Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Evidently he's apparently got some lawyer, and he refuses to sign anything. Очевидно, он нанял каких-то адвокатов и они запретили ему что-либо подписывать.
In some cases they are apparently being charged with war crimes for the same acts for which they had previously been held. В некоторых случаях им, очевидно, предъявляют обвинения в военных преступлениях за те же деяния, за которые они задерживались ранее.
I mean, after hearing that he was still sleeping with Lyndsey when you two were dating is apparently something you're hearing for the first time right now. То есть, после того, как ты услышал, что он спит с Линдси, когда вы встречаетесь... очевидно ты это слышишь сейчас впервые.
Apparently, the last post arrived at 9:00 this evening. Очевидно, сегодня последняя почта пришла в 9 часов.
Apparently the father is a local warlord with financial ties to the group. Очевидно, папаша - глава боевиков, финансово связанный с Альянсом.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Even helped forge a new registration number - easily done, apparently. Даже помог подделать новый регистрационный номер - это легко сделать, видимо.
Throughout Coblentz's childhood and adolescence, his family lived on farms, but apparently were never able to buy one of their own. На протяжении всего детства и юности Кобленца его семья жила на фермах, но, видимо, так и не смогла купить ни одну из них.
Apparently they routinely played golf together. Видимо, они обычно играли в гольф вместе.
Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us, but it obviously hasn't and it probably never will, makes our lives seem unbearably grim in comparison. Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться невыносимо мрачными по сравнению с кино.
The family was very poor, so he was apparently given into the care of a German staff officer named Dölfer, who promised to provide him with an education. Семья художника была очень бедной, поэтому он, видимо, заботится немецкого штабного офицера по имени Дюльфер, который обещал предоставить ему образование.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
I have not interviewed the officers yet, but apparently there were no eyewitnesses to the actual incident. Я еще не опрашивала офицеров, но, по-видимому, у нас нет свидетеля самого инцидента.
In 2002, King announced he would stop writing, apparently motivated in part by frustration with his injuries, which had made sitting uncomfortable and reduced his stamina. В 2002 году Кинг объявил, что прекращает писать - по-видимому, это было связано с полученными им травмами, которые не давали ему возможности спокойно сидеть.
These documents apparently included the International Covenant on Civil and Political Rights, documents from various non-governmental organizations, correspondence addressed to President Karimov and the Ombudsman of Uzbekistan, Uzbek legislation and individual complaints addressed to the United Nations. Эти документы, по-видимому, включали Международный пакт о гражданских и политических правах, документы из различных неправительственных организаций, письма, адресованные президенту Каримову и уполномоченному по правам человека Узбекистана, узбекские законы и индивидуальные жалобы, адресованные Организации Объединенных Наций.
Apparently my work and my trousers, caused the heart-attack. По-видимому, моя работа и брюки спровоцировали сердечный приступ.
This is particularly true of the formal limit of 10,700 words - which is apparently applicable in every language - for studies. Речь идет, в частности, о формальном ограничении, по-видимому на всех языках, объема текста исследования, который не должен превышать 10700 слов.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
And, apparently, this is what I get. И, похоже, это мое наказание.
Apparently there was a battle here, back in the day. Похоже, в прошлом, здесь было какое-то сражение.
Apparently, your apprenticeship is at an end. Похоже, твоей стажировке конец.
Apparently everyone else has. Похоже, все это делают.
Apparently, she's got it Похоже, справится сама.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Mr. SHEARER said that Denmark had apparently entered reservations where the need for them was unclear, perhaps out of a concern to be excessively scrupulous. Г-н ШИРЕР говорит, что, судя по всему, Дания сделала оговорки там, где необходимость в них не представляется однозначной, возможно, вследствие чрезмерной щепетильности.
The beneficiary was blind and had shared an account with her caregiver, who apparently had been signing her certificates while she was alive. Бенефициар был слепым и имел общий счет со своим опекуном, который, судя по всему, подписывал соответствующие справки, пока бенефициар был жив.
Apparently, it's the first time he's shown his face in public. Судя по всему, это его первое выступление перед публикой.
In the meantime, anybody with connections to a reporter at Sportscom, that's apparently where this story first broke. В то же время, кто-то со связями в Спортскоме, где, судя по всему, эта история и всплыла.
Apparently, he likes bingo. Судя по всему, он любит играть в лото.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
There's a little girl working on the problem right now, and apparently, she's incredibly smart and funny. Сейчас одна маленькая девочка работает над этой проблемой, и, по всей видимости, она невероятно умная и весёлая.
Fighting against fraud is apparently not part of the fundamental mission of the Bureaux. However UNECE considers the CoB as a unique professional organization that could deal with this subject. Борьба с мошенничеством, по всей видимости, не относится к числу основополагающих задач бюро, однако ЕЭК ООН рассматривает ССБ в качестве единственной в своем роде профессиональной организации, которая могла бы заняться этим вопросом.
Both the National Liberation Army (ELN) and the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) were involved throughout 1991-92 in apparently serious conversations intended to end their revolts. Национальная Освободительная Армия (ELN) и Революционные Вооруженные Силы Колумбии (FARC) в течение 1991-92 гг. участвовали в, по всей видимости, серьезных переговорах, целью которых было положить конец их восстаниям.
