Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
The matter had apparently never come up. Этот вопрос, очевидно, никогда не ставился.
Apparently not, Dr. Holden. Очевидно, нет, доктор Холден.
Apparently our siblings don't get along. Очевидно, наши родственники не ладят.
Apparently he arrived alone. Очевидно, он пришел один.
Apparently, he liked to crack a whip along with it. Очевидно, что он больше любил щелкать кнутом, нежели раздавать пряники.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Something Barack Obama apparently hasn't been able to do. Раз Барак Обама, видимо, не в состоянии об этом позаботиться.
I'm apparently the only one who can save this other guy. А я видимо единственный, кто может спасти этого парня.
Apparently, you just write a couple ideas. Видимо, ты просто пишешь парочку идей.
Apparently, I infiltrated The General's organization, but after The General blew up Hyadum-12, I lost it. Видимо я внедрился в организацию Генерала, но когда Генерал взорвал Хайадум-12, я сорвался.
Apparently, the Constitution and electoral laws provide equal opportunities for women and men to contest in elections. Конституция и законы о выборах, видимо, предусматривают равные возможности для выставления своей кандидатуры на выборах как мужчинами, так и женщинами.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
The Guardian's Will Freeman wrote that the "apparently sentient computers" in Portal 2 are "outstanding" though players may have a "divided opinion" on Wheatley. Другой журналист «The Guardian» Уилл Фримен пишет, что «по-видимому чувствующие компьютеры» в Portal 2 являются «выдающимися», хотя игроки могут иметь «различные мнения» об Уитли.
Two staff members serving as Security Officers apprehended two apparently drunk unarmed trespassers. Два сотрудника, работавшие охранниками, задержали двух безоружных лиц, которые, находясь, по-видимому, в нетрезвом состоянии, пытались проникнуть в комплекс.
Some judges and prosecutors have been suspended, apparently for failing to obey orders by the authorities or for taking decisions that were not to the authorities' liking. Некоторые судьи и сотрудники прокуратуры были отстранены от работы, по-видимому, за невыполнение приказов властей или за принятие решений, противоречивших их воле.
The aristocrats who elevated John III apparently grew dissatisfied with him, for Niketas freed his father Michael from captivity at Limnia and put him on the throne on May 1344, and had John banished to the Monastery of St. Sabas. Аристократы, возвысившие Иоанна III, по-видимому, оказались недовольны им, так как Никита Схоларий в итоге освободил его отца Михаила из плена в Лимнии и посадил на престол в мае 1344 года.
Unfortunately, inaccurate representations, persuading the Council to believe that Liberia could not be trusted, have been provided to the Council, in the recent past, by apparently misinformed but respected members of the Council. К сожалению, в недавнем прошлом, по-видимому, неправильно информированные, но уважаемые члены Совета снабжали Совет недостоверными сведениями, убеждавшими его в том, что Либерии нельзя доверять.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently, Jenna Hamilton can't live without Jake's man juice. Похоже, Дженна Гамильтон жить не может без мужского нектара Джейка.
Apparently someone forgot that it was daddy's night. Похоже, кто-то забыл, что сегодня его очередь.
Apparently, you will also appear to have killed him after a fierce battle. Несомненно. Похоже, что вы также убьете его, после яростной битвы.
Apparently, he saw a bouncer being mean to Mom last night. Похоже, он вчера видел, как вышибала плохо обращался с мамой.
Our Knight/Warlock apparently also dabbles in alchemy. Графит. Наш рыцарь-чернокнижник похоже, ещё нахватался алхимии.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
NGOs had apparently not been consulted during the preparation of Colombia's fourth periodic report, and he wished to know whether that decision had been politically motivated. С НПО, судя по всему, не проводилось консультаций в ходе подготовки четвертого периодического доклада Колумбии, и он хотел бы узнать, было ли это решение политически мотивированным.
Apparently, Vera wrote to a friend just before my last visit. Судя по всему, Вера написала подруге перед нашей последней встречей.
