Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
But, apparently, I'm aging in ways that threatens stock prices. Но, очевидно, я старею так, что это поставит под угрозу цену акций.
Apparently, shoving a kid's arm into a cuisine art is not a healthy display of anger. Очевидно, засунуть чью-то руку в блендер - это не "здоровое проявление гнева".
Apparently the little cherub has heard or seen something. Очевидно, юная разведчица что-то видела или слышала.
And apparently it's not a mix-and-match situation. Очевидно, налицо некоторая несовместимость
Apparently, the second coming? Очевидно, второе пришествие?
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Carrie (Claire Danes) attends a competency hearing, with apparently good chances of being released from the psychiatric hospital. Кэрри (Клэр Дэйнс) присутствует на слушании компетентности, с видимо хорошими шансами быть выпущенной из психиатрической больницы.
But we can talk about it when we get back to our shared home, which we apparently share. Но мы можем поговорить об этом когда вернемся обратно в наш общий дом который мы видимо делим
The situation in Karuzi province during the second half of December was particularly difficult, since the population groups that the authorities are said to have tried to force into the camps came precisely from communes in which the rebels apparently had numerous supporters. В этом отношении положение в провинции Карузи во второй половине декабря оказалось особенно трудным, так как люди, которых власти пытались переселить в лагеря, как раз были выходцами из коммун, где повстанцы, видимо, насчитывали многочисленных сторонников.
Apparently, it's not his father's area. Видимо, его отец в этом не специалист.
Apparently, being impressed by theirs theosophical works, he once said that "strong, powerful thought creates a thought-form so intense that it, in addition to the will, flows into the consciousness of other people." Видимо, находясь под впечатлением от их теософских работ, он однажды сказал, что «сильная, могущественная мысль создаёт мыслеформу настолько интенсивную, что она помимо воли вливается в сознание других людей».
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
The little girl's been taken into temporary care, apparently. Маленькую девочку забрали на временное попечение, по-видимому.
Well, apparently, neither do you guys. По-видимому, как и вы, ребята.
With the exception of the United States of America, States seldom formulate reservations to bilateral treaties, although exceptions do exist (but these apparently occur only in the context of bilateral treaty relations with the United States); and За исключением Соединенных Штатов, государства почти не формулируют оговорок к двусторонним договорам, хотя имеются и исключения (однако они, по-видимому, встречаются только в двусторонних договорных отношениях с Соединенными Штатами);
Apparently, Gargoyle and Cooper were good chums. По-видимому, Горгулья и Купер были хорошими приятелями.
For you, apparently. И, по-видимому, для вас.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
The threats are apparently linked to Mr. Aref's professional activities and, in particular, his role in defending victims of human rights violations (8 February 1996). Эти угрозы, похоже, связаны с профессиональной деятельностью г-на Арефа, в частности с его ролью защитника жертв нарушений прав человека (8 февраля 1996 года).
Apparently the worst-kept secret in Illinois. Похоже, в Иллинойсе плохо хранят секреты.
Apparently, it is the biggest non-secret in Geekdom. Похоже, это вовсе не тайна для интернет-гиков.
(laughs) Apparently, like, his mom knows my mom or something like that. Похоже, его мама знает мою или что-то типа того.
Carrying a litter, apparently. Похоже, у меня двойня.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
It does not take much to turn people of one group against those of others with whom they had apparently lived in peace. Не нужно много для того, чтобы восстановить людей одной группы против других, с которыми они, судя по всему, жили в мире.
As it was, the views of those who were not invited to participate in the hearings, which apparently were expressed in other ways and were well known to the authorities, do not appear to have been taken into account. Фактически мнения лиц, не приглашенных для участия в слушаниях, которые, судя по всему, выражались другими способами и были хорошо известны органам власти, как представляется, не были учтены.
Apparently, there have been some serious budget cuts this week, and some major task forces have been told to wrap it up. Судя по всему, на этой неделе были серьезные сокращения бюджета, и некоторым главным спец. группам было приказано свернуться.
The latest thing, apparently. Последний писк моды, судя по всему.
This was apparently so in at least some cases in the International Police Task Force in Bosnia. Судя по всему, это относится по крайней мере к некоторым случаям, имевшим место в Специальных международных полицейских силах в Боснии78.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The prosecution apparently dropped the charges on which Mr. Al-Marri had been kept in pretrial detention for close to 15 months. Прокуратура, по всей видимости, сняла свои обвинения, в связи с которыми г-н аль-Марри содержался под стражей до суда почти 15 месяцев.
We can only hope that the consensus that apparently exists on the principles and objectives will lead to concrete steps and actions. Нам остается лишь надеяться, что существующий, по всей видимости, консенсус по принципам и целям увенчается конкретными шагами и действиями.
His superiors in Zagreb, the Chief of Land Operations, and the Force Commander's Chief of Staff (both of whom were also from the Netherlands), apparently concurred with this assessment, during this stage of the attack. Его начальники в Загребе, начальник управления операций СВ и начальник штаба Командующего СООНО (оба из которых также были представителями Нидерландов), по всей видимости, на той стадии наступательной операции согласились с такой оценкой.
