Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
The matter had apparently never come up. Этот вопрос, очевидно, никогда не ставился.
He was apparently convicted in the Republic of Croatia for crimes unrelated to the charges as set forth in the indictment of the Tribunal. Он, очевидно, был осужден в Республике Хорватии за преступления, не связанные с обвинениями, указанными в заключении Трибунала.
Apparently there's some big magician convention happening at this hotel all week. Очевидно, здесь была большая магическая конвенция, проходившая в отеле всю неделю.
Apparently, I didn't clear for essential personnel. Очевидно, не взяли в число ключевых сотрудников.
So, anyway... I said that on my last HBO show and apparently some people don't know what a pussyfart is...! ак вот, в любом случае... € говорил это в своЄм последнем НВО шоу и очевидно некоторые люди не знают что такое щелевой пердЄж...
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Strike the punching machine, and apparently I broke some sort of world record. Я ударил автомат и, видимо, побил, своего рода, мировой рекорд.
Rovira apparently considered suggesting the annexation of the Yucatán by the United States. Ровира, видимо, предполагал аннексию Юкатана Соединёнными Штатами.
But apparently Mr. Whitehall felt differently. Но, видимо, мистер Уайтхолл думал иначе.
You need to let me in because my posse is up to 27 reporters, a dozen bloggers, 40 relentless bearded men with cameras, and two dogs that are apparently world-famous on Instagram. Ты должен меня впустить, потому что меня преследуют 27 репортеров, дюжина блогеров, 40 бородатых мужиков с камерами, и две ищейки, которые видимо всемирно известны в Инстаграме.
Apparently the theme is clutter. Видимо, тема свадьбы "Куча мусора".
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
According to the authors, Mr. Matar had apparently been found guilty and sentenced to death in another trial. Согласно авторам сообщения, г-н Матар, по-видимому, был признан виновным и приговорен к смертной казни на другом судебном процессе.
The little girl's been taken into temporary care, apparently. Маленькую девочку забрали на временное попечение, по-видимому.
McLean retired from 20th Century Fox in 1969, apparently because of her husband's poor health. Маклин ушла из 20th Century Fox в 1969 году, по-видимому, из-за проблем со здоровьем её мужа.
As of 13 December, around 60 per cent of the released detainees had returned to the cachot, apparently of their own accord; К 13 декабря примерно 60% освобожденных заключенных, по-видимому, добровольно вернулись в место их содержания под стражей;
Thanos, however, finds himself opposed by the Avengers' former member Mantis and her son Quoi, who apparently is destined to be the Celestial Messiah. Однако против него выступила бывшая участница Мстителей, Мантис, и её сын Куой, которому, по-видимому, было предначертано стать Небесным Мессией.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Eliza gave me the answer, apparently, and I lost it. Похоже, Элайза дала мне ответ, а я потерял его.
In that connection, it had been stated that the authorities did not collect information about crimes committed against members of ethnic minorities and had not provided details on measures taken by human rights defenders in response to several complaints apparently involving racial discrimination. По этому поводу ранее было сказано, что власти не собирают информацию о совершенных преступлениях против представителей этнических меньшинств, и что не было предоставлено подробностей о мерах, принятых правозащитниками в ответ на ряд жалоб, которые, похоже, связаны с расовой дискриминацией.
Apparently, Egyptian men have tiny little feet. Похоже, что у египтян очень маленький размер ноги.
Apparently I'm the only one at the country club who can refill a canister of napkins. Похоже, я единственный человек в загородном клубе, который знает, как сменить пачку салфеток.
Apparently, having a reunion. У вас тут, похоже, воссоединение.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
It happens all the time, apparently, and the men turn up in one field hospital or another. Судя по всему, такое часто случается. а потом люди объявляются в каком-нибудь полевом госпитале.
Apparently, Kenneth Carlson's name was all over that report. Судя по всему, имя Кеннет Карлсона было по всему тексту этого доклада.