Apparently, he made quite an impression on the principal. Судя по всему, он впечатлил директора школы
Apparently, he was quite moved by his visitation with the Royal Kumari of Nepal. Судя по всему, он был впечатлен своим визитом к Королевской Кумари в Непале.
And apparently they're delicious. И судя по всему они очень вкусные.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The archive materials had apparently included correspondence among those agencies and other documentation. Архивные материалы, по всей видимости, включали переписку между этими учреждениями, а также другую документацию.
The couple admitted to having paid $6,000 to someone who had apparently helped other British couples before. Эта супружеская пара подтвердила, что заплатила 6000 долларов некоему лицу, которое, по всей видимости, и прежде оказывало подобную услугу другим британским парам.
The rule had apparently been enacted to deal with the special situation in Northern Ireland, which was certainly not the appropriate place for the development of legal rules that were conducive to the enjoyment of human rights. Данная норма, по всей видимости, была введена в действие применительно к особому положению в Северной Ирландии, которая, безусловно, не является подходящим местом для нормотворческой деятельности в области прав человека.
Apparently, it's really hard to get people's schedules together. По всей видимости, очень трудно свести вместе расписания людей.
After a short conversation, his wife told him that the children were not his and that "this policeman" (apparently constable E.) was a better man than he. В ходе непродолжительного разговора жена заявила ему, что он не является отцом ее детей и что она предпочитает ему "этого полицейского" (по всей видимости, речь шла о констебле Э).
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
But you should have told me about the tissue samples she apparently stole. Но ты должен рассказать мне об образцах тканей которые она вероятно украла.
Logging it. Unidentified call apparently from the direction of Voga. Регистрирую этот вызов как неидентифицированный, но вероятно, с Воги.
Ben apparently doesn't care if Amy had some one-night fling with the drummer boy. Бену вероятно все равно, что Эми провела ночь с барабанщиком.
Apparently, some delegations believed that the programme budget could be drawn up on the basis of the proposed revisions even before they had been approved by the General Assembly. Некоторые делегации, вероятно, считают, что бюджет по программам можно составить на основе предлагаемых изменений еще до их утверждения Генеральной Ассамблеей.
Apparently, O'Brien set him loose. Вероятно О'Брайан освободил его.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
The Board apparently served simply as a formal conduit for reporting to the Economic and Social Council and the General Assembly. Как представляется, Совет выполняет роль формального «передаточного звена» при представлении докладов Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее.
The Constitutional Court would, apparently, not apply the Constitution in a case unless the relevant provision of the Constitution had been incorporated into law. Как представляется, Конституционный суд будет применять Конституцию при рассмотрении дел только в том случае, если соответствующие положения Конституции закреплены в законодательстве.
Regarding an information leaflet, the Forum's official languages varied from year to year but apparently always included English and French. Что касается информационной брошюры, то официальные языки Форума меняются из года в год, но, как представляется, английский и французский языки всегда остаются рабочими языками.
His country was following with great interest the annual meetings of the International Monetary Fund and the World Bank in Washington, although those meetings had apparently not reached agreement on a plan to resolve the current economic crisis. Словакия с интересом следит за результатами ежегодных ассамблей Международного валютного фонда и Всемирного банка в Вашингтоне, хотя, как представляется, на них не было достигнуто согласия в отношении плана урегулирования нынешнего экономического кризиса.
Apparently, the rationale for such a distinction between citizens and non-citizens in affording protection for an individual's human rights was to safeguard the economic and political sovereignty of Sri Lankan citizens. Как представляется, причина такого различия между гражданами и негражданами в предоставлении защиты прав человека какому-либо лицу заключается в обеспечении экономической и политической суверенности граждан Шри-Ланки.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
However, the Russian Federation was also clearly modernizing and replacing existing systems, apparently with the intention of relying on nuclear forces indefinitely. Однако Российская Федерация одновременно явно принимает меры для модернизации и замены существующих систем, по всей видимости, планируя и в дальнейшем полагаться на ядерные силы.
