Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
To send me a message, apparently. Очевидно, чтобы послать мне сообщение.
Apparently, being afraid of clowns is a real condition. Очевидно, боязнь клоунов - это реальное состояние.
Apparently they met in an environmental science class and became friends. Очевидно, они познакомились на лекциях по естествознанию и подружились.
Apparently, I am not Clary Fray. Очевидно, я не Клэри Фрей.
Apparently, I am no longer the only Ghost patrolling the streets of our fair city. Очевидно, я не единственный Призрак, который патрулирует наш честный город.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
He scored off the charts, apparently. И, видимо, он взорвал их рейтинги.
Apparently, he wants to micromanage me. Видимо, он хочет контролировать меня.
Apparently, Michael's a little more headstrong than either of us imagined. С тобой. Видимо, Майкл немного упрямее, чем мы думали.
Apparently our diabetic was not taking his Insulin. Видимо наш диабетик не принимал свой инсулин.
Apparently, they're sending in a specialist - a forensic pathologist from the University of the Highlands and Islands Archaeology department. Видимо, направят туда специалиста - судмедэксперта с археологического факультета университета.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
I'm a fear-based person, apparently. По-видимому, я персона, подверженная страхам.
The blue idol in the background apparently represents what Gauguin described as "the Beyond." Голубой идол на заднем плане по-видимому представляет то, что Гоген описал как «потусторонний мир».
Science would be used to preserve the genetic heritage of indigenous peoples virtually forever in genetic data banks, but apparently not to safeguard their existence as living, distinct peoples occupying (and protecting) their traditional lands. Достижения науки предполагается использовать, по-видимому, не для обеспечения их выживания в качестве отдельных народов, пользующихся традиционно принадлежащими им землями (и охраняющих эти земли), а практически вечного хранения их генетического наследия в банках данных о генах.
Apparently the situation of illegal immigrants was precarious and they were subject to discrimination by the rest of the population, including the authorities. По-видимому, положение незаконных иммигрантов является непрочным, и они подвергаются дискриминации со стороны остальной части населения, в том числе властей.
Apparently the Eternal known as Sprite, angered at having to remain an eleven-year-old and unable to grow any further, managed to induce collective amnesia in the Eternals as well as distort their perceptions of history. По-видимому, Вечный, известный как Спрайт, злившийся на то, что остался одиннадцатилетним ребёнком и не может больше развиваться, сумел вызвать коллективную амнезию у Вечных, а также исказить их восприятие истории.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Well, apparently they've never met Coryna Garza. Похоже, они никогда не встречали Корину Гарцу.
Well, apparently, the Feds are pursuing a fresh line of inquiry. Похоже, что федералы пошли по новому следу.
Apparently Amy hasn't been working out much lately. Похоже, Эми не очень занималась зарядкой в последнее время.
Apparently, they used to sneak off to her love shack outside of DC. Похоже, он мог улизнуть в их любовную хижину За пределами округа Колумбии.
Apparently, he placed second in this big deal national tennis tournament. Похоже, он занял второе место в каком-то большом национальном турнире по теннису.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Well, the local press are biting their hands off, apparently. Что ж, местная пресса уже искусала себе все локти, судя по всему.
Well, he jumped the car, apparently. Ну, судя по всему, выпрыгнул из автомобиля.
And apparently, a week before Alison went missing, her grandmother amended her will, cut Jason out of it. И судя по всему, за неделю до исчезновения Элисон, ее бабушка изменила свое завещание, убрала из него Джейсона.
Apparently, this decathlon is big. Судя по всему, этот декатлон очень важен.
Apparently, it had been four days. Но судя по всему, прошло четыре дня.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
And they apparently kept her in some kind of cage. И они, по всей видимости, держали её в своего рода клетке.
Attention should be paid to recent, apparently illegal evictions of Croat residents in the Belgrade municipality of Zemun. Следует обратить внимание на недавние и, по всей видимости, противозаконные принудительные выселения хорватов в белградском муниципальном округе Земун.
With regard to the traditional judicial practices of indigenous communities, which were apparently acceptable if they were consistent with human rights, he asked the delegation to provide practical examples of how disputes were settled in that context. В том что касается традиционной судебной практики коренных общин, которая, по всей видимости, является приемлемой, если при этом не нарушаются права человека, он просит делегацию представить конкретные примеры того, как в таком случае осуществляется разрешение споров.
Apparently the only signature he needed was my fist. Да. По всей видимости, ему нужна была одна подпись - мой кулак.
In July, a regular weekly gathering of supporters of the NGO Women Journalists Without Restrictions who were demanding that they be allowed to publish a magazine, was violently disrupted, apparently by security officials. В июле регулярную еженедельную встречу сторонников НПО «Женщины-журналисты - без ограничений», которые добивались разрешения на публикацию журнала, неожиданно разогнали с применением грубой силы. По всей видимости, это сделали сотрудники силовых структур.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
And apparently, the driver had some kind of beef with Pitbull. И вероятно, водитель из-за чего-то ругался с Питбулем.