Apparently, since July, you've been very interested in the Magneri company, except you haven't been investing. По всей видимости, начиная с июля, вы заинтересовались компанией Магнери. Только вы не вкладывали деньги.
The good news about the Bush project, so far title-free, is that it is apparently going to be different from the usual reputation polishing. Хорошие новости о проекте Буша, пока еще без названия, заключаются в том, что он по всей видимости будет отличаться от обычного восстановления репутации.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Once the woman has left, Ana enters her father's bedroom and finds the man dead, apparently from a heart attack. Ана заходит в спальню и находит отца мёртвым - вероятно, у него случился сердечный приступ.
The fact that the whale has survived and apparently matured indicates it is probably healthy. Тот факт, что кит выжил и, видимо, созрел, показывает, что он, вероятно, здоров.
The fact is that apparently, even after half an hour, people get used to it, and if they've been in a prison or a drunk tank before На самом деле, вероятно даже через полчаса люди привыкают, и если они бывали в тюрьме или в вытрезвителе,
Apparently he likes to deal drugs out of a cafe in the east side. Вероятно, ему нравиться проворачивать дела с наркотиками из кафе в Ист-Сайде.
Apparently the country thinks a first lady can't be a senator, so... Вероятно, страна думает, что первая леди не может быть сенатором, так что...
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Non-proliferation was apparently being given higher priority than the other two pillars, particularly disarming. Как представляется, нераспространению уделяется более приоритетное внимание, чем двум другим элементам, в частности разоружению.
However, the offence of torture was covered by the Federal Penal Code and included in the extradition treaties ratified by Mexico (report, para. 98); that was apparently in conformity with the provisions of article 8. Вместе с тем преступное применение пыток упоминается в Федеральном уголовном кодексе и в положениях ратифицированных Мексикой международных договоров о выдаче (пункт 98 доклада), что, как представляется, соответствует положениям статьи 8.
The Committee is also concerned about the lack of training for judges, who apparently consent to the use of detention for debt (arts. 9, 10 and 11). Комитет также обеспокоен недостаточной подготовкой судей, которые, как представляется, соглашаются с практикой лишения свободы за долги (статьи 9, 10 и 11).
It should be noted, however, that the strengthened fiscal position of the GCC Governments apparently discouraged them from making any further reduction in subsidies on goods and services provided by the public sector in 1996 and 1997, which also helped to dampen prices. В то же время следует отметить, что укрепление бюджетов стран ССЗ в 1996 и 1997 годах, как представляется, удерживало правительства этих стран от какого-либо дополнительного сокращения субсидирования цен на товары и услуги, предоставляемые государственным сектором, что также препятствовало росту цен.
Mr. Wimer Zambrano said that in the past international agencies had underscored the importance of education as an economic investment, but that they had apparently ceased doing so. Г-н Вимер Самбрано заявил, что в прошлом международные учреждения подчеркивали важность образования в качестве одной из форм экономических инвестиций, однако, как представляется, об этом полностью забыли.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Some of the bones apparently came from other deposits, and Haughton was not certain that they all belonged to his new genus. Некоторые из костей явно пришли из других месторождений, и Хотон был не уверен, что все они принадлежали к своему новому роду.
However, the Russian Federation was also clearly modernizing and replacing existing systems, apparently with the intention of relying on nuclear forces indefinitely. Однако Российская Федерация одновременно явно принимает меры для модернизации и замены существующих систем, по всей видимости, планируя и в дальнейшем полагаться на ядерные силы.
Car bombings resumed shortly after the implementation of the plan, apparently in an attempt to discredit the plan, cause large numbers of civilian casualties and provoke retaliatory actions. Однако вскоре взрывы автомобилей возобновились, явно в попытке дискредитировать план, вызвать большое число жертв среди гражданского населения и спровоцировать ответные действия.
Apparently our policy doesn't cover drugs bought by the kilo. Наш полис явно не покрывает стоимость таблеток, закупаемых килограммами.
On that score, the proposed study of the apparently different approaches of arbitral tribunals towards the interpretation of most-favoured-nation clauses in investment protection agreements should prove interesting, as should their examination in the light of the rules of treaty interpretation under the Vienna Convention. В этом отношении предлагаемое исследование явно различающихся подходов арбитражных судов к толкованию клаузул о наиболее благоприятствуемой нации в соглашениях о защите инвестиций обещает стать интересным, также как и их рассмотрение в свете норм толкования договоров согласно Венской конвенции.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
I asked around, and apparently, the trail that she took led to the native American reservation. Я тут поспрашивала, оказывается, тропа, которой она воспользовалась, ведет в резервацию коренных американцев.
Well, apparently, Raviga held an emergency meeting of Pied Piper's Board of Directors... Оказывается, в "Равиге" провели срочное собрание директоров "Крысолова".
Hiro Noshimuri, the head of the Yakuza, apparently an "old friend" of hers. Хиро Ношимури, глава Якудзы, оказывается ее "старым другом".
