Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Apparently they inject some sort of drug into you when they feed. Очевидно, они вводят какой-то наркотик, когда питаются вами.
Apparently I can't tell you. Очевидно, я не могу тебе сказать.
Apparently he caught the train from Bendigo, but there's no record of him there. Очевидно, он сел на поезд в Бендиго, но там сведений о нём нет.
Apparently, Mr. Chen is very superstitious, Очевидно, мистер Чен очень суеверен,
So, in both of these cases, you've got these cycles of improvement, apparently driven by people watching web video. Итак, в обоих этих случаях, вы видите эти циклы усовершенствования, совершенно очевидно запущенные людьми, смотрящими видео в интернете.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Well, apparently, they're the ones who decide that, not us, so I'd like another shot with them. Ну, видимо, они те кто так решил, не мы, так что я бы хотел еще одну встречу с ними.
In western countries, according to the experts, this is not a problem (apparently, European developers does not come in the head "cling" severe natural stone at podkonstruktsiyu for lightweight materials, etc.). В западных странах, по утверждению специалистов, такой проблемы нет (видимо, европейским застройщикам не приходит в голову «цеплять» тяжелый натуральный камень на подконструкцию для легких материалов и т. п.).
Apparently, Hetty is determined to make you a highly skilled operative. Видимо, Хэтти решила сделать из тебя высококвалифицированного оперативника.
Apparently, this is exactly what she was... Видимо, это именно та, кем она была...
Very urgently, apparently. Видимо, очень срочно.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Which... Wasn't hard, apparently. Что... По-видимому, было несложно.
He may not even have noticed the change, though he has now produced material that is entirely fresh and apparently unknown to him before. Вероятно, он даже не заметил изменения, хотя он теперь уже создал материал, совершенно свежий и, по-видимому, неизвестный ему до этого момента.
Apparently she's still got enough money tucked away to dial up a good lawyer. По-видимому, у нее все еще припрятано достаточно денег, чтобы нанять хорошего адвоката.
Oblivious, apparently, to the dreadfulness of the situation, they failed to sound the alarm properly and did nothing to intervene. Не осознав, по-видимому, опасности ситуации, силы ООН не подняли тревогу и не сделали никакой попытки вмешаться.
Apparently the Eternal known as Sprite, angered at having to remain an eleven-year-old and unable to grow any further, managed to induce collective amnesia in the Eternals as well as distort their perceptions of history. По-видимому, Вечный, известный как Спрайт, злившийся на то, что остался одиннадцатилетним ребёнком и не может больше развиваться, сумел вызвать коллективную амнезию у Вечных, а также исказить их восприятие истории.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Kate Cameron, apparently, was very angry just before the shooting. Кейт Камерон, похоже, очень сильно злилась, прямо перед стрельбой.
Well, apparently we've had them under surveillance. Похоже, он был под нашим наблюдением.
You love to rent, but apparently, you don't love to pay. Мебель вы у нас взяли, платить, похоже, не собираетесь.
Apparently, he's in Malaysia on business. Похоже, он уехал в Малайзию по делам.
Apparently, Stoke's been offered four days on some Michael Bay movie, but you guys won't let him out. Похоже, Стоука просят на четыре дня в фильм Майкла Бея, а вы его не пускаете.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
His delegation agreed with the Inspectors that there was apparently no obstacle to pooling non-statutory or non-core functions at Headquarters; nor did his delegation object to doing so progressively, as proposed in the report. Его делегация выражает согласие с инспекторами в отношении того, что для объединения прямо не оговоренных в Уставе или неосновных подразделений в Центральных учреждениях, судя по всему, не существует препятствий; его делегация также не возражает и против предлагаемого в докладе поэтапного объединения таких подразделений.
Apparently there were three other candidates. Судя по всему, было три других кандидата.
Apparently it was not an abuse of the Committee's process if a person submitted a claim without substance. Судя по всему, лица, представляющие необоснованные утверждения, не злоупотребляют процедурой комитета.