A boat that you apparently stole? в лодке, которую ты, вероятно, украл...
This sum was apparently largely acquired from royalties from Pink Floyd compilations and live recordings featuring songs he had written while with the band. Вероятно, в значительной степени эта сумма была накоплена за счёт роялти от издания сборников и концертных записей Pink Floyd с песнями, которые Барретт написал в период пребывания в группе.
Hubbard apparently started to reach, but besides that, I think it would be good next year. Хаббард вероятно начал подниматься по рейтингу, но, помимо этого я думаю, это будет хорошо в следующем году.
Apparently, it seemed to bring back the past for Mima in some way or another. Вероятно, он навеял воспоминания Майме. В каком-то смысле.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
The combined abundance of ozone-depleting chlorine compounds in the stratosphere has apparently peaked and is now slowly declining. Общее количество озоноразрушающих соединений хлора в стратосфере Земли, как представляется, достигло максимума и в настоящее время постепенно идет на убыль.
Mr. Salvioli requested additional information on the situation of people with mental disabilities, who were apparently deprived of any legal status. Г-н Сальвиоли просит представить дополнительную информацию о положении умственно неполноценных людей, которые, как представляется, лишены какой-либо правоспособности.
Even the clemency was apparently not sought by Mr. Gusmao, but by Mr. Sudjono without his instructions. Даже прошение о помиловании было, как представляется, написано не г-ном Гужманом, а гном Суджоно без инструкций подзащитного.
Although it has not been possible to verify independently the extent of this movement, it apparently increased during the period leading up to and immediately after the deployment of the CIS peace-keeping force. Хотя независимую проверку масштабов этого явления провести не удалось, эта репатриация, как представляется, усилилась в период перед развертыванием миротворческих сил СНГ и непосредственно после их развертывания.
Apparently, national medical assistance was reserved for Japanese citizens and foreigners working in Japan, and though contributing to the Japanese economy, did not benefit on the same terms from social security and medical treatment. Как представляется, общенациональное медицинское вспомоществование предусмотрено только для граждан Японии, и работающие в Японии иностранцы, хотя они и вносят вклад в развитие японской экономики, не пользуются теми же благами социального страхования и медицинского обслуживания.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Well, he told you, so he apparently wanted somebody to know. Ну, он же сказал тебе, так что явно хотел, чтобы кое-кто знал.
Similarly, the focus on transparency would apparently suggest the participation of a wide range of domestic and international actors in the process of assessing the effects of trade policies under TPRM. Аналогичным образом внимание, уделяемое транспарентности, явно предполагает участие широкого круга внутригосударственных и международных субъектов в процессе оценки влияния торговой политики в рамках МОТП.
There had apparently been no court cases during the period covered by the report, but he trusted that the Government would inform the Committee of any future cases. За период, охватываемый этим докладом, явно не было дел, переданных в суд, но он надеется, что правительство проинформирует Комитет в случае появления в будущем таких дел.
We have seen a spate of attacks against the Transitional Federal Government and the civilian population by armed groups, apparently set on undermining the Djibouti Agreement, the reconciliation process and Somalia's stability. Мы были свидетелями многочисленных нападений со стороны вооруженных групп на Переходное федеральное правительство и на гражданское население, цель которых явно заключалась в том, чтобы подорвать Джибутийское соглашение, процесс примирения и стабильность Сомали.
Some other organizations, although they have only States as their members, have not been established by treaty, but apparently by a non-binding instrument of international law or even by parallel acts pertaining to municipal laws. Некоторые другие организации, хотя их членами являются только государства, были учреждены не в соответствии с договором, а явно не имеющим обязательной силы документом международного права или даже в соответствии с параллельными актами, имеющими отношение к внутригосударственному праву.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
I asked around, and apparently, the trail that she took led to the native American reservation. Я тут поспрашивала, оказывается, тропа, которой она воспользовалась, ведет в резервацию коренных американцев.
Furthermore, it was noted that this example was illustrative of conditions in outlying regions, to which, apparently, little attention and assistance had been devoted. Было отмечено, что этот пример является ярким свидетельством условий проживания беженцев в отдаленных районах, которым уделяется мало внимания и оказывается мало помощи.
Apparently under some obscure regulation they've just remembered, we have to have a complete check-up on the medical records of our staff here. Оказывается, в соответствии с каким-то циркуляром, о котором они внезапно вспомнили, мы должны провести полную проверку медкарт всего персонала.
Apparently, an enormous number of people actually bump into their future spouses at weddings, which is interesting. Оказывается, очень многие встречают будущего спутника жизни на свадьбах! Любопытно, не правда ли?
apparently the deceased was afraid of flying. Оказывается, покойник боялся летать.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
So apparently, Will Smith's dad used to make him build, like, a brick wall every single summer from scratch just because. Кажется, отец Уилла Смита каждое лето заставлял его строить целую кирпичную стену с нуля, специально.