Apparently Stephanie had been missing for a little over 6 years. Судя по всему, Стефани пропала более 6 лет назад.
Apparently, there's a large breeding herd of elephants at Treetops. Судя по всему, в Тритопс есть большое стадо выращенных ими слонов.
Apparently he's 16 and a big fan of your book. Судя по всему, ему 16 и он большой фанат твоей книги.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Same time you did, apparently. Тогда же, когда и вы, по всей видимости.
For example, contraventions of migration regulations were apparently adjudicated by police commissioners, but it was not clear whether the immigrant had access to a judge in such cases. Например, дела о нарушении миграционных правил, по всей видимости, рассматриваются полицейскими комиссарами, однако неясно, имеют ли в таком случае иммигранты доступ к судье.
Since 19 April 1995, DKBO, apparently accompanied by the Myanmar Army, has reportedly launched several attacks on Karen refugee camps located in Thailand in order to force the refugees to return to Myanmar. За период с 19 апреля 1995 года ДКБО при поддержке, по всей видимости, подразделений армии Мьянмы совершило, согласно сообщениям, несколько нападений на лагеря каренских беженцев в Таиланде с целью заставить беженцев вернуться в Мьянму.
Apparently, there were no consultations on this initiative with the Commission on Population and Development, which has the primary mandate and extensive expertise in matters pertaining to international migration. По всей видимости, в отношении этой инициативы не проводились консультации с Комиссией по народонаселению и развитию, на которую возложен главный мандат и которая обладает значительным опытом в вопросах, касающихся процесса международной миграции.
Of particular note was the fact that State party reports were sometimes considered three or four years after they had been submitted, which was hardly treaty bodies apparently did not follow a standard practice in that kind of situation. В частности, доклады государств-участников порой рассматриваются три-четыре года спустя после их представления, что вряд ли можно назвать удовлетворительным, и договорные органы, по всей видимости, не имеют единообразной практики для такой ситуации.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
It's a very late eighteenth century American song; first recorded in 1881, but apparently written earlier; has nothing to do with the plague whatsoever. Это американская песня самого конца восемнадцатого века; впервые записана в 1881, но вероятно написана раньше; не имеет ничего общего с чумой вообще.
The girl's name is Hayley, and she apparently goes to our school, but how are you doing this? Ну, девушку зовут Хэйли, и она, вероятно, ходит в нашу школу, но как ты это делаешь?
Apparently her dissertation compares the overt expressions of dominance in the dungeon to more subtle expressions in real-world relationships... Вероятно в ее диссертации Сравнивается ярко выраженное доминирование в пыточных с менее выраженным доминированием в реальных отношениях.
This Nikita has apparently lured an ambitious young analyst over at Langley into believing that the box contains a plot for a domestic terror operation code named "Sparrow." Никита, вероятно, убедила молодого амбициозного аналитика из Лэнгли в том, что ящик содержит планы операции внутригосударственного террора под названием "Воробей".
The Spaulding Guide noted that "Glamack, who is ambididextrous when on the court, is also so nearsighted that the ball is merely a dim object, but apparently he never looked where he was shooting, depending upon his sense of distance and direction." Spaulding Guide отмечал, что Гламак, когда находился на площадке был настолько близорук, что мяч в его руках был просто тусклым объектом, но, вероятно, он никогда не смотрел, куда бросал, полагаясь на своё чувство расстояния и направления.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
The situation of the Sami was apparently better in Norway than in certain neighbouring countries. Саамский народ в Норвегии, как представляется, находится в лучшем положении, чем в других соседних с ней странах.
During that time lawyers could be consulted, but were apparently not present during the interrogations themselves. В течение этого срока можно консультироваться с адвокатом, однако, как представляется, он не присутствует во время самого допроса.
However, legal doctrine and practice were apparently evolving in Norway and a debate had begun on the subject. Вместе с тем эта концепция и практика, как представляется, продолжают развиваться в Норвегии, и по этому вопросу в стране проходят дебаты.
