Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
But apparently, it picked you and Donner. Но, очевидно, что оно выбрало Вас с Доннером.
Look, apparently, they're just doing some preliminary testing, information-gathering, nothing too crazy. Слушайте. Очевидно, пока они проводят предварительные тесты, собирают информацию - ничего особенного.
Okay, I'm not used to being rejected, and apparently I'm not very good at it, but I'm pretty sure that we have chemistry, so what gives? Слушай, я не привыкла к отказам и, очевидно, принимать их у меня плохо выходит, но я уверена, что между нами есть симпатия, так в чём дело?
Apparently, he didn't have many friends, except maybe one. Очевидно, у него было не особо много друзей, ну, разве что один.
We note that the facilitator has had to postpone the preparatory meeting to 20 August, apparently for technical reasons. Мы принимаем к сведению тот факт, что посредник вынужден отложить проведение подготовительного совещания до 20 августа, очевидно по техническим причинам.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Apparently all the complexes incurred in my childhood were not enough. Видимо, моих детских комплексов недостаточно.
Apparently Mademoiselle Romanis has returned to The Paradise. Видимо, мадемуазель Романи вернулась в Парадиз.
Apparently to tell her that he killed her husband. Видимо, чтобы сообщить, что убил ее мужа.
Apparently I've got anaemia... Видимо, у меня анемия.
Apparently, your ex has been flashing it around, using his time in Basra to pick up women. Видимо, твой бывший демонстрировал ее, использовал участие в спец.операции в Басре, чтобы снимать женщин.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
The Committee takes note with concern that domestic violence is apparently not acknowledged to be a problem. Комитет с озабоченностью отмечает, что бытовое насилие, по-видимому, не получает признания в качестве проблемы.
With regard to the age of criminal liability and the claim that minors were subject to the same treatment or regime as adults, there was apparently a misunderstanding. Говорят о возрасте наступления уголовной ответственности и утверждения о том, что с несовершеннолетними обращаются так же, как и со взрослыми, и что на них распространяется тот же режим, то здесь, по-видимому, речь идет о каком-то недоразумении.
Apparently, that's no guarantee. По-видимому, это не дает гарантии.
Apparently the I.D. on that kidnapper is Frank Darnell. По-видимому, имя похитителя - Фрэнк Дарнелл
Anymahoo, apparently she shot another guy. Как бы то ни было, по-видимому она подстрелила еще одного парня.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
And apparently, you don't see any difference. Но, похоже, разницы не видишь.
Apparently she... apparently she saved my life. Похоже, она... Похоже, она спасла мне жизнь.
Apparently, John didn't tell anyone. Похоже, Джон никому не сказал.
Apparently, everything here is complicated. Похоже, здесь всё очень сложно.
The difficulties the Burundi army is apparently experiencing in locating or capturing the rebels who attack their positions explain the transitional Government's new strategy of identifying the rebels and cutting them off from their supply bases by rounding up the populations of the collines, forcibly if necessary. Трудности, с которыми, похоже, сталкивается бурудийская армия при локализации или захвате повстанцев, нападающих на армейские позиции, объясняют новую стратегию переходного правительства, сводящуюся к тому, чтобы выявлять повстанцев и отрезать их от баз снабжения, переселяя при необходимости население, живущее на холмах.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
And apparently yours wasn't, and he got out. И, судя по всему, ваша тюрьма не очень надежна.
Apparently it's got some sort of magnetics inside. Судя по всему, внутри есть магнит.
Apparently, he was dropped off at his house a little while ago by some men on motorcycles. Судя по всему, он был оставлен в своём доме некоторое время назад каким-то человеком на мотоцикле
Apparently, Captain Teach is every bit the tactician they say he is. Судя по всему, капитан Тэтч и правда отличный тактик.
Apparently, they have seized on this tragic event as a blessing in disguise to vilify Eritrea. Судя по всему, они воспользовались этим трагическим событием, действуя по принципу «нет худа без добра», чтобы бросить тень на Эритрею.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The Chief Public Prosecutor had called for the cessation of such practices but the Office had apparently ignored his request. Генеральный прокурор призвал прекратить подобную практику, но прокуратура, по всей видимости, проигнорировала это требование.
Well, apparently that's where you wife is, and that's the repelling gentleman who owns her. Ну так вот, по всей видимости, твоя жена находится там, и джентльмен, который ею владеет - весьма омерзительный тип.
The Chadians withdrew pursuant to the Sirte agreement of 18 April 1999, apparently without untoward incident, and were monitored by MINURCA throughout their passage through Bangui and its environs. Вывод войск Чада в соответствии с договоренностью, подписанной 18 апреля 1999 года в Сурте, проходил, по всей видимости, без неприятных инцидентов и контролировался МООНЦАР на этапе их следования через Банги и его окрестности.
The explosives were in a deteriorating condition and apparently dated from the period before the hostilities in 2006. Эти взрывчатые вещества были в плохом состоянии и, по всей видимости, относились к периоду, предшествующему военным действиям в 2006 году.
