Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
A lot hungrier than she is now, apparently. Очевидно, намного голоднее чем сейчас.
She's on her way, apparently. Она уже сама по себе, очевидно.
I had the dubious privilege of playing a new holonovel, apparently written by your EMH. Я имел сомнительную привилегию ознакомиться с новым голо-романом, очевидно, написанным вашим ЭМГ.
Seriously wounded in the head, apparently by Hamas gunmen, as he was driving with his family south of Jenin. Получил тяжелое ранение в голову, очевидно, в результате выстрела одного из боевиков "Хамас" в тот момент, когда ехал в автомобиле со своей семьей к югу от Дженина.
That apparently contradicted the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which allowed a State to submit its reservations only "when signing, ratifying, accepting, approving or acceding to a treaty". Это, очевидно, противоречит соответствующим положениям Венских конвенций о праве договоров, которые разрешают государству формулировать свои оговорки только «при подписании, ратификации, акте официального подтверждения, принятии или утверждении договора или присоединении к нему».
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Well, apparently, the lions missed a bite. Ну, видимо он пропустил кусочек.
Serena was about to throw them out... and Audrey apparently didn't think people's letters should be destroyed that way. Серена собиралась их выбросить а Одри, видимо, не считала, что можно так уничтожать чьи-то письма.
How do I go about seducing a woman who is apparently out of my league? Как же мне соблазнить девушку, которая, видимо, слишком крута для меня?
Apparently sleeping in school is no different from sleeping in the streets. Видимо, ночёвка в школе для неё ничем не отличается от ночёвки на улице.
Apparently there are several steps involved, but you don't have to tell Marshak that, just tell him I need help. Видимо, здесь несколько стадий, но необязательно пересказывать Маршаку, просто скажите, что мне нужна помощь.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
And apparently, there have been a lot. А по-видимому, их было немало.
The numbering of the bodies of the victims had also apparently been changed by the investigating police. При подсчете количества трупов жертв следственная полиция также, по-видимому, прибегла к фальсификации.
She's fine, but apparently she sent her detail away. Абсолютно, но по-видимому, она отпустила свою охрану.
In 2010, the Ministry of Health noted a growing trend of unsafe abortions among Bhutanese women (466 in 2003; 1,057 in 2009), apparently performed in neighboring India, contributing to Bhutan's high maternal mortality rate. В 2010 году Министерство здравоохранения отметило тенденцию роста количества подпольных абортов среди бутанских женщин (466 в 2003 году; 1057 в 2009 году), которые по-видимому выполняются в соседней Индии, и это способствует повышению материнской смертности в Бутане.
And apparently scottish linguists. И по-видимому, на шотландских лингвистах.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
But apparently things went really well in Shanghai. Но, похоже в Шанхае всё прошло хорошо.
Apparently Kyle used to hang round with older boys. Похоже, что Кайл зависал со старшими ребятами.
Apparently, they've encountered some resistance and suffered losses. Похоже, им оказали сопротивление, и они понесли потери.
Apparently we're related. Похоже, мы родственники.
Apparently he noticed it was his ceremonial bow that was aimed at Omar Kayif. Похоже, он заметил, что это из его церемониального лука целились в Омара Каифа.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
It is apparently now often necessary for road cargo vehicles to be accompanied by armed guards, which only adds to the cost of transport. Судя по всему, грузовые автомашины сейчас нередко необходимо сопровождать вооруженной охраной, что только увеличивает транспортные расходы.
In addition, the marking indicating limited quantities was only required for loads exceeding 8 tonnes; there was apparently no need to reduce the size of the placards or markings affixed to large vehicles or wagons. Кроме того, маркировочный знак для ограниченных количеств требуется лишь для грузов весом более 8 т; предусматривать меньшие размеры для информационных табло или маркировочных знаков, которые будут размещаться на транспортных средствах или вагонах больших габаритов, судя по всему, нет необходимости.
Apparently, he got stuck on a business trip. Судя по всему... он застрял в командировке.
Apparently, she knew that. Судя по всему, она знала об этом.
Apparently I'm engaged. Судя по всему, я помолвлена.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Child recruitment by the military apparently continues, although at a reduced scale. Вербовка военными детей, по всей видимости, продолжается, хотя и в меньшем масштабе.
The group was apparently formed to counter the criminal groups that operate in the market. По всей видимости, эта группа была создана для того, чтобы противодействовать криминальным группам, орудующим на этом рынке.
Because apparently there's a rumor running around here that I'm a sexist. Ведь, по всей видимости, здесь ходят слухи, что я дискриминирую женщин.
