Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
The objective of growth for the accession countries is apparently the sole imperative in Brussels; macroeconomic stability can wait. Экономический рост в странах-кандидатах теперь, очевидно, единственная забота Брюсселя; макроэкономическая стабильность может подождать.
Apparently, it's also where you like to write. Очевидно, тебе тут тоже нравится писать.
Apparently, it grows better at 6,000 feet or higher. Очевидно, чем выше расположен тем лучше он растёт.
Apparently, in order to get a job, you have to know who you are. Очевидно, чтобы устроиться на работу, ты должен знать, кто ты есть.
Apparently, you have the ability to turn off the force field that's keeping Peter out and open the machine for long enough for him to get inside. Очевидно, что у тебя есть способность отключить силовое поле, которое не дает Питеру попасть внутрь, и держать Устройство открытым пока он не зайдет в него.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
I don't really care why, but apparently Мне всё равно почему, но, видимо, я не смогу работать без выяснения причин этого.
However, in international documents, Nagorny Karabakh is referred to as part of Azerbaijan more often than Erevan apparently expected when it adopted the aforementioned resolution. Однако в международных документах Нагорный Карабах указывается в составе Азербайджана чаще, чем того, видимо, ожидал официальный Ереван, принимая вышеупомянутое постановление.
Apparently, she was sleeping late also. Тоже, видимо, решила выспаться.
Apparently, this was the primary reason for collecting all existing Greek translations of the Old Testament Scriptures and rewriting them in parallel columns, noting in the Septuagint text all the discrepancies with the original. Видимо, это и было первичной причиной для собирания всех существующих греческих переводов ветхозаветных Писаний и переписывания их параллельными колонками, отметив в тексте Септуагинты все расхождения с оригиналом.
Apparently he's made a career. Видимо, он сделал карьеру.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
In one scene, an apparently impressed Ulrich states that "Jason is the future" after he and Hammett watch the band perform live. В одной сцене, по-видимому впечатлённый Ульрих утверждает, что «Echobrain - будущее» после того как он и Хэммет наблюдают концерт группы.
In reply to the State party's statement that the Supreme Court takes allegations of torture seriously, counsel argues that this is apparently not so, since the Supreme Court failed to take any action in the present case. В ответ на утверждение государства-участника о том, что Верховный суд серьезным образом подходит к обвинениям в применении пыток, адвокаты заявляют, что в действительности дело, по-видимому, обстоит иным образом, поскольку Верховный суд не принял никаких решений при рассмотрении данного дела.
Apparently, he's clearing out the compound tonight for a date or something. По-видимому, он очищает здание сегодня ночью для свидания или чего-то другого.
She learned about the possibility of filing an action with the Labour Court and started preparations to this effect but desisted, apparently because her trade union did not support her in this endeavour as it did not find merits in her claim. Она узнала о возможности направления иска в суд по трудовым спорам и стала готовиться к этому демаршу, однако впоследствии передумала, что, по-видимому, объяснялось отсутствием поддержки со стороны ее профсоюза по данному вопросу, поскольку профсоюз счел ее претензии малообоснованными.
Apparently, it gets dangerous. По-видимому, это становится опасным.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
And apparently, he was into some really unpleasant stuff. И, похоже, ему нравились очень неприятные вещи.
Well, General, whatever got into our computers apparently has built a nest. Генерал, похоже, то, что влезло в наши компьютеры, построило себе гнездо.
I don't want to justify myself, but they offered to take me to Houston and, apparently, they cure everything there. Я не хочу оправдывать мой поступок, но они мне предложили отвезти меня в клинику в Хьюстон, где, похоже, все лечат.
Apparently, all of his greatest records were written there - Похоже, там он написал все свои лучшие песни:
Apparently in a bit of trouble. Похоже, у нас проблемы.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Now, apparently, it's a burgeoning movement. Судя по всему, сейчас это растущее движение.
By nightfall of that day, the city was quiet, with rebels apparently in control of the centre around the State House. К наступлению вечера обстановка в городе была спокойной, при этом мятежники, судя по всему, контролировали центр города в районе Дома правительства.
Those serious incidents are apparently the result of the violent and dangerous methods used by the officials responsible for enforcing expulsions and by carriers. Судя по всему, эти серьезные инциденты обусловлены применением насильственных и опасных методов со стороны лиц, ответственных за исполнение решений о высылке и персонала компаний-перевозчиков.
Apparently, your name is Fran? Ois Taillandier. Судя по всему, вас зовут Франсуа Тайондье.