Apparently, he works as a day laborer around the city. Судя по всему, он работает поденщиком по всему городу.
The Committee apparently has utilized this as its policy in prior de-listings. Судя по всему, Комитет придерживался такой политики при исключении из Перечня в прошлом.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
I mean Dan's in the hospital and Nathan is apparently married and Keith... То есть, Дэн в больнице, Нэйтан, по всей видимости, женат, а Кит...
It also indicated that ethnic and religious violence had increased, some of it apparently deliberately provoked. В нем также говорится о нарастании насилия по этническому и религиозному признаку, которое в отдельных случаях было, по всей видимости, спровоцировано.
The father who apparently you are in collusion with! Отца, с которым вы по всей видимости в сговоре!
Apparently, the two concepts have become mixed. Два этих понятия, по всей видимости, смешались.
Apparently, the company was using the fraudulent letter to attract investors. По всей видимости, эта компания использовала такое подложное письмо для привлечения инвесторов.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Noting that women in Suriname apparently avoided technical subjects in job-training programmes, she asked what sort of jobs women had taken after completing such training and whether the Government intended to provide incentives to encourage women to enter non-traditional and technical fields. Отмечая, что женщины в Суринаме, вероятно, избегают технических дисциплин в рамках программ профессиональной подготовки, она задает вопрос, какую работу они выполняют после завершения такого обучения и намерено ли правительство осуществлять меры по поощрению женщин к работе в нетрадиционных и технических областях.
Apparently, he got his nickname from his mouthful of false teeth. Вероятно, он получил прозвище от своих искусственных золотых зубов.
Two other accomplices - a 49-year-old man named Xue Hongjun, and a 34-year-old Beijing woman named Liu Xiuqin who apparently provided the group with lodging and helped in the preparation of the incident - were sentenced to 10 and 7 years in prison respectively. Два других сообщника, 49-летний мужчина по имени Сю Хунцзюнь и 34-летняя женщина из Пекина по имени Лю Сюцинь, которая, вероятно, предоставила жильё и помогала в подготовке инцидента, были приговорены к 10 и 7 годам тюремного заключения соответственно.
OK. Apparently they're taking a hostage. Вероятно, они берут заложника.
Apparently, Amoka stayed at the shelter off and on for two months. Вероятно, Амока оставался в приюте и уходил из него в течении двух месяцев.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Some staff members in the hospitals are apparently involved in the business. Как представляется, некоторые медицинские работники в больницах также причастны к этим незаконным действиям.
To accept such an idea would imply considering an excessively broad structure, one even impossible to establish definitively, owing to the uncertainty that apparently exists with regard to material acts. Принятие такой идеи подразумевало бы рассмотрение излишне разветвленной структуры, не поддающейся даже окончательному установлению из-за неопределенности, которая, как представляется, существует в отношении актов, рассмотренных в их материальной форме.
They are apparently part of a series which began with letter bombs in December 1993 and has no precedent in Austria's history since the Second World War. Как представляется, эти инциденты продолжают серию покушений с использованием взрывчатки, которая началась в декабре 1993 года с отправления писем с взрывным устройством, чего не наблюдалось в истории Австрийской Республики со временем второй мировой войны.
Additional information on the rules for granting the right to asylum to the Montagnards who travelled between Cambodia and Viet Nam would be useful. He failed to understand why those people were often apparently treated as foreigners and summarily deported. Он хотел бы также иметь информацию о процедуре предоставления права на убежище горцам, перемещающимся между Камбоджой и Вьетнамом, и он спрашивает, почему с этими лицами, как представляется, чаще всего обращаются как с иностранцами и выдворяют их из страны без каких-либо формальностей.