Apparently he's fine. По всей видимости он в порядке.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
In 1640 they apparently sailed south, explored the south-eastern shores of the Okhotsk Sea, perhaps reaching the mouth of the Amur River and possibly discovering the Shantar Islands on their way back. В 1640 году они отплыли на юг и исследовали юго-восточное побережье Охотского моря, возможно, достигнув устья Амура и, вероятно, на обратном пути открыв Шантарские острова.
Apparently, he's a big fan of the show. Вероятно, он большой фанат подкаста.
Apparently her dissertation compares the overt expressions of dominance in the dungeon to more subtle expressions in real-world relationships... Вероятно в ее диссертации Сравнивается ярко выраженное доминирование в пыточных с менее выраженным доминированием в реальных отношениях.
Apparently, she died two yearsago - some kind of accident. Вероятно, она погибла 2 года назад - какой-то несчастный случай.
He apparently stayed with several other hijackers in Paterson, New Jersey, before moving to his own place at 4032 57th Terrace, Vero Beach, Florida. Вероятно, он оставался с некоторыми другими угонщиками в Патерсоне (штат Нью-Джерси) до переезда в Виро-Бич (штат Флорида), по адресу 4032 57th Terrace.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
She noted that apparently only one third of enterprises had such delegates and more than half of those delegates were men. Она отмечает, что, как представляется, лишь на одной третьей предприятий имеются такие уполномоченные, причем более половины из них - мужчины.
He said that apparently consumers were willing to make compromises for certain aspects of quality for organically produced fruits and vegetables. Она отметила, что потребители, как представляется, готовы пойти на уступки относительно некоторых аспектов качества фруктов и овощей, выращиваемых органическим методом.
Reports and testimonies indicate that the decrees appear to be having their apparently intended effects. Как явствует из докладов и свидетельских показаний, указы, как представляется, достигают поставленных целей.
This resurgence is apparently due to cultural and socio-economic changes. Как представляется, подобный рост вызван культурными и социально-экономическими изменениями.
As the Human Rights Oversight Committee apparently no longer met, Mr. O'Flaherty wanted to know why and whether alternative solutions had been put in place. Контрольный комитет по вопросам прав человека, как представляется, не проводит заседаний, и г-н О'Флаэрти хотел бы знать почему, а также выяснить, не были ли найдены решения взамен этого органа.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The duration of the prison sentence apparently meant that it would not be enforced. Срок тюремного заключения явно означал, что этот приговор не будет приведен в исполнение.
The ILO Committee of Experts requested Trinidad and Tobago to indicate the measures taken or envisaged to address the apparently widening gender pay gap. Комитет экспертов МОТ просил Тринидад и Тобаго сообщить о мерах, которые были приняты или намечаются к принятию с целью ликвидации явно расширяющегося гендерного разрыва в оплате труда.
Mr. GARVALOV agreed with Mr. Rechetov, pointing out that the Committee apparently saw no difficulty in urging States parties to accept the procedure for individual complaints provided for in article 14. Г-н ГАРВАЛОВ выражает согласие с г-ном Решетовым, указывая на то, что Комитет явно не испытывает никаких затруднений, обращаясь к государствам-участникам с настоятельными призывами согласиться с применением предусмотренной в статье 14 процедурой, касающейся жалоб отдельных лиц.
There had apparently been no court cases during the period covered by the report, but he trusted that the Government would inform the Committee of any future cases. За период, охватываемый этим докладом, явно не было дел, переданных в суд, но он надеется, что правительство проинформирует Комитет в случае появления в будущем таких дел.
The last of al-Ittihad's camps were abandoned after 11 September 2001, apparently because of fears of possible United States-led attacks. После событий 11 сентября 2001 года «Аль-Иттихад» свернула свой последний лагерь явно из боязни возможных ударов по инициативе Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
However, apparently the work is all Stephen Langham's, not Miss Baker's. Но оказывается, работа принадлежит Стивену Лэнгаму, а не мисс Бейкер.
Well, apparently stabbing Iceman in the exercise yard couldn't wait till Monday. Оказывается, уничтожение Айсмена в тюремном дворе не могло подождать до понедельника.
Apparently he was the boss's boss when he first started. Оказывается, он был шефом нашего шефа в начале его карьеры.
Apparently it meant a lot to her. Оказывается, он очень много значил для нее.
Apparently, it is. Ан вот, оказывается, возможно
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
I'm sorry, but apparently Paul Porter doesn't believe in technology. Прости, кажется, Пол Портер не доверяет технологиям.
Apparently she just showed up in a taxi 12 hours later than expected. Кажется, она заявилась на такси, опоздав на 12 часов.
I don't know, she seems a little sketchy, and apparently I've already had an argument with her. Не знаю, мне кажется, она немного карикатурная И, очевидно, у нас с ней уже произошло столкновение
Apparently, you are married and have two children. Вы, кажется, женаты... у вас двое детей.
