Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
And apparently the organizer is just an eight year old boy who was touched by the film. И очевидно, что организатор, восьмилетний мальчик, очень тронут фильмом.
And apparently kids like devils in cartoons as I predicted. И очевидно детям нравятся черти в мультиках как я и предполагал.
The result apparently of a drunken brawl in Fort James. Очевидно, в результате пьяной стычки в Форте Джеймс.
Three other persons were arrested in August and September 2001 apparently because of their connections with the Freedom Movement and some of its members. Еще три человека были арестованы в августе и сентябре 2001 года, очевидно из-за их связи с Движением за свободу и некоторыми его членами.
Apparently that's not enough. Очевидно, этого не достаточно.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
I was really hoping to just focus on one case, but, apparently, I'm now working on two. Я очень надеялся сосредоточиться лишь на одном деле, но, видимо, теперь работаю над двумя.
I don't really care why, but apparently I can't do my job without finding out. Мне всё равно почему, но, видимо, я не смогу работать без выяснения причин этого.
I've got three meteorologists on record saying lightning struck at 6:28 and 6:29 a.m., and apparently they were strong strikes. У меня есть записи трёх метеорологов о том, что молния ударила в 6:28 и 6:29, и, видимо, удары были сильными.
Apparently, Director Avery decided to participate in the exercise this year, return to his roots. Видимо, директор Эйвери в этом году решил принять участие, вернуться к истокам.
Apparently, she's very sick. Видимо, она очень больна.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
The original inhabitants apparently were various Tungusic peoples. Коренными жителями этих мест были, по-видимому, тунгусо-маньчжурские народы.
No, but apparently Sergei does have a cellphone. Но по-видимому у Сергея есть с собой телефон.
I've only begun speaking with them but, apparently, they indulge in this fashion once a week, this week being no exception. Я только начал говорить с ними, но, по-видимому, они балуются таким образом раз в неделю, и эта неделя не была исключением.
Well, this is definitely where Gracy makes his bugs, and apparently raises awareness about heart disease, as well. Именно здесь Грэси делает свои жучки, и, по-видимому, повышает осведомленность о болезни сердца.
It is later revealed that the other Runaways are aware of Chase being hit by a car, but he apparently did not reveal to them further details of what happened. Позднее выяснилось, что другие Беглецы знают о том, что Чейз попал под машину, но он, по-видимому, не раскрыл им дальнейшие подробности произошедшего.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently I'm the only one at the country club who can refill a canister of napkins. Похоже, я единственный человек в загородном клубе, который знает, как сменить пачку салфеток.
The sergeant and I paid a visit to Hector's mother's apartment, which was stocked full of Los Lordes ears, apparently. Сержант и я посетили квартиру матери Гектора, в которой, похоже, было полным-полно "ушей" от "Лос Лордес".
But apparently, my recommendation As chief of surgery, with over 30 years Of general surgery experience under my belt, isn't enough. Но, похоже, рекомендации главы отделения с 30-летним опытом в области общей хирургии недостаточно.
It was to be hoped that such an approach, which the international community was now apparently starting to take on board, would ultimately become the norm. Хочется надеяться, что такой подход, которому, похоже, сейчас склоняется международное сообщество, возымеет силу.
Apparently he pulled a pistol. Похоже, он вытащил пистолет.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
The current diversity of national liability rules in this field apparently is not felt to be an urgent problem. Имеющееся в настоящее время разнообразие национальных правил ответственности в данной области, судя по всему, не представляется проблемой, требующей немедленного решения.
Audit/oversight committees were apparently involved in the process only at 7 organizations, whereas legislative/governing bodies review and/or approve of the appointment at 10 organizations. Судя по всему, комитеты по аудиту/надзору участвуют в этом процессе лишь в семи организациях, а в десяти организациях решения о назначении рассматриваются и/или одобряются руководящими/директивными органами.
At UNDP and UPU, apparently, there is no system in place. Судя по всему, в ПРООН и ВПС такая система отсутствует.
The actual investigations were apparently conducted by personnel with no special skills or experience in investigating human rights allegations, and who were probably unaware of the minimum standards required for a credible inquiry. Сами эти расследования, судя по всему, проводились лицами, не имеющими специальной квалификации или опыта в деле расследования обвинений в нарушениях прав человека и, по всей видимости, не имеющими представления о минимальных требованиях, необходимых для проведения авторитетного расследования.
Apparently her face was pretty much unrecognizable. Судя по всему ее лицо было довольно-таки неузнаваемым.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The air of uncertainty which shrouded the proceedings last year has apparently been cleared. Атмосфера неопределенности, которая окружала заседания прошлого года, по всей видимости, прояснилась.
The Norwegian System can apparently be applied and adapted to the numerical codification, as used in the UN Framework Classification. Норвежская система, по всей видимости, может применяться и быть адаптирована к цифровой кодификации, используемой в Рамочной классификации ООН.