Ms. PIERROT-BULTS (Netherlands) said that, since there was apparently no country in the world in which women's power or economic status equalled that of men, the United Nations could not be expected to work miracles. Г-жа ПЬЕРРО-БАЛТС (Нидерланды) говорит, что, поскольку, как представляется, ни в одной стране мира женщины не обладают теми же полномочиями или экономическим статусом, что и мужчины, от Организации Объединенных Наций не следует ждать чуда.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
However, financial constraints and reduced public expenditure are apparently hindering the implementation of such strategies and plans. Однако финансовые трудности и сокращение ассигнований на общественные нужды явно препятствуют осуществлению этих стратегий и планов.
The remaining apparently discriminatory provisions of family law were being discussed widely, and amendments to the Civil and Commercial Code concerning engagement and divorce were currently being considered. В настоящее время широко обсуждаются оставшиеся положения семейного права, которые носят явно дискриминационный характер, а также рассматриваются поправки к Гражданскому и коммерческому кодексу в отношении заключения брака и развода.
Car bombings resumed shortly after the implementation of the plan, apparently in an attempt to discredit the plan, cause large numbers of civilian casualties and provoke retaliatory actions. Однако вскоре взрывы автомобилей возобновились, явно в попытке дискредитировать план, вызвать большое число жертв среди гражданского населения и спровоцировать ответные действия.
With everything I've learned, Everything I've been through, Apparently, I'm just getting started. И, судя по тому, что я узнал, тому, через что мне пришлось пройти, всё явно только начинается.
Police detained them for between several days and two months before releasing them, either without charge or on bail after charging them with apparently unrelated criminal offences. Полиция задерживала их на сроки от нескольких дней до двух месяцев, после чего их отпускали либо без предъявления обвинений, либо под залог после предъявления обвинений в уголовных преступлениях, явно не имевших отношения к делу.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
You know, apparently, some of them actually serve food. А знаешь, оказывается в некоторых даже подают еду.
Turns out, those two points were taken away because apparently the ball went "out of bounds." Правда, потом эти два очка сняли, потому что, оказывается, мяч "ушел".
Apparently the company charges me whenever we're together. Оказывается компания берет с меня плату, когда я с тобой.
Apparently, he saw me on television. Оказывается, он видел меня по тв.
Apparently Ms. Schultz has spent several stints in Greystone Park Psychiatric Hospital, and none of them voluntary. Но оказывается Мисс Шульц пробыла некоторое время в Грейстоун Парк, психиатрической лечебнице, и ни одна из них не была добровольной.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
And, apparently, he's bringing it by personally. Да уж, и кажется он привезет еду лично.
He insisted he was no longer - Apparently he lied. Он настаивал, что больше не... Кажется он соврал.
Apparently they're very keen to speak to Mr. D'Abberville. Кажется, они очень хотят побеседовать с мистером Д'Абервиллем.
Apparently. But not in the way that you think. Очевидно... как тебе кажется.
Apparently he's good. Кажется, он хороший.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
And apparently, some people throw up. Несомненно, кто-то из людей прошел через это.
While speakers welcomed the apparently increased commitment from the private sector to support government programmes in immunization, it was repeatedly stressed that government ownership must be at the very heart of GAVI. Некоторые ораторы приветствовали несомненно возросшую приверженность частного сектора поддержке правительственных программ в области иммунизации, однако при этом неоднократно подчеркивалось, что государственное исполнение программ должно быть центральным звеном ГАВИ.
Apparently, they didn't know you before the pregnancy. Несомненно, они не знали тебя до беременности.
The attack was clearly directed against the Banyamulenge, and was therefore, apparently, ethnically and politically motivated. Объектом нападения были несомненно баньямуленге, и, следовательно, само нападение имело явно этническую и политическую мотивацию.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently, they have this list of infractions, that if you do any of them, it's an automatic fail. Наверное, у них есть перечень нарушений, за которые ты автоматически вылетаешь.
Apparently if all the kids fire at your stomach at once, it adds up. Такое, наверное, случается, когда все дети сразу стреляют тебе в живот.
Well, it's the face, apparently. Наверное, лицо выдаёт.
It must be so hard teaching those poor, unintelligent kids," I bit my lip, because apparently we needed her money more than my students needed their dignity. Наверное, очень сложно учить этих бедных, глупых детей», я прикусил язык, так как её деньги нам нужны были больше, чем чувство достоинства моим ученикам.