Apparently, it's not very good. Оказывается, он не достаточно хорош.
Apparently, you were a model student and transferred of your own volition. Оказывается, ты была примерной ученицей и перевелась по собственному желанию.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
She's moving in with him, apparently. Она, кажется, переезжает к нему.
But apparently, you don't feel the same. Но, кажется, ты не разделяешь моих чувств.
Apparently they found a ring in the woods. Кажется, они нашли кольцо в лесу.
And apparently they didn't. И, кажется, они не сделали этого.
Apparently, he can count past his fingers and toes. Определённо он не так туп, как кажется.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Sometimes an apparently stylistic proposal might change the meaning of a whole sentence, or even a paragraph, leading to a debate on a certain point of a legal issue. Иногда предложение, несомненно касающееся стиля, может изменить смысл соответствующего предложения или даже всего пункта, что приведет к обсуждению определенного вопроса правового характера.
Apparently, Kratides never signed any papers. Несомненно, что Кратидес так и не подписал никаких бумаг.
The move had apparently been agreed to, and the reason for the clash is not yet clear. Вопрос о транспортировке этих лиц несомненно был согласован, и причины столкновений пока не известны.
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on. К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
Apparently since all of these bottles used to belong to Beau James, and he used to be our mayor, it's her opinion that they're owned by the city. Несомненно, что все эти бутылки принадлежали Красавчику Джеймсу, а так как он был нашим мэром, по мнению прокурора, они принадлежат городу.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
No, apparently, we should all be eating more corn. Наверное, нам нужно есть больше кукурузы.
Apparently senators are even more afraid of dealing With crazy men than the local politicians. Наверное сенаторы сильнее боятся общаться с чокнутыми, чем с местными политиками.
Apparently there were rumblings in the blogs. Наверное, мы могли найти что-нибудь в блогах.
Apparently, he was martyred on a grill and seared until he said, "Turn me over. I'm done on this side." Наверное, его жарили на гриле, пока он не сказал: Переверните меня.
Negatlve that, Pan Con. Apparently... some of the equipment on the flight deck Is out dated. Не удалось ПанКон, наверное часть оборудования кабины морально устарела.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
You're not going to believe this, but apparently, your ocean used to be part of a landmass. Вы в это не поверите, но, предположительно, ваш океан был частью материка.
The audit team noted that the Contracts and Procurement Service had been inviting bids and making purchases from certain agencies that were apparently procurement brokers disguised as vendors. Группа ревизоров отметила, что Служба контрактов и закупок направляет предложения об участии в торгах определенным организациям, которые предположительно являются снабженческими и брокерскими компаниями, выдающими себя за продавцов, и производит у них закупки.
Apparently, Ensign Culhane confused the enemy with a brilliant series of evasive maneuvers. Предположительно, энсин Кулхейн ошеломил врага блестящей серией маневров уклонения.
The boy's parents apparently reported him to the police when he failed to send them a monthly sum as agreed. В полицию на него, предположительно, заявили родители мальчика, не получившие ежемесячного вознаграждения, которое им было обещано.
His expulsion from Spain, which was apparently due to take place during the next few days, was allegedly brought forward to 8 May 2012 on account of the disturbance on the premises and the observations made by humanitarian workers who learned of the incident. Высылка из страны, назначенная, по всей видимости, на последующие дни, была предположительно поспешно перенесена на 8 мая 2012 года ввиду разразившегося в центре скандала и комментариев гуманитарных работников, узнавших о случившемся.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Not my girl. Apparently, she's everybody's girl. Вовсе не о своей, скорее всего она девушка кого угодно
It's the moon's fault, apparently. Луна виновата, скорее всего.
Apparently very quickly and quietly. Скорее всего, очень быстро и тихо.
According to witnesses, they were driving at a high rate of speed, probably toward Griffith Park, when, apparently, they ran head-on into this light pole. Если верить свидетелям, они ехали на большой скорости, скорее всего, к Гриффит-Парку, и, по всей видимости, впечатались в этот фонарный столб.
Historical sources about inland areas are sparse, but these were apparently controlled by local Berber rulers who, however, maintained a degree of Roman culture, including the local cities, and usually nominally acknowledged the suzerainty of the Roman Emperors. Исторические источники о внутренних районах редки, скорее всего, эти территории контролировались берберскими правителями, однако римская культура имела определенное влияние, и как правило, местные правители хоть и номинально, но признавали сюзеренитет римских императоров.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
Nevertheless, he appreciated the frankness of the report, which demonstrated the good will of the authorities, who apparently intended to correct problems which they themselves recognized. Тем не менее, г-н Абул-Наср отдает должное откровенности доклада, что демонстрирует добрую волю властей, которые, как видно, имеют намерение преодолеть проблемы, наличие которых они сами признают.
above a place of a crossing there will be a grey cube, apparently on screenshot. над местом перекрестия у вас возникнет серый кубик, как видно на рисунке.
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
Congratulations on getting an appointment with Dr. Sherman. Apparently one of the hottest tickets in town. Поздравляю, что вам повезло попасть на прием к доктору Шерману, как видно, самому популярному человеку в городе!
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...