Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
We had, but apparently that's not the only error this lab has made. Забыли, но очевидно, это не единственная ошибка в этой лаборатории.
Apparently, it's not appropriate for her to represent him. Очевидно, для нее не уместно его представлять.
Apparently, Dad had a really good year last year. Очевидно, что этот год у отца выдался еще лучше, чем прошлый.
Apparently it's a new day in Abbudin. Очевидно, новая эра началась в Аббудине.
Apparently, my experience in the prison cafeteria is not a "real qualification." Очевидно, что мой опыт работы в тюремной столовой - это не "настоящая квалификация".
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Well, apparently she doesn't know. Ну, видимо, она не знает.
But, apparently, we are to join him. Но, видимо, мы присоединимся к нему.
The Russian police apparently spotted a suspect near the crime scene, but he eluded capture in the crowded train station. Российская полиция, видимо, засекла подозреваемого недалеко от места преступления, но он затерялся в толпе на железнодорожном вокзале.
Apparently, they've split up into two groups. Видимо, они разделились на две группы.
France apparently did not admit threat of persecution as a ground for political asylum unless it came from the State. Наконец, в связи с вопросом о политическом убежище Франция, видимо, считает угрозу преследования основанием для предоставления убежища только в том случае, если она исходит от государства.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
We were just leaving, since apparently someone's been sitting here listening to our conversation. Мы как раз уходили, потому что кое-кто, по-видимому, сидел здесь и подслушивал наш разговор
The Committee notes that some 30 per cent of the recommendations and proposals issued by the Parliamentary Ombudsman have apparently not been implemented (art. 2). Комитет отмечает, что, по-видимому, не было выполнено около 30% рекомендаций и предложений парламентского омбудсмена (статья 2).
Apparently the I.D. on that kidnapper is Frank Darnell. По-видимому, имя похитителя - Фрэнк Дарнелл
Apparently, I have made that very easy for you. По-видимому, я сделал это очень легким для тебя
According to Anthony Tiffith, CEO of Top Dawg Entertainment, the album's early release was unintentional, apparently caused by an error on the part of Interscope Records. По словам Энтони Тиффита, генерального директора лейбла Тор Dawg Entertainment, досрочный релиз альбома был непреднамеренным, по-видимому, это было вызвано ошибкой со стороны Interscope Records.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
So, apparently, now I have to get busy. Так что, похоже, теперь я буду очень занята.
Apparently we were in their seats. Похоже, мы сели на их места.
Apparently, people are using it to lose weight. Похоже, его используют для похудения.
Apparently, Mr. Holcomb had an incident. Похоже, с мистером Холкомбом произошел несчастный случай.
Prime Minister Tony Blair is apparently convinced of the strategic desirability of joining the euro, but because a Yes vote in a referendum now looks so implausible he is unlikely to try. Именно так поступило правительство Дании, и, похоже, это привело датскую общественность к принятию идеи о присоединении к евро.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
However, the Department of Public Information apparently did not deem it necessary to consult the host country about a decision to close an information centre in its capital. Однако, судя по всему, Департамент общественной информации не считает нужным провести консультации с принимающей страной относительно закрытия информационного центра, расположенного в ее столице.
The meeting apparently went well: a record attendance of several hundred, a fairly relaxed atmosphere and an unusual amount of applause, and so forth. Митинг, судя по всему, прошел успешно: он собрал рекордное - несколько сот человек - число участников, был достаточно продолжительным, неоднократно раздавались аплодисменты...
A United Nations representative apparently did visit the former employee (who by then had been fired) on 19 May 2000, after Mr. Kirpo's mother sought his intervention. Судя по всему, представитель Организации Объединенных Наций посетил бывшего служащего (который затем был уволен) 19 мая 2000 года после обращения к нему матери г-на Кирпо о вмешательстве.
And apparently her business is ambiguous, poorly-worded burns. И судя по всему, её дела обжигают двусмысленностью и плохой формулировкой.
Tiger Woods, the Dallas Cowboys, Brett Favre's cell phone, nine percent unemployment, and Sparky Lohan, who is Dina Lohan's dog and apparently, also a loser. Тайгера Вудса, "Ковбоев Далласа", сотовый Бретта Фавре, девять процентов безработицы, и Спарки Лоэн, собаку Дины Лоэн, которая, судя по всему, тоже неудачник.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Mr. and Mrs. Doe liked the name John apparently. Мистеру и миссис До, по всей видимости, понравилось имя Джонн.
Apparently you got to be drunk to understand 'em. По всей видимости, нужно быть пьяным, чтобы их понять.
Apparently you've been living here with Mr. David and he's been trying to get rid of you. По всей видимости вы живете здесь с мистером Дэвидом и он пытается от вас избавиться.
The Special Representative's attention has been drawn to an apparently orchestrated raid between 29 September and 3 October 1998, in which over 36 faculty members of the Baha'i Institute of Higher Education (BIHE) were arrested in cities across the country. Внимание Специального представителя было обращено на, по всей видимости, заранее организованную акцию, проведенную в период с 29 сентября по 3 октября 1998 года, в ходе которой в ряде городов по всей стране было арестовано более 36 преподавателей Бехаистского института высшего образования (БИВО).