Because decentralization had apparently adversely affected family planning and contraception programmes, she wondered if local authorities had ever struck down any by-laws that denied women's rights. В силу того что децентрализация явно негативно отразилась на программах в области планирования семьи и контрацепции, оратор спрашивает, были ли местными органами власти введены какие-либо постановления, ущемляющие права женщин.
However logical view may seem, it is apparently rejected in international practice, doubtless because in the majority of countries the local law has not yet advanced to the stage of regarding the State as immediately responsible for torts of its officers. Какой логичной ни казалась бы эта точка зрения, несомненно, что она явно отвергается в международной практике потому, что в большинстве стран внутреннее законодательство еще не достигло этапа, на котором государство считалось непосредственно ответственным за гражданские правонарушения своих должностных лиц.
(a) Could the apparently linear approach for testing derived from the flexible intermediate bulk container test procedure be justified? а) Обоснован ли явно линейный подход к испытаниям, который вытекает из процедуры испытаний мягких контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов?
Not my night apparently. Явно не моя ночь.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Apparently, I'm a bad hugger. Оказывается, я не умею обниматься.
By indirect discrimination, the Act means such an act or omission, when on the basis of apparently neutral provision, criterion or practice, a person is actually at a disadvantage compared to others due to one of the illegitimate grounds. Под косвенной дискриминацией подразумевается такое действие или бездействие, при которых в результате применения на первый взгляд нейтральных положений, критериев или практики то или иное лицо фактически оказывается в неблагоприятном положении по сравнению с другими лицами по одному из противоречащих закону признаков.
Apparently Air Craftsman John Fisher has gone absent without leave. Оказывается, рядовой авиации Джон Фишер ушел в самовольную отлучку.
Apparently it's really popular in Cuba. Оказывается, он очень популярен на Кубе.
Apparently, he's the Vegas expert. Оказывается он эксперт по Вегасу.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
We speak the same language, apparently. Кажется, мы с вами друг друга понимаем.
Well, apparently Angelo has something he has to tell me now. Кажется, Анджело нужно рассказать мне что-то важное.
In addition, by apparently advocating for a stronger role for SMCC, the report suggests moving from a principle of consultation to one of negotiation. Кроме того, составители доклада, выступая, как кажется, за укрепление роли ККПА, предлагают перейти от принципа консультаций к принципу переговоров.
Apparently, I need this. Кажется, мне нужно вот это...
Apparently, somebody a person had been playing around or standing too close with a well. Вроде того, что некий субьект, кажется играл или типа того а может просто стоял слишком близко к краю.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Administrative problems, financial constraints and lack of full cooperation apparently reflecting a lack of political will in the mid-level bureaucracy have contributed in different degrees to serious delays. На серьезные задержки с осуществлением этих программ в различной степени влияли административные проблемы, ограниченность финансовых средств и отсутствие всестороннего сотрудничества, что, несомненно, свидетельствует об отсутствии политической воли у государственных чиновников среднего звена.
Apparently swans can be dangerous and, like, attack. Несомненно, лебеди могут быть опасны например могут напасть.
Apparently, urgent measures are needed to suppress the fires, to overcome their detrimental consequences and rehabilitate the fire-affected territories. Несомненно, что необходимо принять срочные меры для тушения пожаров, ликвидации их пагубных последствий и восстановления территорий, пострадавших от пожаров.
Apparently since all of these bottles used to belong to Beau James, and he used to be our mayor, it's her opinion that they're owned by the city. Несомненно, что все эти бутылки принадлежали Красавчику Джеймсу, а так как он был нашим мэром, по мнению прокурора, они принадлежат городу.
Although it is encouraging to see you so committed to your subjects, one cannot help but notice the individual time you spend with Master Gawain. Apparently. Я несомненно рад, что вы столь увлечены заботами о графстве, но нельзя не заметить того особого внимания, что вы уделяете мастеру Гэвэйну.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently, they didn't appreciate my snooping around the upper floors. Наверное, им не очень понравилось мое рысканье по верхним этажам.
