vehicles to be accompanied by armed guards, which only adds to the cost of transport. В нынешних условиях грузовые автомобили, по-видимому, часто должны следовать с вооруженным сопровождением, что, естественно, увеличивает транспортные издержки.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Which is apparently the one test you won't let me run. И это похоже единственный тест, который ты не дашь мне сделать.
I don't want to justify myself, but they offered to take me to Houston and, apparently, they cure everything there. Я не хочу оправдывать мой поступок, но они мне предложили отвезти меня в клинику в Хьюстон, где, похоже, все лечат.
Apparently he took a fortune off Sir John Bullock. Похоже, он выиграл у сэра Джона Буллока целое состояние.
But apparently I did. Похоже, что сделал.
That's apparently what you did. Похоже, ты этим занималась.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
And apparently also a hamster crisis. И судя по всему, с хомячком тоже.
I'm sorry, but apparently I have to find a job. Но, судя по всему, мне придётся искать работу.
But apparently Jesse here is just raking it in. Но судя по всему, у Джесси денег как грязи.
Apparently, everyone on the board of directors was killed. Судя по всему, погибли все члены совета директоров.
Because apparently we don't. Потому что, судя по всему, это так и есть.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Not wherever Dutch is, apparently. Только не там, где сейчас Датч, по всей видимости.
This had apparently affected the defendants' ability to call witnesses. По всей видимости, из-за этого подследственные не смогли опереться на показания свидетелей.
In this context, we regret that the Secretariat apparently was unable to approach us. В этом контексте мы выражаем сожаление, что, по всей видимости, Секретариат не смог с нами связаться.
The State party submits that the other warders, apparently after having ordered the inmates to release their colleagues, panicked upon realizing that their colleagues were in danger of losing their lives and opened fire. Государство-участник утверждает, что, по всей видимости, остальных надзирателей после отдачи заключенным приказа освободить их коллег при виде находящихся в опасности товарищей охватила паника и они открыли огонь.
Apparently, Albania only verbally declares itself in favour of the development of democracy, human rights and freedoms, the rule of law and the maintenance of friendly relations with its neighbours in "the climate of good understanding and cooperation". По всей видимости, Албания только на словах выступает за развитие демократии, права человека и свободы, верховенство права и поддержание дружественных отношений со своими соседями в обстановке взаимопонимания и сотрудничества.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
His main weapons are blue roses he apparently cuts from folded paper. Его главным оружием являются синие розы (которые вероятно он вырезает из бумаги).
Sir Eustace Brackenstall has been killed, apparently by burglars. Сэр Юстес Брэкенстолл был убит, вероятно, грабителями.
He walked apparently, decided it was time he was taught the art of milking. Вероятно, пешком, решил, что пора ему научиться искусству дойки.
The Special Representative believes it is difficult and probably premature to properly weigh these various trends and incidents but he is prepared to share an apparently widely held view that fundamental change could be under way. Специальный представитель считает, что пока еще сложно и, вероятно, преждевременно пытаться надлежащим образом оценить эти различные тенденции и частные явления, но он готов присоединиться к, по-видимому, широко распространенному мнению о том, что сейчас, возможно, мы являемся свидетелями процесса коренных изменений.
He apparently stayed with several other hijackers in Paterson, New Jersey, before moving to his own place at 4032 57th Terrace, Vero Beach, Florida. Вероятно, он оставался с некоторыми другими угонщиками в Патерсоне (штат Нью-Джерси) до переезда в Виро-Бич (штат Флорида), по адресу 4032 57th Terrace.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Most of the appointments were apparently made on a temporary basis. В большинстве случаев назначения на эти посты производились, как представляется, на временной основе.
His failures would apparently provide sufficient grounds to reject the reports. Как представляется, этот факт является достаточным основанием для отклонения данных справок.
It was difficult to argue in favour of continuing to invest time and financial resources in what had already turned out to be lengthy and fruitless negotiations, especially when there had apparently been no change in positions. Трудно настаивать на дальнейшем инвестировании времени и финансовых ресурсов в то, что уже превратилось в затянувшиеся и бесплодные переговоры, особенно когда, как представляется, нет никаких изменений в позициях.
Apparently it had not been translated. Как представляется, новый перевод сделан не был.
Apparently, some aspects of the training which youths enlisted in the Popular Defence Forces must take might be contrary to their religion. Наконец, как представляется, молодые люди, привлеченные к службе в СНО, должны проходить военную подготовку, некоторые культурные и религиозные аспекты которой могут противоречить их собственной религии.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
But that guy apparently lied about not being able to have children. Но этот парень явно лгал о его невозможности иметь детей.
It notes the interest of the Ethiopian authorities in his person apparently demonstrated by an arrest warrant dating from 1994. Он отмечает интерес эфиопских властей к данному лицу, о чем явно свидетельствовал ордер на арест, датированный 1994 годом.
He also observed that abuse results when a powerful organization attempts to manipulate the press, as the U.S. Navy had apparently tried to do through leaks of information about the investigation. Он также отметил проявление злоупотреблений при мощной попытке манипулирования прессой, которую флот явно предпринимал, чтобы держать под контролем утечки информации о расследовании.
Putting questions on behalf of Ms. Livingstone Raday, she noted that, while the gender gap in wages was relatively small, it was apparently increasing. Задавая вопросы от имени г-жи Ливингстоун Рэдей, она отмечает, что разница в размере заработной платы женщин и мужчин относительно небольшая, однако она явно увеличивается.
It is natural for a potential client who visits a site with apparently irrelevant information not to deal with this company. Вполне естественно, что потенциальный клиент, зайдя на сайт и увидев явно неактуальную информацию, постарается не иметь дел с этой компанией.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Apparently the company charges me whenever we're together. Оказывается компания берет с меня плату, когда я с тобой.