Use this information if you want or don't, but apparently, Amarant got into a screaming fight with Red Wheatus. Воспользуйся информацией, если хочешь, но, по всей видимости, Амарант ввязался в ссору с Рэдом Уитусом.
Only a small number of official reports on the alleged lack of adequate reception facilities for waste are received each year, despite evidence from industry organizations that the provision of adequate reception facilities in many ports is apparently lacking. Каждый год поступает лишь небольшое число официальных сообщений об отсутствии адекватных сооружений по приему отходов, несмотря на представленные профессиональными организациями свидетельства о том, что во многих портах, по всей видимости, отсутствуют адекватные сооружения по приему отходов.
Apparently Ireland had no mandatory standards or independent inspections for assessing care provided by residential services to people with disabilities. По всей видимости, в Ирландии нет обязательных стандартов или независимых инспекций для оценки того, как осуществляется уход на дому за лицами с ограниченными возможностями.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Some fifteen good ships had apparently deserted during the night. Около пятнадцати кораблей, вероятно, дезертировали в течение ночи.
Ben apparently doesn't care if Amy had some one-night fling with the drummer boy. Бену вероятно все равно, что Эми провела ночь с барабанщиком.
Fighters quickly moved towards the Mamba Point area of Monrovia - where UNOMIL, the United States Embassy and many United Nations offices are located - apparently to seek out General Johnson, who was reportedly hiding in the area. Бойцы быстро продвинулись в направлении мыса Мамба в Монровии, где находятся МНООНЛ, посольство Соединенных Штатов и многие учреждения Организации Объединенных Наций, вероятно, с целью найти генерала Джонсона, который якобы скрывался в этом районе.
High volume of calls, apparently. Вероятно, звонков поступало множество.
Whether Kircher answered the request is not known, but he was apparently interested enough to try to acquire the book, which Baresch refused to yield. Осталось невыясненным, ответил ли Кирхер на просьбу Бареша, но известно, что он хотел купить книгу, однако Бареш, вероятно, отказался её продать.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Peaceful protests in support of imprisoned members of the Gonabadi community were apparently attacked by the police in May 2014. В мае 2014 года полиция, как представляется, напала на участников мирных акций протеста, организованных в поддержку заключенных членов этого ордена.
The OIOS review of sample billings submitted by defence counsel disclosed that in some cases the bills submitted were insufficiently detailed or claimed payment for apparently unrelated activity. Проведенная УСВН проверка отдельных счетов, выставленных адвокатами защиты, показала, что в некоторых случаях представленные счета являются недостаточно подробными и содержат требования о выплате гонораров за, как представляется, косвенные виды деятельности.
For instance, alleged offenders had been presented to the media by various criminal investigation units, with apparently no reaction forthcoming from the Higher Council for Communication or the Commission on Information Technology and Freedoms. Так, предполагаемые преступники были представлены средствам массовой информации различными подразделениями судебной полиции, как представляется, без какой-либо реакции со стороны Высшего совета по коммуникациям (ВСК) или Комиссии по вопросам информатики и свободам (КИС).
The last-mentioned project has not only led to replication in China via a newly established intermediary institution and widespread dissemination of information about the technology internationally, but the project's sustainability seems assured as it has led to the development of an apparently viable commercial company. Последним проект не только был растиражирован в Китае через недавно созданный посреднический орган и способствовал широкому распространению информации об этой технологии на международном уровне, но, судя по всему, также гарантировал устойчивость, поскольку в результате его осуществления была создана, как представляется, жизнеспособная промышленная компания.
For example, older people in Ghana apparently retain control of power in the family and the community, they still largely head households and they continue to exercise authority over productive assets. Например, пожилые люди в Гане, как представляется, сохраняют за собой власть в семье и в общине; часто они остаются во главе своих домашних хозяйств и продолжают распоряжаться производственными активами.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Then she comes back, apparently better. Когда вернулась, ей было уже явно лучше.
Such abuses were apparently not investigated, despite reliable information given to the State that they had been committed. Такие злоупотребления силой явно не являются предметом расследований несмотря на переданную государству достоверную информацию о том, что злоупотребление силой имеет место.
However, these are to be expected, given the volatile situation in Kosovo in the light of the apparently unresolved question of its future status. Однако их следовало ожидать, учитывая нестабильную ситуацию в Косово в свете явно нерешенного вопроса о его будущем статусе.
Certain steps reportedly taken in July by SLORC, apparently to initiate such discussions, are a welcome and positive development, but that development must be intensified. Некоторые меры, согласно сообщениям, принятые в июле ГСВП и явно направленные на инициирование таких обсуждений, являются важным и позитивным событием, однако эти меры необходимо активизировать.
The Panel notes that the low recovery rate is attributable to the presence of a high number of non-compensable losses and the prevalence of irregular documents provided in support of apparently inflated losses. Группа отмечает, что низкий уровень возмещения объясняется наличием большого числа некомпенсируемых потерь и преобладанием не отвечающих нормам документов, которые были представлены в обоснование явно завышенных потерь.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
That upstanding citizen Delmar Blake apparently has family. У этого допропорядочного гражданина, Делмара Блейка, оказывается была семья.
