Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
He apparently came to self-awareness billions of years ago, on the planet Cygnus X-1. Он очевидно пришел в самосознание миллиарды лет назад на планете Cygnus X-1.
Apparently interns are supposed to know how to do office work. Очевидно, практиканты должны уметь выполнять офисную работу.
Apparently, I am not Clary Fray. Очевидно, я не Клэри Фрей.
And apparently the girl... И очевидно, что девочка...
Apparently, my husbandis also your speechwriter. Очевидно речи тебе пишет мой муж.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
I am, but apparently Pete Campbell wants to move it. Да, но видимо Пит Кэмпбелл хочет переноса.
You're only in charge because apparently you killed Scott. Ты за главного, только потому, что видимо убил Скотта.
Much later, several companies were suddenly and violently destroyed when bombs, apparently installed in personal computers, went off in inner-city offices. Много позже несколько компаний внезапно и насильственно уничтожились, когда бомбы, видимо установленные на персональных компьютерах, ушли во внутренние офисы.
Apparently, Mummy on a Chair is a very complex game. Видимо, "Мумия на троне" очень комбинированная игра.
What we saw on Friday was an isolated criminal act that occurred amidst a protest rally - an apparently quite violent protest rally - with, evidently, a number of well-armed protesters. То, свидетелями чего мы стали в пятницу, является отдельным преступным деянием, которое действительно имело место в ходе проведения демонстрации протеста, отличавшейся явными проявлениями жестокости, при этом часть протестующих была, видимо, хорошо вооружена.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
From their window, they see two men, one of whom is apparently sick. Из окна они видят двух мужчин, один из которых по-видимому болен.
The Ananyino people apparently belonged to the Finno-Ugric group. Ананьинцы, по-видимому, принадлежали к финно-угорской языковой группе.
Apparently, I'm not as strict as I used to be. По-видимому, я не столь строг, как прежде.
Apparently, I have more faith in you people than you do. По-видимому, я верю в вас больше, чем вы сами.
Apparently they use some kind of hallucinatory drug that is supposed to evoke a common experience in all users. По-видимому, они используют какие-то галлюциногены которые вызывают сходные переживания у всех участников.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently, the arrangements he'd made to secure a donor heart didn't pan out. Похоже, меры, которые он предпринял, чтобы получить донорское сердце, не сработали.
Apparently your speech was a great success. Похоже, что твоя речь была очень успешной.
Apparently the sheriff there is willing to forgive and forget... as long as you'll bring that ambulance back. Нет, похоже, тамошний шериф решил простить и забыть, как только вернете "неотложку".
He's new to the place, but apparently he got a good look at him. Он новенький, но, похоже, хорошо его рассмотрел.
Apparently, no one is home. Похоже, никого нет.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Local authorities are apparently not intervening in serious cases of domestic violence. Местные органы власти, судя по всему, не вмешиваются в те ситуации, где имеют место серьезные проявления жестокости на бытовой почве.
So was Paulie, but that was a mistake, apparently. И Поли тоже, но, судя по всему, по ошибке.
While inactive in recent weeks and apparently devoid of popular support, some of these groups continue to have access to funding and weapons. Некоторые из этих групп, хотя и не проявляют в последние недели высокой активности и, судя по всему, не пользуются широкой поддержкой, по-прежнему имеют доступ к
Apparently, I kind of do that a lot. Судя по всему, я часто это делаю.
Apparently, you can go. Судя по всему, вы можете идти.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
A compromise had apparently been reached on designating the key ministerial portfolios of defence and interior through the establishment of a National Security Council. По всей видимости, был достигнут компромисс в вопросе о распределении ключевых постов министров обороны и внутренних дел в рамках создания Совета национальной безопасности.
So it seems that the liquids, for some reason we don't understand, or during at least this season, are apparently at the poles of Titan. Так что, по всей видимости, жидкости, по какой-то непонятной причине, или на протяжении, по крайней мере, этого сезона, находятся на полюсах Титана.
Apparently there's water leaking downstairs. По всей видимости вода течёт вниз по ступенькам.
Apparently, you've been a bad girl. По всей видимости, ты плохо себя вела.
The good news about the Bush project, so far title-free, is that it is apparently going to be different from the usual reputation polishing. Хорошие новости о проекте Буша, пока еще без названия, заключаются в том, что он по всей видимости будет отличаться от обычного восстановления репутации.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Young-jae proposed and got rejected so apparently he has to leave again. Ёнчэ сделал предложение, и его отвергли, так что, вероятно, ему придётся уйти.
And apparently, I asked him how much it would cost to... И, вероятно, я спросил его, сколько будет стоить...