However, the offence of torture was covered by the Federal Penal Code and included in the extradition treaties ratified by Mexico (report, para. 98); that was apparently in conformity with the provisions of article 8. Вместе с тем преступное применение пыток упоминается в Федеральном уголовном кодексе и в положениях ратифицированных Мексикой международных договоров о выдаче (пункт 98 доклада), что, как представляется, соответствует положениям статьи 8.
There had been a number of acquittals and several convictions, but apparently none of the police officers had been sentenced to imprisonment. Несколько сотрудников полиции были оправданы, а другие были осуждены, но, как представляется, ни один из обвинявшихся сотрудников полиции не был приговорен к тюремному заключению.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
One of the most pervasive and apparently self-evident assumptions of development economics is that sustainable investment and growth requires the rule of law. Одно из самых распространенных и явно не требующих доказательств предположений об экономике развития состоит в том, что для стабильных инвестиций и роста необходима власть закона.
Yet the positions of the various parties were still far apart, and efforts must be made to find a solution which would reconcile apparently contradictory positions. Вместе с тем позиции различных сторон все еще существенно расходятся, и необходимо приложить большие усилия, для того чтобы найти решение, которое примирило бы явно противоречащие друг другу позиции.
The Pacts were signed in the midst of racist media statements by the authorities, apparently intended to fuel anti-Romani attitudes in Italy and secure broad support for the impending actions. Подписание этих пактов сопровождалось расистскими заявлениями властей в средствах массовой информации, явно направленными на то, чтобы усилить негативное отношение к рома в Италии и обеспечить широкую поддержку предстоящих мер.
Given the fact that so many staff members apparently required retraining, should some money not have gone to an expanded and accelerated programme of training and skills development for UNCTAD staff? С учетом того, что очень многие сотрудники явно нуждаются в переподготовке, не следовало ли выделить часть средств на расширенную программу ускоренной подготовки и повышения квалификации сотрудников ЮНКТАД?
Apparently, our friend's learned very quickly. Наш друг явно учится быстро.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Apparently, someone has been leaking classified information to a criminal syndicate. Оказывается, кто-то организует утечки секретной информации в криминальный синдикат.
Apparently, in the real world, I have a robot hand. Оказывается, в реальном мире у меня механическая рука.
Apparently they shut the turbines off if the wind speeds are too high. Оказывается, турбины отключают, если ветер слишком сильный.
But one of the things I've learned is that apparently it matters if a new product or service is more expensive than the incumbent, or cheaper than. Но я усвоил такую вещь: оказывается, большýю роль играет то, дороже новая продукция или услуга, чем существующая, или дешевле.
Apparently, he's right. К сожалению, он оказывается прав.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
They carry out rituals, apparently. Они, кажется, проводят ритуалы.
Nevertheless, Ambril, your predecessor apparently believed in the legend. Однако, ваш предшественник, кажется, верил в эту легенду.
Apparently they went backpacking Around europe together or something... Кажется, они путешествовали вместе по Европе.
Apparently, he left her with four boys and no income to speak of. Кажется, он оставил её с четырьмя мальчиками и без денег.
Apparently, you guys are cool. Кажется, у вас всё наладилось.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Well, apparently, he hasn't. Но он, несомненно, нет.
Whatever happened to Compton down there apparently had no effect on anyone else. Что бы ни случилось с Комптоном, на других это несомненно не подействовало.
WE'RE UNDER PRESSURE TO SOLVE THIS QUICK BECAUSE APPARENTLY На нас давят, чтобы мы раскрыли это быстро, потому что, несомненно,
Apparently, the meeting had been held with the aim of diverting attention from the clashes in Vieques and invalidating the growing support for the campaign against the United States Navy and Government for human rights violations in Vieques. Несомненно, эта встреча была проведена с намерением отвлечь внимание от противостояния на Вьекесе и свести на нет все растущую поддержку кампании против военно-морских сил и правительства Соединенных Штатов в связи с нарушениями прав человека на Вьекесе.