In July, a regular weekly gathering of supporters of the NGO Women Journalists Without Restrictions who were demanding that they be allowed to publish a magazine, was violently disrupted, apparently by security officials. В июле регулярную еженедельную встречу сторонников НПО «Женщины-журналисты - без ограничений», которые добивались разрешения на публикацию журнала, неожиданно разогнали с применением грубой силы. По всей видимости, это сделали сотрудники силовых структур.
Well, my guy says Irving's cousin Desmond is calling the shots for the Dowling Crew now, but apparently Des ordered everyone to lay low Мой парень говорит, что кузен Ирвинга, Десмонт, сейчас командует бандой Даулинг, но по всей видимости Дес приказал всем залечь на дно
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Young-jae proposed and got rejected so apparently he has to leave again. Ёнчэ сделал предложение, и его отвергли, так что, вероятно, ему придётся уйти.
Apparently this universe hasn't discovered memory foam. Вероятно, в этой вселенной не изобрели ортопедические подушки.
Apparently, by slapping perfect strangers. Вероятно, с помощью шикарных новых знакомых.
Apparently, 50% of us have had a lucid dream, in that sense, in our lives. Вероятно, у 50% из нас бывали такого рода осознанные сновидения в нашей жизни.
Apparently you didn't, Вероятно, не решила.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
He would also like to know more about the National Human Rights Commission apparently being established. Желательно также получить дополнительную информацию о национальной комиссии по правам человека, которая, как представляется, создается в настоящее время.
This statement was apparently at variance with the communication of 11 December 1991 and subsequent communications of the Government of Bhutan wherein it was suggested that Tek Nath Rizal was likely to be granted amnesty. Это заявление, как представляется, противоречило сообщению от 11 декабря 1991 года и последующим сообщениям правительства Бутана, в которых было высказано предположение о том, что Теку Натху Ризалу, по всей видимости, будет предоставлена амнистия.
On the other hand, in article 14.6, regarding the special difficulties faced by women of especially vulnerable communities, the word "may" was used, apparently giving discretionary powers to the authorities. С другой стороны, в статье 14.6, в которой говорится о конкретных проблемах, с которыми сталкиваются женщины, в особенности принадлежащие к уязвимым группам, применяется формулировка "могут принимать", что, как представляется, оставляет данный вопрос на усмотрение властей.
Following the recent attack on Omdurman by JEM, Government security agencies in Darfur arrested and detained a number of individuals, apparently on suspicion of involvement in the attack. После совершенного недавно ДСР нападения на Омдурман органами безопасности правительства в Дарфуре был арестован и задержан целый ряд лиц, как представляется, по подозрению в причастности к этому нападению.
Apparently that was why the President of the Council was replaced. Как представляется, этим была мотивирована замена председателя Временного совета по выборам.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The duration of the prison sentence apparently meant that it would not be enforced. Срок тюремного заключения явно означал, что этот приговор не будет приведен в исполнение.
His delegation was also concerned about the apparently precarious financial situation in several organizations where expenditures had exceeded income. Кроме того, делегация Соединенных Штатов озабочена явно неустойчивым финансовым положением ряда организаций, расходы которых превышают имеющиеся ресурсы.
With everything I've learned, Everything I've been through, Apparently, I'm just getting started. И, судя по тому, что я узнал, тому, через что мне пришлось пройти, всё явно только начинается.
As can be taken from paragraph (7) of the commentary to draft article 39, Germany apparently finds itself in good company with the prevailing majority within the Commission. Как явствует из пункта (7) комментария к проекту статьи 39, Германия явно примыкает к подавляющему большинству членов Комиссии.
Regarding the art of collage, Ernst said, "It is the systematic exploitation of the coincidental or artificially provoked encounter of two or more unrelated realities on an apparently inappropriate plane and the spark of poetry created by the proximity of these realities." В свою очередь Макс Эрнст определяет коллаж следующим образом: «... техника коллажа есть систематическая эксплуатация случайного или искусственно спровоцированного соединения двух или более чужеродных реальностей в явно неподходящей для них среде, и искра поэзии, которая вспыхивает при приближении этих реальностей».
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Members expressed concern at the apparently excessive powers wielded by the prosecutor's office, noting that in many instances the prosecutor was both party and judge. Члены Комитета выразили обеспокоенность в связи с тем, что прокуратуре предоставлены, по-видимому, чрезмерно широкие права, отметив при этом, что во многих случаях прокурор оказывается одновременно в роли стороны и судьи.
Apparently our little Romeo is quite the Youtube sensation. Оказывается, наш маленький Ромео звезда Ютуба.
Apparently grief can make one less regular. Оказывается, от горя стул может стать нерегулярным.
Apparently 23 won't go into 15. Оказывается, 23 не делится на 15.