Apparently it meant a lot to her. Оказывается, он очень много значил для нее.
Apparently he spat in another inmate's face. Оказывается, плюнул в лицо соседу по камере.
apparently the deceased was afraid of flying. Оказывается, покойник боялся летать.
Apparently that blue touch you put on it - it's all the craze with those Slavic types. Оказывается, тот синий оттенок, что ты привнёс... он этих славян с ума сводит.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Well, apparently, fate has bigger plans for me. Ну, кажется, у судьбы на меня большие планы.
He insisted he was no longer - Apparently he lied. Он настаивал, что больше не... Кажется он соврал.
Apparently, you've lost a rather talkative cargo pilot. Кажется, вы лишились весьма болтливого грузового пилота.
He was apparently exaggerating. Кажется, он весьма преувеличивал.
Apparently you called your grandmother to complain about how I didn't know my children's nap times Кажется, ты звонила свое бабушке, чтобы пожаловатся на то, что я не знаю время, когда мои дети ложатся спать.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Johnson apparently liked to play online video games. Джонсон, несомненно, любил поиграть в онлайн-игры.
Well, someone willing to work around that, apparently. Ну, несомненно, кто-то же должен был позаботится об этом.
Apparently, you won some great victory. Несомненно, ты одержал великую победу.
Although a confident, suave and intelligent businessman and apparently a pillar of the community, he was previously an alcoholic for 15 years. Сейчас Джонсон привлекательный человек, профессиональный бизнесмен и, несомненно, является опорой общества, хотя ранее на протяжении целых пятнадцати лет страдал от алкоголизма.
Apparently, the goofier the name of the town, the more the campaign needs me there. Несомненно, чем придурковатее название города, тем выше необходимость кампании отправить меня туда.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Now, apparently Nate saw some car accident when he was driving home, and filmed it. Наверное, Нейт увидел ДТП, когда ехал домой и заснял это.
Apparently he's a martial arts expert. Наверное, он мастер боевых искусств.
We're dancing, apparently. Наверное, мы танцевать.
Apparently, he's awake now. Наверное, он уже очнулся.
Reporters may face criminal prosecution for publishing inaccurate information; apparently, this is the basis for the reference to "access to information." Журналисты могут преследоваться по закону за публикацию неточной информации; поэтому, наверное, был упомянут "доступ к информации".
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
A hundred suicides, apparently, have been linked to the song. Сотня самоубийств предположительно была связана с этой песней.
She apparently gave him some kind of lethal drug, Because ten minutes later, He tried to commit suicide. Предположительно, она дала ему некий смертельный наркотик, потому что через десять минут, он попытался покончить с собой.
Apparently, she normally came home from work around 10:00 P.M. Предположительно, она обычно возвращалась с работы около 10 вечера
By 18 January, an estimated additional 400 RCD troops had entered the town, apparently to take part in the joint force. К 18 января в город вошли предположительно еще 400 военнослужащих КОД, якобы для участия в объединенной группе.
The practice of torture was allegedly widespread in Yemeni prisons, including State security prisons, and the courts apparently disregarded allegations of torture made by prisoners during judicial proceedings. Практика применения пыток, предположительно, широко распространена в йеменских тюрьмах, в том числе в тюрьмах, имеющих отношение к государственной безопасности, и суды, по всей видимости, игнорируют заявления о пытках.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Those requests were not pursued, apparently because of that State's burdensome legislation. Дальнейших шагов в связи с этими просьбами не предпринималось, скорее всего из-за обременительного законодательства данного государства.
Apparently, he was crazy jealous. Скорее всего, был вне себя от ревности.
Apparently Elena would do this sort of stuff. Скорее всего Елена сделает то же самое.
It's the moon's fault, apparently. Луна виновата, скорее всего.
Douglas was apparently unaware of this-30 years later she mentioned Reagan in her memoirs as someone who worked hard for her. Дуглас, скорее всего, об этом было неизвестно, ибо в своей книге, вышедшей 30 лет спустя, она отмечала, что Рейган её активно поддерживал.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами.
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
During that meeting, the Rapporteurs indicated that the State party had already paid compensation following judgements of the European Court of Human Rights apparently without the necessity of a legal framework; the State party representative requested copies of such decisions. В ходе этой встречи докладчики указали на то, что государство-участник уже выплачивало компенсацию по решениям Европейского суда по правам человека, как видно, без необходимости разработки нормативно-правовой базы; представитель государства-участника попросил копии таких решений.
Congratulations on getting an appointment with Dr. Sherman. Apparently one of the hottest tickets in town. Поздравляю, что вам повезло попасть на прием к доктору Шерману, как видно, самому популярному человеку в городе!
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...