Apparently he has already despatched a Cardinal's hat. Несомненно, он даже отправил ему кардинальскую шапку.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
On looks, apparently, because your charm just ran out. Только в мечтах, наверное, потому что твое обаяние только что улетучилось.
And apparently the codename for a very secret... И, наверное, кодовое название для очень секретной...
Apparently it's a side effect of the medication he's on for his heart. Наверное, это побочное действие его лекарства для сердца.
Apparently, that's what you've been telling everyone. Наверное это ты говорил всем что у меня... тик и блохи.
Apparently, Mr. K... has the only prints of these things in existence. Наверное, мистер Кей поставит что-нибудь в стиле... фильма о гребаном Граале, да, Тобс?
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
A medical certificate drawn up on 26 February was apparently lodged with a complaint for ill-treatment with the Military Prosecution Department of Bacau. Медицинское свидетельство, составленное предположительно 26 февраля, было приложено к жалобе по поводу жестокого обращения, направленной в военную прокуратуру Бэкау.
Apparently, Ensign Culhane confused the enemy with a brilliant series of evasive maneuvers. Предположительно, энсин Кулхейн ошеломил врага блестящей серией маневров уклонения.
The prince had an altercation with Bishop Walter Langton, who served as the royal treasurer, apparently over the amount of financial support Edward received from the Crown. Принц вступил в препирательство с епископом Уолтером Лэнгтоном, королевским казначеем, и речь предположительно шла об объёмах финансовой поддержки, получаемой Эдуардом от короны.
She also gains an ally in an apparently infested Samir Duran, who infiltrates the newly arrived forces of the United Earth Directorate (UED) and attempts to sabotage their mission to enslave the Zerg and seize control of the sector of the galaxy. Она также приобретает соратника в лице предположительно заражённого террана-«призрака» Самира Дюрана, который под видом союза с прибывшими силами Объединённого Земного Директората (ОЗД) на самом деле старается помешать выполнению их планов по порабощению зергов и установлению контроля над галактическим сектором Копрулу.
Apparently, he committed suicide with a. caliber pistol he had hidden from police when he was captured June 14, 2008. Предположительно, покончил с собой, застрелившись из наградного пистолета «ПМ» с гравировкой от министра обороны России З января 2009.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Money that you apparently steal for spys. Деньги, которые ты скорее всего воруешь для шпионажа.
Such a report might have embarrassed people from the previous government since it apparently denounced corruption in the National Migration Service. Возможно, что такой доклад был неудобен для определенных лиц в прежнем правительстве, поскольку он, скорее всего, отражал факты коррумпированности Национальной миграционной службы.
It's the moon's fault, apparently. Луна виновата, скорее всего.
Rat poison, apparently. Крысиный яд, скорее всего.
In the most serious attack during the reporting period, 152 recently arrived Congolese refugees, mostly women and children, were killed and more than 100 injured in August 2004 in the Gatumba transit centre in Burundi, apparently because of their ethnicity. За отчетный период в ходе самого кровавого налета в августе 2004 года на лагерь для переселенцев Гатумба, Бурунди, были убиты 152 недавних беженца из Конго, преимущественно женщины и дети, и свыше 100 человек получили ранения, скорее всего по причине их этнической принадлежности.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. Кроме того, у нее вызывает озабоченность то, что семейные устои, как видно, превалируют над нормами законодательства.
While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами.
Juvenile offenders, who were apparently on the increase, were not treated in accordance with the relevant international instruments. Обращение с несовершеннолетними правонарушителями, число которых, как видно, растет, не отвечает требованиям соответствующих международных договоров.
Apparently, she needs to make certain this thing they're looking for is where they think it is. Как видно, ей надо убедиться, что цель ее поисков на месте.
Apparently, there's a lot of things that can be wrong on your body. Но как видно у тела проблем может быть намного больше.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Больше примеров...