I don't know what you did, I'm not sure I want to, but apparently Isaacs barely remembers the name Richard Lavro Я не знаю, что ты сделал, даже не уверен, хочу ли я знать, но кажется, Айзекс едва ли помнит имя Ричард Лавро
Apparently, stage four must commence earlier than planned. Кажется, четвертая стадия начнется раньше, чем планировалось
Apparently I'm interrupting something. Кажется, я помешал.
Apparently, he can count past his fingers and toes. Определённо он не так туп, как кажется.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
And apparently, she'll make a full recovery. И несомненно, она полностью восстановится.
There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. Вот это рука ожидающего экспериментатора и Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны.
While the modernization of the production apparatus, with the corresponding rise in labour productivity, led to a reduction in formal-sector employment in several countries, it apparently contributed to a concomitant rise in real wages. Хотя модернизация системы управления производством, сопровождавшаяся повышением производительности труда, привела в некоторых странах к уменьшению числа занятых в организованном секторе, она, несомненно, содействовала сопутствующему повышению реальной заработной платы.
There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. Вот это рука ожидающего экспериментатора и Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны.
"nor custom stale her infinite variety." Apparently. Не прискучит её разнообразие вовек . Несомненно.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently it often happens to men. Наверное, такое часто случается с мужчинами.
Apparently having me a thousand miles away is good for you. Наверное, положительно влияет то, что между мной и тобой 1000 миль.
Apparently, he left with Polk - both times. Наверное, он уехал с Полком оба раза.
The ambassador's personal bodyguard apparently. Наверное, личный телохранитель посла.
Apparently, it's happened before. Наверное, такое уже случалось.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Enforcement efforts were robust and many cases had challenged employers' use of apparently neutral policies that disadvantaged certain groups. Предпринимаются серьезные усилия по обеспечению их выполнения, и во многих делах было оспорено применение работодателями мер, которые предположительно носили нейтральный характер, но были в действительности направлены против некоторых групп.
risks, apparently at higher costs рисками, предположительно по более высоким ценам
The issue ends with Scott apparently in a catatonic state, with his eyes uncovered and displaying their natural shade of brown, with no evidence of his powers manifesting. Выпуск заканчивается, когда Скотт предположительно в коматозном состоянии с открытыми глазами своего природного карего оттенка, без признаков проявления его сил.
She flies to North Africa and while going through her father's belongings, she finds his notes about Atlantis, apparently an alien ship that crashed millennia ago and sank into the center of the Earth. Разбирая вещи отца, она находит его записки об Атлантиде, которая, предположительно, является кораблём пришельцев, разбившимся тысячи лет назад и погрузившимся в центр Земли.
The practice of torture was allegedly widespread in Yemeni prisons, including State security prisons, and the courts apparently disregarded allegations of torture made by prisoners during judicial proceedings. Практика применения пыток, предположительно, широко распространена в йеменских тюрьмах, в том числе в тюрьмах, имеющих отношение к государственной безопасности, и суды, по всей видимости, игнорируют заявления о пытках.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Such a report might have embarrassed people from the previous government since it apparently denounced corruption in the National Migration Service. Возможно, что такой доклад был неудобен для определенных лиц в прежнем правительстве, поскольку он, скорее всего, отражал факты коррумпированности Национальной миграционной службы.
Apparently he feels a level of remorse in the process. И во время этого, скорее всего, испытывает сожаление.
He might not see it that way. Doesn't, apparently. Он скорее всего, так не считает.
In Maori language the word "Purakaunui" means "big heap of firewood" apparently referring to the surrounding forest. На языке Маори слово «Purakaunui» означает «большая куча дров», скорее всего имея в виду окружающий этот водопад лес.
It was apparently part of the spoil material incorporated into the structure of a Sixth Dynasty mastaba (pharaonic-era tomb) after the demolition of the funerary chapel belonging to Abuwtiyuw's owner, where the stone likely had originally been installed. Он был, по-видимому, частью материала слолиев (декоративных элементов), имевшихся во многих мастабах (гробницах эпохи фараонов) VI династии, сохранившимся после сноса усыпальницы владельца Абутью, где камень, скорее всего и был первоначально установлен.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
Robert said he was staying the night here, but apparently the sofa bed's not been opened. Роберт сказал, что останется в ресторане на ночь, но как видно, диван не раскладывали.
Very quickly, apparently! Очень быстро, как видно!
So apparently no one dresses up for Halloween here. Как видно, здесь не принято наряжаться на Хэллоуин.
Lastly, certain Territories administered by the United Kingdom, including Guernsey, Montserrat and the Virgin Islands, apparently lacked legislation prohibiting discrimination by private entities. И, наконец, как видно, на некоторых территориях, управляемых Соединенным Королевством, включая Гернси, Монтсеррат и Виргинские острова, отсутствует законодательство, запрещающее дискриминацию частными юридическими лицами.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...