All those years of building slingshots, and melting plastic airplane models have apparently paid off. Все эти годы конструирования рогаток и расплавления пластмассовых самолетиков, оказывается, не пропали зря.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently, colleges are big on philanthropy this year. Кажется, колледжам в этом году подавай филантропов.
Apparently they're all at a retirement party. Кажется, там кого-то провожают на пенсию.
This, apparently, is what your mum used. Кажется, мама пользовалась этим.
You've apparently got this whole coat thing backwards. Так, кажется, ты решил, что мы не договорили про пальто.
In a priory near the village of Fetchborough, four scientists, Adam Colby, Max Stael, Thea Ransome and Dr. Fendelman, are doing tests on a human skull they found in Kenya, apparently twelve million years old. В аббатстве возле деревни Фетчборо четверо ученых, Адам Колби, Макс Стаел, Теа Рэнсом и доктор Фендельман, проводят эксперименты над человеческим черепом, найденным в Кении, которому, кажется, двенадцать миллионов лет.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
And, apparently, Wil Wheaton's best friend. И, несомненно, лучший друг Уила Уитона.
And apparently, some people throw up. Несомненно, кто-то из людей прошел через это.
Certain structures hold evidence of recent occupancy, while others are apparently long abandoned. У некоторых зданий - признаки недавнего присутствия жителей, другие, несомненно, давно заброшены.
Sometimes an apparently stylistic proposal might change the meaning of a whole sentence, or even a paragraph, leading to a debate on a certain point of a legal issue. Иногда предложение, несомненно касающееся стиля, может изменить смысл соответствующего предложения или даже всего пункта, что приведет к обсуждению определенного вопроса правового характера.
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on. К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
It's a party, apparently. Это, наверное, приглашение на вечеринку!
Apparently senators are even more afraid of dealing With crazy men than the local politicians. Наверное сенаторы сильнее боятся общаться с чокнутыми, чем с местными политиками.
Apparently it often happens to men. Наверное, такое часто случается с мужчинами.
Apparently I find that funny. Наверное, потому что это смешно.
He's got some kind of an inflammation, apparently. У него наверное есть какое-там воспаление.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Apparently, he suffered a form of waking dream called night terrors. Предположительно, он страдал от галлюцинаций, называемых ночными страхами.
The prince had an altercation with Bishop Walter Langton, who served as the royal treasurer, apparently over the amount of financial support Edward received from the Crown. Принц вступил в препирательство с епископом Уолтером Лэнгтоном, королевским казначеем, и речь предположительно шла об объёмах финансовой поддержки, получаемой Эдуардом от короны.
By 18 January, an estimated additional 400 RCD troops had entered the town, apparently to take part in the joint force. К 18 января в город вошли предположительно еще 400 военнослужащих КОД, якобы для участия в объединенной группе.
They had apparently been shot dead shortly after the abduction. Предположительно подростки были убиты вскоре после похищения 12 июня.
The practice of torture was allegedly widespread in Yemeni prisons, including State security prisons, and the courts apparently disregarded allegations of torture made by prisoners during judicial proceedings. Практика применения пыток, предположительно, широко распространена в йеменских тюрьмах, в том числе в тюрьмах, имеющих отношение к государственной безопасности, и суды, по всей видимости, игнорируют заявления о пытках.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Such a report might have embarrassed people from the previous government since it apparently denounced corruption in the National Migration Service. Возможно, что такой доклад был неудобен для определенных лиц в прежнем правительстве, поскольку он, скорее всего, отражал факты коррумпированности Национальной миграционной службы.
Apparently, I am a small Korean woman. Скорее всего, я и есть маленькая кореянка.
Not my girl. Apparently, she's everybody's girl. Вовсе не о своей, скорее всего она девушка кого угодно
So the. we picked off Gold Fish's cousin, Big O, he says it was gang related, apparently some Latin Player. Найденный пистолет 45 калибра принадлежит кузену Голд Фиша - Большому О, пистолет связан с бандой, скорее всего с кем-то из Латинских Игроков.
It's a coffee bar apparently. Скорее всего это кофейня.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. Кроме того, у нее вызывает озабоченность то, что семейные устои, как видно, превалируют над нормами законодательства.
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
Yet apparently, only about 20-30% of the cargo insurance claims is recovered from the carrier insurance. Однако, как видно, примерно лишь 2030% претензий по страхованию груза удовлетворяются за счет страхования перевозчика.
Lastly, certain Territories administered by the United Kingdom, including Guernsey, Montserrat and the Virgin Islands, apparently lacked legislation prohibiting discrimination by private entities. И, наконец, как видно, на некоторых территориях, управляемых Соединенным Королевством, включая Гернси, Монтсеррат и Виргинские острова, отсутствует законодательство, запрещающее дискриминацию частными юридическими лицами.
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. Иногда получается так, что такие ограничения проявляются только на внешних границах казалось бы неограниченного полномочия, как это происходит в случае высылки иностранца, который, как считается, представляет собой опасность для национальной безопасности.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...