Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
But apparently that was not an issue at the time. Но, очевидно, это не было проблемой в то время.
Do you plan to sue Jack Taylor and the Daily News for the apparently false, unsubstantiated charges they've made against you? Будете ли вы подавать в суд на Джека Тейлора и "Дейли Ньюс"... за столь очевидно ложные обвинения в ваш адрес?
Apparently, he said he heard something in the woods, went to check it out. Очевидно, он сказал, что что-то слышал в лесах, пошёл проверить, что там.
Apparently Luke's been driving Dad round the bend all afternoon. Очевидно, Люк сегодня весь день доводит папу. Что?
Apparently it's for security. Очевидно, это в целях безопасности.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
And apparently, I have hurt them. И, видимо, я их задела.
The convoy was escorted by military helicopters constantly circling overhead, apparently to provide protection against rebel attacks. Колонну сопровождали военные вертолеты, постоянно описывавшие круги над головой, видимо, обеспечивая охрану от нападений повстанцев.
It was just a tiny hope, but apparently big enough. Она была крошечной, но, видимо, достаточно большой.
Apparently, the two of them shared a hotel room a few weeks in a row. Видимо двое из них делили гостиничный номер несколько недель подряд.
Apparently the hospital was negligent and agreed to a seven-figure settlement cheque. Видимо больница, по недосмотру, согласилась на чек с семизначной суммой.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
The crowds are there because apparently an empanada in the bakery's window looks like the Virgin Mary. Толпа собралась, потому что, по-видимому, эмпанада в окне булочной похожа на Деву Марию.
Recent harvests from many villages have perished due to the irregular opening times and the apparently arbitrary granting or denial of passage. Во многих деревнях недавние урожаи погибли из-за нерегулярных периодов открытия и, по-видимому, произвольного предоставления права прохода или отказа в нем.
The rise of "tent cities" and encampments has been reported in some cases, apparently as a direct result of foreclosures. Сообщалось о появлении "палаточных городков" и лагерей, по-видимому, непосредственно вследствие принудительного выселения за долги.
Concerning the right to freedom of expression, the Act of 29 July 1881 on freedom of the press referred to in paragraph 302 of the report was apparently still in force. Что касается права на свободное выражение своих убеждений, то закон о свободе печати от 29 июля 1881 года, о котором идет речь в пункте 302 доклада, по-видимому, все еще остается в силе.
Apparently some aspects of those events remained unclear. По-видимому, до сих пор не были выяснены все факты произошедших событий.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Well, apparently the whole padlock discussion was a big dud. Что ж, похоже, разговор о замке был абсолютно бесполезным.
A distraught Britney Spears has apparently disappeared... and abandoned all those close to her. Обезумевшая Бритни Спирс, похоже, исчезла, кинув всех своих близких.
Apparently your mom doesn't care what you're missing. Похоже, твою мамулю не волнует, что ты всего этого лишён.
Apparently, JT is not so fine... Похоже, ДжейТи не очень в...
And apparently, you didn't take care of business very well. И похоже, ты его плохо делаешь.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
The authors of the report apparently failed to appreciate that distinction. Судя по всему, авторы доклада не уловили этой разницы.
Apparently Broyles hasn't told you. Судя по всему, Бройлз вам не сказал.
Apparently, more of the same. Судя по всему... это продолжается.
Apparently, the Romulans are interested in talking. Судя по всему, ромуланцы заинтересованы в диалоге
Apparently, he calls himself "The Magpie." Судя по всему, он сам себя называет "Сорока".
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
So we stayed and let Barney torture us for another hour and a half, 'cause that's what friends do, apparently. Итак, мы остались и позволили Барни мучить нас еще полтора часа, потому что так и поступают настоящие друзья, по всей видимости.
In concluding that Mr. Sarrazin's statements "contained elements of incitement to racial discrimination," the Committee is apparently referring to the statements suggesting that immigration be limited to "highly qualified people" and that immigrants be denied social welfare. Вывод Комитета о том, что заявления г-на Саррацина "содержат элементы подстрекательства к расовой дискриминации", по всей видимости, касается содержащегося в заявлениях предложения ограничить иммиграцию "высококвалифицированными лицами" и перестать предоставлять иммигрантам социальную помощь.
Well, the lab's still trying to unscramble the voice on the audio, but apparently the poem, "Ladybug Ladybug," has several different versions dating all the way back to 1744. В лаборатории все еще пытаются расшифровать голос с аудио, но, по всей видимости, стихотворение "Божья коровка, божья коровка", насчитывает несколько различных версий, вплоть до 1744.
Apparently this was due to confusion between O'Regan's stage name and the song "Diamond Rings" by UK based rapper and Sony UK artist Chipmunk. По всей видимости это произошло из-за путаницы между сценическим псевдонимом О'Ригана и песней «Diamond Rings» британского рэпера Chipmunk, исполнителя компании Sony UK.