Apparently she'd been operating under the delusion she was a doctor. По всей видимости, она воображала, что она врач.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Well, apparently I already do, if we end up with three kids. Ну, судя по тому, что все закончится тремя детьми, вероятно, я это уже сделал.
At some point Howard apparently began providing classified information to the KGB, possibly contacting KGB officers in Austria in 1984 during a visit there. В какой-то момент Говард начал предоставлять секретную информацию в КГБ, вероятно, связавшись с сотрудниками КГБ в 1984 году во время визита в Австрию.
Apparently, he and Charlie were close in prison. Вероятно, они с Чарли сблизились в тюрьме.
So driven that apparently he forgot his little sister's big day. Вероятно, он забыл о празднике сестры.
Whether Kircher answered the request is not known, but he was apparently interested enough to try to acquire the book, which Baresch refused to yield. Осталось невыясненным, ответил ли Кирхер на просьбу Бареша, но известно, что он хотел купить книгу, однако Бареш, вероятно, отказался её продать.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Peaceful protests in support of imprisoned members of the Gonabadi community were apparently attacked by the police in May 2014. В мае 2014 года полиция, как представляется, напала на участников мирных акций протеста, организованных в поддержку заключенных членов этого ордена.
The Women, Health and Development Programme run in cooperation with the Pan-American Health Organization and the World Health Organization had apparently been dismantled or was under threat. Программа, касающаяся женщин, здравоохранения и развития, осуществлявшаяся совместно с Панамериканской организацией здравоохранения и Всемирной организацией здравоохранения, как представляется, прекратила свое существование либо находится под угрозой свертывания.
Furthermore, it reported on a situation where an NGO representative was denied entry into an Aarhus Party country for a meeting of the Tehran Convention, apparently on the basis of nationality. Кроме того, он сообщил о случае отказа представителю НПО в праве въезда в одну из стран, являющуюся Стороной Орхусской конвенции, для участия в совещании по Тегеранской конвенции, как представляется, по причине его гражданства.
There was also apparently discrimination in the judicial domain: complaints by Roma did not give rise to the same police investigations as for other citizens, they were subject to longer periods of pre-trial detention and they were given more severe sentences. Кроме того, как представляется, существует дискриминация в области судопроизводства: по подаваемым рома искам не возбуждается такое же полицейское расследование, как и в случае других граждан страны, рома подвергаются более продолжительному предварительному содержанию под стражей, и в их отношении выносятся более суровые приговоры.
Apparently, the incident took place as the Coordinator was crossing the "green line" in Mogadishu accompanied by a Swiss television crew. Это, как представляется, произошло в тот момент, когда Координатор пересекал "зеленую линию" в Могадишо в сопровождении группы сотрудников швейцарского телевидения.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Then she comes back, apparently better. Когда вернулась, ей было уже явно лучше.
There is a MOD Multiplayer that apparently is very well and we can prove to massacre police by the city all together ones. Будет MOD Multiplayer явно very well и мы можем доказать к полициям городом всем massacre совместно одни.
(a) Could the apparently linear approach for testing derived from the flexible intermediate bulk container test procedure be justified? а) Обоснован ли явно линейный подход к испытаниям, который вытекает из процедуры испытаний мягких контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов?
While visiting the village of Kologislak in the Zangelan area, the mission came under fire, apparently from Armenian-held positions on Azeri territory . Во время посещения села Кологышлак в Зангеланском районе миссия попала под обстрел, который явно велся со стороны захваченных Арменией позиций на азербайджанской территории .
Since apparently that is not the case, because various countries put forward different priorities, only a comprehensive agreement, such as agreement on the five Ambassadors' proposal, would make it possible to remedy this situation. Ну а коль скоро это явно не так, ибо различные страны постулируют разные приоритеты, преодолеть эту ситуацию позволило бы лишь всеобъемлющее согласие, как в случае предложения пятерки послов.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Now, apparently, three other precincts received similar packages this month, and they were all baking powder. Оказывается, ещё три участка получили в этом месяце похожие посылки, и во всех из них была пищевая сода.
Just apparently Aunt Winifred is a New York-ist. Просто, оказывается, тетя Уинифред ненавидит Нью-Йоркцев
Apparently, my hair contains small particles of fiberglass. Оказывается, мои волосы содержат маленькие крупицы стекловолокна.
Apparently Virgil saw Rodrigo and Hailey leave the hotel over an hour ago. Оказывается, Вёрджил видел как Родриго и Хейли час назад уехали.
Apparently, he is having trouble getting his son into the Harper Day School, so Mr. Tanz would love a letter of recommendation - from the former President of the Untied States. Оказывается, ему не удаётся протолкнуть сына в школу Харпера, так что мистер Танз просит о рекомендательном письме от бывшего президента Соединённых Штатов.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Well, apparently, you aren't as observant as you think you are. Ну, очевидно, вы не настолько наблюдательны, как вам кажется.