Hubbard apparently started to reach, but besides that, I think it would be good next year. Хаббард вероятно начал подниматься по рейтингу, но, помимо этого я думаю, это будет хорошо в следующем году.
Well, apparently, he's back. Вероятно, он вернулся.
Apparently he is going to kill Aurelia. Вероятно, он собирается убить Аурелию
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
There is apparently no other venue in the United Nations where minority issues are being addressed as intensively as in the Sub-Commission's Working Group on Minorities. Как представляется, в системе Организации Объединенных Наций нет ни одного другого органа, в котором вопросы меньшинств рассматривались бы столь серьезно, как в Рабочей группы по меньшинствам Подкомиссии.
On 15 October 2009, Hanaano's luck apparently ran out altogether. 15 октября 2009 года удача, как представляется, окончательно покинула Ханано.
The organization's smears have been sent to diplomats and United Nations officials, including the Secretary-General, who has apparently accepted the allegations at face value, issuing public criticism of the Special Rapporteur. Клеветнические заявления организации были разосланы дипломатам и должностным лицам Организации Объединенных Наций, включая Генерального секретаря, который, как представляется, принял эти утверждения за истину, выступив с публичной критикой Специального докладчика.
The remnants of the former regime have apparently regrouped and begun to cause problems to the interim Government, the population and the international presence in the country. Как представляется, остатки сил бывшего режима перегруппировались и начали оказывать сопротивление Переходной администрации, создавать проблемы для населения страны и международного присутствия в Афганистане.
The subtle nature of methods of subordination and social control also permits the preservation of unequal social relationships which marginalized populations have apparently interiorized and accepted as having a kind of fatal inevitability. Ухищренные методы подчинения и социального контроля позволяют также сохранять неравные социальные отношения, которые, как представляется, утвердились в сознании маргинализированных групп населения и воспринимаются ими как своего рода неизбежность.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
However, financial constraints and reduced public expenditure are apparently hindering the implementation of such strategies and plans. Однако финансовые трудности и сокращение ассигнований на общественные нужды явно препятствуют осуществлению этих стратегий и планов.
And apparently he hasn't left the wing. И он явно не покинул дом.
They clarified a number of apparently inaccurate statements that have appeared in press reports, especially regarding the nature of the warnings given. Они уточнили несколько явно ошибочных заявлений, появившихся в сообщениях прессы, особенно касавшихся характера сделанных предупреждений.
Human rights norms do not preclude cost-sharing, but making access of the child to school conditional upon the parents' ability to pay is apparently incompatible with human rights requirements. Нормы прав человека не исключают совместного несения расходов, однако постановка доступа ребенка к школьному обучению в зависимости от платежеспособности родителей, явно несовместима с требованиями прав человека.
It also suggested techniques for dealing with the existence of apparently conflicting rules in a given situation and emphasized the importance of the rules contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties for reconciling conflicting norms. Ее делегация также предложила методику учета наличия явно коллизионных норм в той или иной ситуации и подчеркнула важное значение содержащихся в Венской конвенции о праве договоров правил согласования коллизионных норм.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Apparently, their esteemed leader likes to send his acolytes out to follow, photograph and harass people who dare to criticize him. Оказывается, их достопочтенный лидер любит посылать послушников следить, фотографировать и всячески досаждать тем, кто его критикует.
Apparently, he saw me on television. Оказывается, он видел меня по тв.
Apparently I'm supposed to express a bunch of emotions, happy. Оказывается я должен выразить ряд эмоций Счастье
Apparently he's been thinking this stuff all along. Оказывается, что он все время думал такие вещи
Apparently, they can sense the electrical radiation. Оказывается, они чувствуют электричество.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
apparently, Victor won't let him in his apartment. Кажется, Виктор не хочет впускать их в квартиру.
Apparently, your staff doesn't agree. Кажется, ваш персонал не согласен.
Apparently Doug's been banned from the hospital. Кажется, Дага только что выгнали из больницы.
Catsmeat is barmy about her apparently. И Кэтсмит, кажется, по уши в нее влюблен.
Apparently Shlomo hung up. Кажется, он бросил трубку.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
It's apparently important, it's the result of curiosity, it's impossible to stop. Несомненно оно представляет важность, возбуждает любопытство, его нельзя остановить.
For instance, apparently, my hands look older than the rest of my body. Например, несомненно, мои руки выглядят старше остального тела.
! Apparently, very mad at that thing. ! Несомненно, очень зол из-за этого.
Although a confident, suave and intelligent businessman and apparently a pillar of the community, he was previously an alcoholic for 15 years. Сейчас Джонсон привлекательный человек, профессиональный бизнесмен и, несомненно, является опорой общества, хотя ранее на протяжении целых пятнадцати лет страдал от алкоголизма.