Apparently His Royal Chirpiness is nocturnal, so I have to be as well. По всей видимости, Его Стрекучесть - существо ночное поэтому и мне придётся стать таким.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Apparently, someone tipped them off and they escaped. Вероятно, кто-то увел ее у нас из-под носа и они сбежали.
Apparently, the editor of the Torch put me over the top. Вероятно, редактор Факела повысил мне рейтинг.
Well, apparently, he's back. Вероятно, он вернулся.
The vocals on the introductory track "The Curse" were performed by a friend of the band; according to Igor Cavalera: The band apparently fought with the producer during the recording. По словам Макса Кавалеры, вокальная партия на вступительной песне "The Curse" была исполнена одним из друзей группы: Вероятно, у группы возникали споры с продюсером во время записи.
Apparently it kicks in again in the early 20s. Вероятно это приходит после 20.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
He wondered, also, why so many complaints of violations of women's rights reached the Ombudsman, apparently before other domestic remedies had been exhausted. Он также интересуется, почему Омбудсмену поступает столько много жалоб о нарушениях прав женщин, как представляется, до исчерпания других внутренних средств правовой защиты.
Fiscal policy played a secondary role, with its limited effectiveness attributed to leakages through increased imports or offsetting declines in consumption by private agents who apparently save to pay for future tax burdens caused by fiscal deficits. Бюджетно-налоговая политика играла второстепенную роль, а ее слабая эффективность была обусловлена утечкой денежных средств, связанной с увеличением объема импорта или компенсацией сокращения потребления частными субъектами, которые, как представляется, экономят средства в преддверии будущего налогового бремени, вызванного бюджетным дефицитом.
It was important now to determine why those apparently good programmes had produced meagre results, and what lessons the Government and UNDP could draw from the experience. В настоящее время важно определить, почему эти, как представляется, хорошие программы дали посредственные результаты и какие уроки правительства и ПРООН могут извлечь из этого опыта.
This interest even surprised prison officers and public servants in general in the countries visited, who apparently expected or were prepared to show the Group sanitary facilities, food, etc. Интерес к этим вопросам даже застал врасплох руководителей тюрем и в целом государственных служащих в посещенных странах, которые, как представляется, рассчитывали или были готовы продемонстрировать санитарные условия, качество питания и т.д.
The two mandates apparently differ only in one respect: the investigation requested by the Secretary-General is supposed to relate to incidents which occurred as of 1 March 1993, whereas that of the Commission on Human Rights was to relate to incidents occurring as of early September 1996. Как представляется, два мандата имеют лишь одно отличие: поручение Генерального секретаря предполагает расследование событий, происшедших в период с 1 марта 1993 года, а Комиссии по правам человека - с начала сентября 1996 года.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Dallas apparently hasn't gotten the message. "Даллас" явно не получил сообщение.
Even an apparently simple undertaking such as a system-wide staff directory is difficult to implement as current directories of individual organizations are largely based on incompatible technologies. Реализация даже таких явно простых начинаний, как создание общесистемного каталога кадров, затрудняется в связи с тем, что имеющиеся в настоящее время каталоги отдельных организаций основаны главным образом на несовместимых технологиях.
Among the concerns raised in this regard by the representatives of the special procedures, particular emphasis was placed on the need for appropriate insurance coverage during missions, which apparently cannot be adequately reimbursed under existing United Nations rules and regulations. Высказывая в этой связи свои опасения, представители специальных процедур особо подчеркивали необходимость применения в ходе миссий адекватной страховой схемы, гарантирующей надлежащее возмещение, которое явно не может быть обеспечено на основе существующих правил и норм Организации Объединенных Наций.
Apparently you have a few things to learn about us. Вам явно необходимо многое о нас узнать.
So the long forgotten relationship between the generations and their mutual dependency came to light again after having been concealed behind collectivistic and apparently functioning social bureaucracies. Таким образом, связь между поколениями и их взаимозависимость, о которой долго забывали в коллективистской и явно эффективно функционирующей социально-бюрократической системе, вновь стала предметом внимания.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
That upstanding citizen Delmar Blake apparently has family. У этого допропорядочного гражданина, Делмара Блейка, оказывается была семья.
You did, but apparently there was nothing recorded after midnight. Да, но оказывается не было никаких записей после полуночи.
You know, apparently, some of them actually serve food. А знаешь, оказывается в некоторых даже подают еду.
Apparently you're very good at it. Оказывается, у тебя это здорово получается.
Apparently, he's the Vegas expert. Я назначил ответственным Великолепного. Оказывается он эксперт по Вегасу.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently he has 6,000 a year. Кажется, он имеет 6000 фунтов в год.
Apparently, they met when he was in England last time. Кажется, они познакомились, когда он последний раз был в отпуске.
Door's stuck, apparently. Дверь заело, кажется.