It seems he received 1,900 tomans from Mr. Ahankhah, apparently to take a taxi. Кажется, он получил 1,900 томанов от господина Аханки, по всей видимости, на такси.
And apparently they didn't. И, кажется, они не сделали этого.
Not really, apparently. Кажется, не очень.
Apparently, they're closer on maritime subsidies. Кажется, они сблизили позиции относительно субсидий для флота.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Despite their naive design and apparently oversimplified assumptions, naive Bayes classifiers have worked quite well in many complex real-world situations. Несмотря на наивный вид и, несомненно, очень упрощенные условия, наивные байесовские классификаторы часто работают намного лучше во многих сложных жизненных ситуациях.
Nevertheless, in the Croatian vocabulary, self-determination is apparently synonymous with predetermination as ordained by Croatia. Тем не менее в хорватском словаре самоопределение, несомненно, ассоциируется с тем, что этот вопрос предрешается Хорватией.
Apparently, our westchester housewife was also a fugitive. Несомненно, наша домохозяйка была так же и беглецом.
Apparently, a lot. Несомненно, много чего!
Apparently you can do that. Несомненно, ты можешь это сделать.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently it's a side effect of the medication he's on for his heart. Наверное, это побочное действие его лекарства для сердца.
Apparently, they didn't appreciate my snooping around the upper floors. Наверное, им не очень понравилось мое рысканье по верхним этажам.
Apparently it's a big improvement over how he looked before the surgery. Наверное теперь он выглядит гораздо лучше чем до операции
Puriņa jumped out the window on the south side of the building, holding a pillow, apparently with the thought of pro-tecting herself from bullets. Хермина выпрыгнула в окно, находящееся в южной части здания. Выпрыгивая, она держала в руках подушку, наверное с мыслью защитить себя от пуль.
Apparently, it's happened before. Наверное, такое уже случалось.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Apparently, Mr. Gordon thought he was the actor Sydney Greenstreet and walked around quoting Casablanca. Предположительно мистер Гордон думал, что был актером Сидни Гринстритом прогуливающимся и и цитирующим Касабланку.
Although no longer held incommunicado, they reportedly remain in detention without trial, apparently on suspicion of attempting to de-stabilize the government of a third country. Хотя их заключение больше не связано с содержанием без связи с внешним миром, они, как сообщается, по-прежнему находятся под стражей без суда предположительно по подозрению в попытке дестабилизировать правительство третьей страны.
Apparently, some sort of... aerosolised antidote was launched from... Предположительно, с башни "Оскорпа"
The nearest we find to the latter is the account of an apparently unprovoked explosion at ground level, recorded by a police inspector, Marius van Wyk, who was on guard duty at the provincial commissioner's house where Moise Tshombe was spending the night. Наиболее близкими к такой версии событий мы считаем рассказ о предположительно неспровоцированном взрыве на уровне земли, записанный полицейским инспектором Мариусом ван Виком, который дежурил на охране дома провинциального комиссара, где заночевал Моиз Чомбе.
His expulsion from Spain, which was apparently due to take place during the next few days, was allegedly brought forward to 8 May 2012 on account of the disturbance on the premises and the observations made by humanitarian workers who learned of the incident. Высылка из страны, назначенная, по всей видимости, на последующие дни, была предположительно поспешно перенесена на 8 мая 2012 года ввиду разразившегося в центре скандала и комментариев гуманитарных работников, узнавших о случившемся.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Several charges of insider trading, and apparently, you're not allowed to set foot in Las Vegas. Несколько обвинений в инсайдерской торговле, и, скорее всего, ноги вашей не будет в Лас-Вегасе.
Apparently, one of the screws we placed in her spine came loose. Скорее всего, один из винтов, установленных в позвоночнике, расшатался.
Apparently, I am a small Korean woman. Скорее всего, я и есть маленькая кореянка.
The dean just e-mailed that my presence is requested at a party apparently at your place. Декан только что отправила мне имейл что моё присутствие на вечеринке обящательно. скорее всего, в твоём доме.
Douglas was apparently unaware of this-30 years later she mentioned Reagan in her memoirs as someone who worked hard for her. Дуглас, скорее всего, об этом было неизвестно, ибо в своей книге, вышедшей 30 лет спустя, она отмечала, что Рейган её активно поддерживал.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Juvenile offenders, who were apparently on the increase, were not treated in accordance with the relevant international instruments. Обращение с несовершеннолетними правонарушителями, число которых, как видно, растет, не отвечает требованиям соответствующих международных договоров.
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
Apparently there's nothing left for her in England, so she's thinking about putting down roots here. Как видно, в Англии ей больше делать нечего и она подумывает над тем, чтобы обосноваться в Америке.
So apparently no one dresses up for Halloween here. Как видно, здесь не принято наряжаться на Хэллоуин.
Guide a mouse on this cube, and press the left button once, your simple пepekpecTиe ways it will be changed to a crossroads, apparently on screenshot. Наведите мышку на этот кубик, и нажмите левую кнопку один раз, ваше простое перекрестие путей преобразится в перекрёсток, как видно на рисунке.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...