However, the Committee had received some reports of torture and ill-treatment inflicted for racial or xenophobic reasons, which were apparently not sufficiently addressed by the current legislation. Тем не менее, Комитет получил некоторые сообщения о пытках и жестоком обращении на почве расовой дискриминации и ксенофобии, что, по всей видимости, недостаточно пресекается существующим законодательством.
In other words, United Nations share of multilateral ODA was not only lower during 1992-1998 it was also more stable, suggesting the existence of a lower, but apparently more stable, plateau of technical cooperation expenditure. Иными словами, доля Организации Объединенных Наций в многосторонней ОПР не только была ниже в период 1992-1998 годов, но и носила более стабильный характер, что позволяет сделать вывод о наличии более низкого, но, по всей видимости, более стабильного уровня расходов на техническое сотрудничество.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Ben apparently doesn't care if Amy had some one-night fling with the drummer boy. Бену вероятно все равно, что Эми провела ночь с барабанщиком.
Apparently it started by a knife fight. Вероятно, все началось с ножевой драки.
Apparently he's some kind of royalty. Вероятно, он из королевской семьи.
Apparently, O'Brien set him loose. Вероятно О'Брайан освободил его.
Apparently it started as a typo, and... (Makes whooshing sound) Вероятно, всё начиналось с опечатки... Прости.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
This practice has apparently been so widespread that the group has become the second largest category of prison inmates. Как представляется, подобные действия приобрели столь широкий характер, что данная группа лиц стала, вероятно, второй крупнейшей категорией заключенных.
Usefulness of the UNECE Conditions for Sale, which apparently were not being applied in trade полезности Условий продажи ЕЭК ООН, которые, как представляется, в торговых операциях не используются;
With a few exceptions, most host countries have apparently established legal and administrative arrangements to facilitate spouse employment, however, what seems to be the quandary for some organizations is the practical implementation of these arrangements. За несколькими исключениями, большинство принимающих стран, по-видимому, выработали законодательные и административные механизмы содействия трудоустройству супруг (супругов), однако для некоторых организаций затруднения, как представляется, связаны с практической реализацией этих механизмов.
The scheme proposed in Cyprus would apparently go further still, and it might have an impact on the criminal and civil responsibility of the officer concerned as well as on the responsibility of the State. Предлагаемая Кипром система, как представляется, идет еще дальше и может иметь последствия для уголовной и гражданской ответственности затрагиваемого сотрудника полиции, а также для ответственности государства.
Apparently, the rationale for such a distinction between citizens and non-citizens in affording protection for an individual's human rights was to safeguard the economic and political sovereignty of Sri Lankan citizens. Как представляется, причина такого различия между гражданами и негражданами в предоставлении защиты прав человека какому-либо лицу заключается в обеспечении экономической и политической суверенности граждан Шри-Ланки.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The laws of Bahrain also apparently restricted women's reproductive health rights. Законы Бахрейна явно ограничивают права женщин в области репродуктивного здоровья.
'Candice had brought me to this place, 'apparently one of Telford's favourite haunts, 'and I wanted to know why. Кэндис показала мне это место, явно одно из наиболее часто посещаемых Телфордом, и мне хотелось знать зачем.
And apparently, you're at the level that can't handle us. И ты явно не на том уровне, чтоб справиться с нами.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
It was explained that a situation might arise whereby the concessionaire had become completely unable to provide the services; such a situation would be apparently irremediable and would entitle the exercise of step-in rights on the part of the contracting authority or the lenders. Было разъяснено, что может возникнуть ситуация, когда концессионер полностью утратил способность пре-доставлять услуги; такая ситуация будет явно необра-тимой и даст основание для осуществления прав на вмешательство со стороны организации-заказчика или кредиторов.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Like my... my secret phone calls that apparently I lie about. Вроде моих... тайных звонков, о которых, я, оказывается, лгу.
Turns out, those two points were taken away because apparently the ball went "out of bounds." Правда, потом эти два очка сняли, потому что, оказывается, мяч "ушел".
Apparently our little Romeo is quite the Youtube sensation. Оказывается, наш маленький Ромео звезда Ютуба.
Apparently the toilets really do flush here, and they don't know what to do if it's just piled high. Оказывается, унитазы тут вполне работают, и никто не знает, что делать, если там уже горой навалено.
Apparently, she's his girlfriend. Оказывается, она его девушка.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
I did hear that apparently the NFL's supposed to be using that in their helmet's this year, right, something like that? Я слышал, кажется, футболисты должны использовать их шлем в этом году, что-то в этом роде?
Apparently, you have some news to deliver. Кажется, тебе нужно рассказать кое-какие новости.