Not Apparently you did not dowierciliœmy Наверное то не досверлили.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
The Lebanese Armed Forces had successes in recent months in interdicting arms consignments apparently bound for Syria. В последние месяцы Ливанским вооруженным силам удавалось успешно перехватывать партии оружия, предположительно следовавшие в Сирию.
On page 4, paragraphs 10 and 11, the report also cites in total 22 cases sent to the Prosecutor office in 2003 and 2004, apparently involving criminal charges against personnel, although the nature of the offences is not indicated. В пунктах 10 и 11 на стр. 5-6 доклада также упоминаются 22 дела, направленные в прокуратуру в 2003 и 2004 годах и предположительно связанные с уголовными обвинениями в отношении персонала, хотя характер правонарушений не указывается.
Apparently, she normally came home from work around 10:00 P.M. Предположительно, она обычно возвращалась с работы около 10 вечера
They had apparently been shot dead shortly after the abduction. Предположительно подростки были убиты вскоре после похищения 12 июня.
While some children are handed over by their parents for religious reasons, most are apparently attracted by promises of receiving up to 350,000 CFA francs (CFAF). Хотя некоторые дети, предположительно, были направлены в эти группы своими родителями по религиозным соображениям, большинство детей, судя по всему, привлекли обещания о выплате им денежных сумм в размере до 350000 франков КФА.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, he was crazy jealous. Скорее всего, был вне себя от ревности.
Apparently he feels a level of remorse in the process. И во время этого, скорее всего, испытывает сожаление.
Apparently, he was rushed to hospital with Little Donny stuck in a bag of frozen peas. Скорее всего, его отвезли в больницу с маленьким Донни, засунутым в пакет замороженного горошка.
Apparently he caught a bug on the flight. Скорее всего, приболел во время обратного пути.
Apparently the last vial was tainted, probably in the crash. Я тоже так думал, но похоже, последний флакон как-то повредился, скорее всего, в аварии.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
That right is recognized in most countries, but not, apparently, in Italy. Это право признается в большинстве стран мира, но, как видно, не в Италии.
Yet apparently, only about 20-30% of the cargo insurance claims is recovered from the carrier insurance. Однако, как видно, примерно лишь 2030% претензий по страхованию груза удовлетворяются за счет страхования перевозчика.
Nevertheless, he appreciated the frankness of the report, which demonstrated the good will of the authorities, who apparently intended to correct problems which they themselves recognized. Тем не менее, г-н Абул-Наср отдает должное откровенности доклада, что демонстрирует добрую волю властей, которые, как видно, имеют намерение преодолеть проблемы, наличие которых они сами признают.
Apparently, audiences demanded that Jacks and Paolo have this big Hollywood moment. Как видно, людям нужно, чтоб Джекс и Паоло были счастливы по-голливудски.
Lastly, certain Territories administered by the United Kingdom, including Guernsey, Montserrat and the Virgin Islands, apparently lacked legislation prohibiting discrimination by private entities. И, наконец, как видно, на некоторых территориях, управляемых Соединенным Королевством, включая Гернси, Монтсеррат и Виргинские острова, отсутствует законодательство, запрещающее дискриминацию частными юридическими лицами.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. Иногда получается так, что такие ограничения проявляются только на внешних границах казалось бы неограниченного полномочия, как это происходит в случае высылки иностранца, который, как считается, представляет собой опасность для национальной безопасности.
(c) Many of the purchase orders which apparently take very long to finalize have a staggered payment schedule, which means that there was a contractual agreement that goods would be delivered over a certain time period and that partial payments were issued accordingly. с) многими заказами на поставку, которые, казалось бы, очень долго остаются незавершенными, предусмотрен скользящий график оплаты; иными словами, в контракте было предусмотрено, что товары будут поставляться в течение определенного периода времени, и в соответствии с этим производилась частичная оплата.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Больше примеров...