Which we're not allowed to do. Obviously. Apparently for good reason, war is nasty, and hell, and so on, but it seems a bit... Война, не случайно, ад и противна и так далее, но это кажется не много...
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Administrative problems, financial constraints and lack of full cooperation apparently reflecting a lack of political will in the mid-level bureaucracy have contributed in different degrees to serious delays. На серьезные задержки с осуществлением этих программ в различной степени влияли административные проблемы, ограниченность финансовых средств и отсутствие всестороннего сотрудничества, что, несомненно, свидетельствует об отсутствии политической воли у государственных чиновников среднего звена.
Apparently Cleopatra took fright and fled as soon as the battle started. Несомненно, Клеопатра испугалась и сбежала, как только началась битва.
WE'RE UNDER PRESSURE TO SOLVE THIS QUICK BECAUSE APPARENTLY На нас давят, чтобы мы раскрыли это быстро, потому что, несомненно,
Apparently, the flows of migrants, refugees and asylum seekers have increased in the recent past and the impacts of these movements - negative, positive and neutral - on countries of destination and of origin are increasingly being felt. За последние годы потоки мигрантов, беженцев и лиц, ищущих убежища, несомненно возросли, и последствия этих перемещений - негативные, позитивные и нейтральные - для стран назначения и происхождения мигрантов ощущаются во все большей степени.
Apparently, I have made that very easy for you. Несомненно, придя сюда, я упростил тебе задачу.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
I'm apparently having a party. У меня, наверное, будет вечеринка.
And apparently the codename for a very secret... И, наверное, кодовое название для очень секретной...
Apparently he's taking a couple of personal days. Наверное, уехал по своим делам.
Apparently gold is hidden in the wood. Наверное, золото спрятано в дровах.
Kids, your mom apparently forgot to tell you that I'm a diabetic, so I'll explain the concept to you myself. Мама вам, дети, наверное забыла сказать, что я диабетик.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
A.K. apparently had known the author for 18 years. Следует отметить, что А.К. предположительно знал автора в течение 18 лет.
Apparently, he suffered a form of waking dream called night terrors. Предположительно, он страдал от галлюцинаций, называемых ночными страхами.
risks, apparently at higher costs рисками, предположительно по более высоким ценам
The perpetrator's about 1.80 meters tall, thin, apparently a native Austrian. Преступник примерно 180 см ростом, худощавого телосложения предположительно, этнический австриец.
Some of the draft articles apparently applied to the expelling State, while others, more general, presumably applied to both the expelling State and the receiving State. Одни проекты статей, очевидно, применяются к высылающему государству, а другие, более общие, предположительно применимы как к высылающему, так и к принимающему государству.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, they feel the need to keep secrets, so it's hard to know anything for sure. Скорее всего, у них есть какая-то нужда хранить секреты, поэтому мы не можем точно знать.
Not my girl. Apparently, she's everybody's girl. Вовсе не о своей, скорее всего она девушка кого угодно
Apparently the Queen does carry money, a lot of people think she doesn't but for Sundays she always has money, an unspecified denomination folded in her handbag there. Скорее всего, королева носит деньги, многие думают, что это не так, но по воскресеньям у нее всегда при себе есть деньги, в неопределенном количестве сложенные в сумочку.
Ivanov, however, apparently intervened not because he feared a miscarriage of justice, but because the Kremlin hierarchy recognized that a verdict exonerating Budanov would leave the army itself vulnerable. Однако скорее всего Иванов вмешался не из-за опасения совершить судебную ошибку, а потому что Кремль понимал, что вердикт, оправдывающий Буданова, сделает саму армию уязвимой.
Although their ranges overlap, the two species do not inhabit the same water courses, apparently because the crab outcompetes the crayfish, which is therefore forced to live in less favourable locations where the crab cannot survive. Хотя их ареалы частично перекрываются, эти 2 вида никогда не делят одни и те же водоёмы, скорее всего потому, что краб вытесняет рака, вынужденного селиться в менее благоприятных для жизни местах, где крабу просто не выжить.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Yet apparently, only about 20-30% of the cargo insurance claims is recovered from the carrier insurance. Однако, как видно, примерно лишь 2030% претензий по страхованию груза удовлетворяются за счет страхования перевозчика.
It was a sad testimony to the state of world affairs that UNHCR, a body originally intended to deal with a temporary problem, had become a permanent institution facing apparently unending challenges. То обстоятельство, что УВКБ, которое изначально создавалось для урегулирования временного вопроса, стало постоянным учреждением, которому приходится решать, как видно, нескончаемые проблемы, является грустным отражением состояния дел в мире.
But not all, apparently. Но не все, как видно.
Very quickly, apparently! Очень быстро, как видно!
Getting hammered, apparently. Накидывается, как видно.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
The operating costs of the financial sector, for example, will be increased, so that part may appear as higher prices for apparently unrelated products. Эксплуатационные затраты финансового сектора, например, увеличатся, причем часть их будет сопряжена с более высокими ценами на казалось бы ненужную продукцию.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
Больше примеров...