These apparently unnecessary transfers seem to be part of a deliberate policy of the Government to disperse Basque prisoners all over Spanish territory in order to prevent them from receiving assistance from their relatives. Такие переводы, которые представляются ненужными, как кажется, находятся в русле государственной политики целенаправленного размещения задержанных басков по всей территории Испании, чтобы затруднить им получение помощи от родственников.
Apparently, the terms have been agreed. Кажется, все условия уже согласованы.
Apparently, it's some married A-lister, and that's why it's going viral. Кажется, это какая-то женатая звезда, и поэтому все это репостят.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
In other words, the report, whose drafting apparently absorbs a great deal of time and effort, has again grown considerably. Другими словами, доклад, на составление которого, несомненно, уходит много времени и усилий, снова существенно увеличился в объеме.
Apparently, you won some great victory. Несомненно, ты одержал великую победу.
Apparently, the ryetalyn is behind this door. Несомненно, райталин за этой дверью.
Apparently, a lot. Несомненно, много чего!
Apparently he has already despatched a Cardinal's hat. Несомненно, он даже отправил ему кардинальскую шапку.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
But Burke took himself out of the running, which apparently is my fault for being a part of the team. Но Берк решил бежать, это наверное моя ошибка из-за того, чтобы быть членом команды.
Apparently, that's what you've been telling everyone. Наверное это ты говорил всем что у меня... тик и блохи.
Apparently, a bit of protein kick-starts the fermentation if the process doesn't get going. Наверное, если брожение не начинается, немного протеина поможет решить проблему.
Apparently, he was martyred on a grill and seared until he said, "Turn me over. I'm done on this side." Наверное, его жарили на гриле, пока он не сказал: Переверните меня.
I probably shouldn't say this out loud, but apparently that's what I do, so I will. И мне, наверное, не стоит говорить этого, но я редко сдерживаюсь, так что скажу:
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Last week, apparently they torched a hummer. Они же, предположительно, сожгли хаммер на прошлой неделе.
Rick Kantor, shot in his apartment apparently by someone he knew. Рик Кантор, застрелен в своей квартире предположительно кем-то, кого он знал.
risks, apparently at higher costs рисками, предположительно по более высоким ценам
On 6 June 2006, 12 loaded commercial transport trucks were apparently hijacked by approximately 27 heavily armed members of SLM/A and JEM in the area of Raheb on the edge of the Darfur states. 6 июня 2006 года 12 груженых коммерческих грузовиков были предположительно похищены примерно 27 хорошо вооруженными членами группировок ОДС/А и ДСР в районе Рахеба рядом с границей штатов Дарфура. Грузовики следовали из Бир-Эль-Атруна в Ньялу. Грузовики и захваченные лица были доставлены в Бирмазу и Тини.
After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? В конце концов предположительно ты думаешь то же самое.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
And I teased her, which apparently was the wrong thing to do. И приставала к ней с расспросами что, скорее всего, было неправильно.
Apparently it was just one time. Скорее всего, только один раз.
Apparently he feels a level of remorse in the process. И во время этого, скорее всего, испытывает сожаление.
He and all the other Orcs are slaughtered in their confrontation with the Rohirrim, and the head impaled on a pike seen the following morning is apparently his. Он и все остальные орки были убиты в стычке с рохиррим, и голова, надетая на пику, в сцене утра после битвы всадников с орками, скорее всего принадлежала ему.
Apparently she was near the blast. Она, скорее всего, была в зоне поражения.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Apparently there's nothing left for her in England, so she's thinking about putting down roots here. Как видно, в Англии ей больше делать нечего и она подумывает над тем, чтобы обосноваться в Америке.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
Well, apparently, treating people like the sum of their data makes you pretty popular. Как видно, те, кто лечит людей, как набор данных, очень популярны.
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
Guide a mouse on this cube, and press the left button once, your simple пepekpecTиe ways it will be changed to a crossroads, apparently on screenshot. Наведите мышку на этот кубик, и нажмите левую кнопку один раз, ваше простое перекрестие путей преобразится в перекрёсток, как видно на рисунке.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate. Этот инцидент свидетельствует о взрывоопасности ситуации и о том, как может быстро нагнетаться напряженность из-за казалось бы незначительного инцидента.
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям.
But this apparently coordinated pushback against global protest movements is not yet triumphant - not even in China, as the people of Wukan have shown. Но это, казалось бы, скоординированное подавление мировых протестных движений еще не добилось триумфа - даже в Китае, как показали жители поселка Укань.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Moreover, the industrial model of cereal-fed livestock production as well as the apparently limitless expansion of pastures is creating problems that must be addressed urgently. Кроме того, промышленная модель животноводства с зерновым откормом скота, а также, казалось бы, беспредельное расширение пастбищ создают проблемы, которые необходимо срочно урегулировать.
Больше примеров...