So, I just had a meeting with Greta, who is apparently back to being thrilled with you. Я только что вернулась со встречи с Гретой, и кажется, она снова тобой очарована.
Apparently we have another witness. Кажется у нас есть еще один свидетель.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
And, apparently, Wil Wheaton's best friend. И, несомненно, лучший друг Уила Уитона.
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
Apparently the indefinite extension of the NPT did not have the positive effect we expected. Бессрочное продление действия Договора о нераспространении, несомненно, не оказало того позитивного воздействия, на которое мы рассчитывали.
Apparently, Lex made a call. Несомненно, Лекс постарался.
Apparently he has already despatched a Cardinal's hat. Несомненно, он даже отправил ему кардинальскую шапку.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
No, apparently, we should all be eating more corn. Наверное, нам нужно есть больше кукурузы.
The ambassador's personal bodyguard apparently. Наверное, личный телохранитель посла.
Apparently she told me. Наверное, они не слышат.
They do it under the bed in her cell, apparently. Наверное, они делают это под кроватью в ее камере.
Apparently, the New Zealanders are already there. Новозеландцы, наверное, уже там.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
And therefore, to see a dead one was apparently very rare, although they're common. И поэтому увидеть мертвого осла предположительно было большой редкостью, несмотря на их обычность.
She apparently gave him some kind of lethal drug, Because ten minutes later, He tried to commit suicide. Предположительно, она дала ему некий смертельный наркотик, потому что через десять минут, он попытался покончить с собой.
Apparently, Mr. Gordon thought he was the actor Sydney Greenstreet and walked around quoting Casablanca. Предположительно мистер Гордон думал, что был актером Сидни Гринстритом прогуливающимся и и цитирующим Касабланку.
The levelling off of the annual increase reflects some new data showing that, compared with the rate that prevailed from 1975 to 1990, the growth rate of the world's population has apparently slowed down considerably in 1990-1995. З. О выравнивании показателей ежегодного прироста свидетельствуют некоторые новые данные, согласно которым по сравнению с периодом 1975-1990 годов в 1990-1995 годах предположительно произошло существенное замедление темпов роста численности населения мира.
A Georgian NGO had submitted information to the Committee concerning acts of violence, confiscation of property and deprivation of water resources in villages in two districts in Georgia apparently committed by Armenian armed forces against persons belonging to an ethnic group in Georgia. Одна грузинская НПО предоставила Комитету информацию об актах насилия, конфискации собственности и лишении доступа к источникам воды в деревнях в двух районах Грузии, совершенных предположительно вооруженными подразделениями Армении против лиц, принадлежащих к проживающей в Грузии этнической группе.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Money that you apparently steal for spys. Деньги, которые ты скорее всего воруешь для шпионажа.
Apparently Elena would do this sort of stuff. Скорее всего Елена сделает то же самое.
Apparently, we've got the codes to open it in our safe. Скорее всего, у нас в сейфе хранятся коды, для её открытия.
Rat poison, apparently. Крысиный яд, скорее всего.
It's a coffee bar apparently. Скорее всего это кофейня.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Yet apparently, only about 20-30% of the cargo insurance claims is recovered from the carrier insurance. Однако, как видно, примерно лишь 2030% претензий по страхованию груза удовлетворяются за счет страхования перевозчика.
Juvenile offenders, who were apparently on the increase, were not treated in accordance with the relevant international instruments. Обращение с несовершеннолетними правонарушителями, число которых, как видно, растет, не отвечает требованиям соответствующих международных договоров.
During that meeting, the Rapporteurs indicated that the State party had already paid compensation following judgements of the European Court of Human Rights apparently without the necessity of a legal framework; the State party representative requested copies of such decisions. В ходе этой встречи докладчики указали на то, что государство-участник уже выплачивало компенсацию по решениям Европейского суда по правам человека, как видно, без необходимости разработки нормативно-правовой базы; представитель государства-участника попросил копии таких решений.
Well, apparently, treating people like the sum of their data makes you pretty popular. Как видно, те, кто лечит людей, как набор данных, очень популярны.
It's an irrational state that she apparently only reserves for Puckermans. это ее сумасшедшее состояние которое она, как видно, хранит специально для Пакерманов
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
Illustration 16-10: A multi-partner firm of lawyers was ruined by the activities of a dominant and apparently successful senior partner who was facilitating massive frauds. Пример 16-10: Адвокатская контора, которой владели несколько партнеров, была разорена в результате действий главного и, казалось бы, успешного старшего партнера, который способствовал крупным мошенничествам.
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
The operating costs of the financial sector, for example, will be increased, so that part may appear as higher prices for apparently unrelated products. Эксплуатационные затраты финансового сектора, например, увеличатся, причем часть их будет сопряжена с более высокими ценами на казалось бы ненужную продукцию.
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
Больше примеров...