Apparently, there's some kind of family tradition involved on both sides. Оказывается, у них есть какая-то семейная традиция, для каждой семьи.
They were apparently very technologically advanced. Оказывается, у них была технологически высокоразвитая цивилизация.
Apparently, you're guilty of nuclear terrorism, murder, and you're number one on Interpol's Most Wanted. Оказывается, вы виновны в ядерном терроризме, убийствах... и вы первые в списке, разыскиваемых Интерполом.
apparently the deceased was afraid of flying. Оказывается, покойник боялся летать.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Although the drums of war are beating with unusual force, apparently leading inexorably to a bloody outcome, not all is lost yet. Хотя тамтамы войны гремят с невиданной силой, что, кажется, неизбежно ведет к кровавой развязке, еще не все потеряно.
He insisted he was no longer - Apparently he lied. Он настаивал, что больше не... Кажется он соврал.
Apparently they're all at a retirement party. Кажется, там кого-то провожают на пенсию.
Apparently, it's some married A-lister, and that's why it's going viral. Кажется, это какая-то женатая звезда, и поэтому все это репостят.
Catsmeat is barmy about her apparently. И Кэтсмит, кажется, по уши в нее влюблен.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials. Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам.
And apparently, some people throw up. Несомненно, кто-то из людей прошел через это.
Apparently, that strategy had never occurred to him. Несомненно, такого с ним раньше никогда не случалось.
Apparently, the meeting had been held with the aim of diverting attention from the clashes in Vieques and invalidating the growing support for the campaign against the United States Navy and Government for human rights violations in Vieques. Несомненно, эта встреча была проведена с намерением отвлечь внимание от противостояния на Вьекесе и свести на нет все растущую поддержку кампании против военно-морских сил и правительства Соединенных Штатов в связи с нарушениями прав человека на Вьекесе.
With his campaign apparently dead in the water, McCain reached out all right - to the right-wing fundamentalists in his own party. Несомненно, видя, что его избирательная компания находится в состоянии глубокого кризиса, МакКейн обратился за помощью к правым, включая ярых фундаменталистов правого крыла своей собственной партии.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
We're dancing, apparently. Наверное, мы танцевать.
Because apparently some guy came over and started making fun of their lemonade. Ты наверное единственный человек в мире который видел "Аферу 2" и не видел "Аферу 1".
Apparently having her woman time. Наверное, проводит занимается своими женскими делами...
Apparently I find that funny. Наверное, потому что это смешно.
Apparently, it's happened before. Наверное, такое уже случалось.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
The three fugitives apparently escaped in a laundry truck. Предположительно, беглецы скрылись на грузовике, направлявшемся в прачечную.
In 2001, Kaufmann's accountant Hartmut Hagen was found dead, apparently suffocated. В 2001 году бухгалтер Хармут Хаген был найден мертвым, предположительно задушенным.
On 18 and 26 December, United Nations helicopters flying at night were shot at, apparently by M23 elements, as they flew over areas between Goma and Sake and north of Goma towards Kibumba, respectively. 18 и 26 декабря вертолеты Организации Объединенных Наций, совершавшие в ночное время полеты над районами соответственно между Гомой и Саке и к северу от Гомы в направлении Кибумбы, были обстреляны предположительно силами «М23».
She flies to North Africa and while going through her father's belongings, she finds his notes about Atlantis, apparently an alien ship that crashed millennia ago and sank into the center of the Earth. Разбирая вещи отца, она находит его записки об Атлантиде, которая, предположительно, является кораблём пришельцев, разбившимся тысячи лет назад и погрузившимся в центр Земли.
After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? В конце концов предположительно ты думаешь то же самое.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
At its 12th meeting, on 27 January, the representative of the United States informed the Committee that his delegation had sent representatives to the actual physical address given by the organization in the Sudan only to find that it had apparently moved. На 12м заседании Комитета, состоявшемся 27 января, представитель Соединенных Штатов информировал Комитет о том, что его делегация направила представителей по фактическому адресу, указанному этой организацией в Судане, которые установили, что эта организация, скорее всего, переехала.
Apparently, he's an amateur. Скорее всего, он - не профессионал.
Apparently, they feel the need to keep secrets, so it's hard to know anything for sure. Скорее всего, у них есть какая-то нужда хранить секреты, поэтому мы не можем точно знать.
Well, apparently you're something of a gourmand when it comes to the more adventurous side of modern cuisine. Вы, скорее всего, гурман, когда дело доходит до авантюрной стороны современной кухни.
Apparently, there's some kind of PPh seepage? Скорее всего, произошла утечка химикатов?
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
Apparently, she needs to make certain this thing they're looking for is where they think it is. Как видно, ей надо убедиться, что цель ее поисков на месте.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
Apparently, there's a lot of things that can be wrong on your body. Но как видно у тела проблем может быть намного больше.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Illustration 16-10: A multi-partner firm of lawyers was ruined by the activities of a dominant and apparently successful senior partner who was facilitating massive frauds. Пример 16-10: Адвокатская контора, которой владели несколько партнеров, была разорена в результате действий главного и, казалось бы, успешного старшего партнера, который способствовал крупным мошенничествам.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
The operating costs of the financial sector, for example, will be increased, so that part may appear as higher prices for apparently unrelated products. Эксплуатационные затраты финансового сектора, например, увеличатся, причем часть их будет сопряжена с более высокими ценами на казалось бы ненужную продукцию.
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. Иногда получается так, что такие ограничения проявляются только на внешних границах казалось бы неограниченного полномочия, как это происходит в случае высылки иностранца, который, как считается, представляет собой опасность для национальной безопасности.
Больше примеров...