Apparently she never did. Несомненно, она этого не сделала.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
I'm apparently having a party. У меня, наверное, будет вечеринка.
Not if she knew I was throwing it, apparently. Если не узнает, что я организатор, наверное.
Well, apparently you're looking for a lion-snake named Harriet. Ну, наверное, вы ищете змеельва по имени Герриет
Apparently because I thought you were a writer. Наверное, раз я решил что ты - писатель.
I probably shouldn't say this out loud, but apparently that's what I do, so I will. И мне, наверное, не стоит говорить этого, но я редко сдерживаюсь, так что скажу:
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Apparently, I don't know her middle name. предположительно, я не знаю её второе имя.
She flies to North Africa and while going through her father's belongings, she finds his notes about Atlantis, apparently an alien ship that crashed millennia ago and sank into the center of the Earth. Разбирая вещи отца, она находит его записки об Атлантиде, которая, предположительно, является кораблём пришельцев, разбившимся тысячи лет назад и погрузившимся в центр Земли.
Members of the Panel observed armed supporters of NMRD openly driving around in Tine, Chad, on 11 September, and Jibril Abdel-Karim regularly travels between Darfur and Ogona, Chad, where he apparently stays. Члены Группы отметили, что вооруженные сторонники НДРР 11 сентября свободно передвигались на автотранспортных средствах в Тине, Чад, а Джибриль Абдель-Карим регулярно совершает поездки между Дарфуром и Огоной, Чад, где он предположительно проживает.
After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? В конце концов предположительно ты думаешь то же самое.
Some of the draft articles apparently applied to the expelling State, while others, more general, presumably applied to both the expelling State and the receiving State. Одни проекты статей, очевидно, применяются к высылающему государству, а другие, более общие, предположительно применимы как к высылающему, так и к принимающему государству.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently Mona approached your mom about working for her campaign first but was shown the door. Скорее всего Мона подошла к твоей маме по поводу работы в ее предвыборной компании но ей показали на дверь.
Pretty good one, apparently. Неплохой человек скорее всего.
This was caused by the unacceptable attacks carried out by the Ivorian Air Force against the Forces nouvelles from 4 to 6 November 2004, which included the apparently accidental bombing of the positions of Licorne and the death of a number of French soldiers. Это было вызвано недопустимыми нападениями на «Новые силы», совершенными 4-6 ноября 2004 года ивуарийскими военно-воздушными силами, в ходе которых, скорее всего случайно, бомбардировке подверглись и позиции сил операции «Единорог», в результате чего погибло несколько французских солдат.
Apparently, there's some kind of PPh seepage? Скорее всего, произошла утечка химикатов?
In the most serious attack during the reporting period, 152 recently arrived Congolese refugees, mostly women and children, were killed and more than 100 injured in August 2004 in the Gatumba transit centre in Burundi, apparently because of their ethnicity. За отчетный период в ходе самого кровавого налета в августе 2004 года на лагерь для переселенцев Гатумба, Бурунди, были убиты 152 недавних беженца из Конго, преимущественно женщины и дети, и свыше 100 человек получили ранения, скорее всего по причине их этнической принадлежности.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Nevertheless, he appreciated the frankness of the report, which demonstrated the good will of the authorities, who apparently intended to correct problems which they themselves recognized. Тем не менее, г-н Абул-Наср отдает должное откровенности доклада, что демонстрирует добрую волю властей, которые, как видно, имеют намерение преодолеть проблемы, наличие которых они сами признают.
But not all, apparently. Но не все, как видно.
Apparently, audiences demanded that Jacks and Paolo have this big Hollywood moment. Как видно, людям нужно, чтоб Джекс и Паоло были счастливы по-голливудски.
So apparently no one dresses up for Halloween here. Как видно, здесь не принято наряжаться на Хэллоуин.
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
But this apparently coordinated pushback against global protest movements is not yet triumphant - not even in China, as the people of Wukan have shown. Но это, казалось бы, скоординированное подавление мировых протестных движений еще не добилось триумфа - даже в Китае, как показали жители поселка Укань.
(c) Many of the purchase orders which apparently take very long to finalize have a staggered payment schedule, which means that there was a contractual agreement that goods would be delivered over a certain time period and that partial payments were issued accordingly. с) многими заказами на поставку, которые, казалось бы, очень долго остаются незавершенными, предусмотрен скользящий график оплаты; иными словами, в контракте было предусмотрено, что товары будут поставляться в течение определенного периода времени, и в соответствии с этим производилась частичная оплата.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...