Apparently having me a thousand miles away is good for you. Наверное, положительно влияет то, что между мной и тобой 1000 миль.
Apparently it's already "never." Наверное, уже наступило "никогда".
Apparently, the New Zealanders are already there. Новозеландцы, наверное, уже там.
Apparently we're making a racket. Мы, наверное, слишком шумим.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
A hundred suicides, apparently, have been linked to the song. Сотня самоубийств предположительно была связана с этой песней.
Jack Bauer's last known location was First Unity Savings Bank on Lexington, where police responded to a 911 call, apparently from Dana Walsh. Последний раз Джека Бауэра видели в Первом Объединенном Сбербанке на Лексингтон, куда приехала полиция на звонок в службу спасения, предположительно от Даны Уолш.
When only two B-29 Superfortresses were sighted at 10:53, the Japanese apparently assumed that the planes were only on reconnaissance and no further alarm was given. Когда в 10:53 две летающие крепости B-29 (американские бомбардировщики) попали в поле видимости, японцы, предположительно, приняли их за разведывательные и не дали новой тревоги.
After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? В конце концов предположительно ты думаешь то же самое.
His expulsion from Spain, which was apparently due to take place during the next few days, was allegedly brought forward to 8 May 2012 on account of the disturbance on the premises and the observations made by humanitarian workers who learned of the incident. Высылка из страны, назначенная, по всей видимости, на последующие дни, была предположительно поспешно перенесена на 8 мая 2012 года ввиду разразившегося в центре скандала и комментариев гуманитарных работников, узнавших о случившемся.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, one of the screws we placed in her spine came loose. Скорее всего, один из винтов, установленных в позвоночнике, расшатался.
Apparently she's not in Tokyo. Скорее всего она не в Токио.
The dean just e-mailed that my presence is requested at a party apparently at your place. Декан только что отправила мне имейл что моё присутствие на вечеринке обящательно. скорее всего, в твоём доме.
In Maori language the word "Purakaunui" means "big heap of firewood" apparently referring to the surrounding forest. На языке Маори слово «Purakaunui» означает «большая куча дров», скорее всего имея в виду окружающий этот водопад лес.
In the most serious attack during the reporting period, 152 recently arrived Congolese refugees, mostly women and children, were killed and more than 100 injured in August 2004 in the Gatumba transit centre in Burundi, apparently because of their ethnicity. За отчетный период в ходе самого кровавого налета в августе 2004 года на лагерь для переселенцев Гатумба, Бурунди, были убиты 152 недавних беженца из Конго, преимущественно женщины и дети, и свыше 100 человек получили ранения, скорее всего по причине их этнической принадлежности.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами.
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
Juvenile offenders, who were apparently on the increase, were not treated in accordance with the relevant international instruments. Обращение с несовершеннолетними правонарушителями, число которых, как видно, растет, не отвечает требованиям соответствующих международных договоров.
Robert said he was staying the night here, but apparently the sofa bed's not been opened. Роберт сказал, что останется в ресторане на ночь, но как видно, диван не раскладывали.
But not all, apparently. Но не все, как видно.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
(c) Many of the purchase orders which apparently take very long to finalize have a staggered payment schedule, which means that there was a contractual agreement that goods would be delivered over a certain time period and that partial payments were issued accordingly. с) многими заказами на поставку, которые, казалось бы, очень долго остаются незавершенными, предусмотрен скользящий график оплаты; иными словами, в контракте было предусмотрено, что товары будут поставляться в течение определенного периода времени, и в соответствии с этим производилась частичная оплата.
Moreover, the industrial model of cereal-fed livestock production as well as the apparently limitless expansion of pastures is creating problems that must be addressed urgently. Кроме того, промышленная модель животноводства с зерновым откормом скота, а также, казалось бы, беспредельное расширение пастбищ создают проблемы, которые необходимо срочно урегулировать.
Больше примеров...