An unusual feature is that, although Mary and Joseph did not marry until after the Annunciation, they are apparently living together and sharing the same space. Примечательно, что Мария с Иосифом, не состоявшие в браке на момент Благовещения, судя по всему живут вместе в одном доме.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
This kind of activity apparently does not concern any means of transport other than road transport. Такого рода деятельность, по всей видимости, не касается других видов транспорта, помимо автомобильного.
However, guerrilla attacks still occurred weekly, and the Deputy District Commissioner was killed on 17 July, apparently in a clan-related dispute. Однако партизанские нападения продолжались еженедельно, и 17 июля был убит заместитель районного уполномоченного - по всей видимости, в результате клановых разногласий.
She asked whether, given that the relevant sections of the Law on Pensions were apparently sometimes being used to fire those women, women hoping to make a career and gain promotions were being discouraged. Она хотела бы знать, испытывают ли чувство разочарования женщины, надеющиеся сделать карьеру и получить продвижение по службе, с учетом того, что соответствующие разделы закона о пенсиях, по всей видимости, иногда используются для увольнения таких женщин.
Apparently, he wants to take a look at Greshamsbury. По всей видимости, он также захочет посетить Грэшемсбери.
Apparently, the PFHR published the booklet referred to above. По всей видимости, вышеупомянутая брошюра была опубликована НФПЧ.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Furthermore, the author's family is apparently able to join the author in Italy, as indicated by the author's father at the Immigration Appeal Board hearing. Более того, вероятно, семья автора может воссоединиться с ним в Италии, о чем заявил отец автора во время слушаний в Совете по рассмотрению апелляций иммигрантов.
Apparently, they're a bachelorette party staple. Вероятно, они буду изюминкой девичника.
Apparently, I used to represent them. Вероятно, я когда-то представлял их.
It was Krasivy, apparently, who became a prototype for Semyon Tolkovy, the story's hero. Вероятно, именно этот человек стал прототипом Семёна Толкового, героя данного рассказа.
Apparently, Nurse Rina helped him cover up the whole thing. Вероятно, медсестра Рина прикрывала его деятельность.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
The author's wife and daughters are apparently still living in Jordan. Жена и дочери автора сообщения, как представляется, по-прежнему живут в Иордании.
A perusal of the judgement also reveals that Tek Nath Rizal's trial lasted 10 months and was apparently just and impartial. Из судебного решения также следует, что судебный процесс над Теком Натхом Ризалом длился 10 месяцев и, как представляется, был справедливым и беспристрастным.
Who gave the United States the right to set itself up, also apparently for life, as supreme judge of human rights violations worldwide? Кто дал Соединенным Штатам право присваивать себе - как представляется, тоже пожизненно - функции "верховного судьи" по правам человека во всем мире?
Apparently, JEM successfully counter-attacked, seizing arms, tanks and other vehicles and equipment from SAF. Как представляется, силы ДСР нанесли успешный ответный удар, захватив оружие, танки, другие автотранспортные средства и технику СВС.
The Special Rapporteur could not verify the number of teachers in 1999 because the process of registering teachers on the payroll has not been completed, but the ceiling for their recruitment is apparently set at 94,300 under the public service hiring freeze. В 1999 году Специальный докладчик не могла узнать точного количества учителей, поскольку процесс их регистрации не был завершен, но, как представляется, в соответствии с решением о замораживании найма на гражданскую службу их максимальная численность установлена на уровне 94300 человек.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
First, the State apparently restricted the status of minorities solely to citizens. Во-первых, государство явно ограничивает статус меньшинств исключительно гражданами.
The solicitation documents or the instructions for the auction could require all suppliers to submit their best possible bid even if it is not the apparently winning bid, so that the next best bidder can be identified. В тендерной документации или инструкциях по проведению аукциона может содержаться требование ко всем поставщикам о представлении ими своей окончательной заявки, даже если она не является явно выигравшей заявкой, с тем чтобы можно было определить лучшего из остальных участника.
Given the fact that so many staff members apparently required retraining, should some money not have gone to an expanded and accelerated programme of training and skills development for UNCTAD staff? С учетом того, что очень многие сотрудники явно нуждаются в переподготовке, не следовало ли выделить часть средств на расширенную программу ускоренной подготовки и повышения квалификации сотрудников ЮНКТАД?
Continuing tension in Mitrovica, which presents a Mostar-style divided city patrolled by French units of KFOR, has resulted in repeated confrontations between Serbs and Albanians, apparently fueled, at least in part, by excessive media presence. Сохраняющаяся напряженность в Митровице, разделенной, подобно Мостару, на две части и патрулируемой французскими подразделениями СДК, вызывает постоянные столкновения между сербами и албанцами, которые, по крайней мере отчасти, явно провоцируются чрезмерным присутствием представителей средств массовой информации.
Apparently they have some leads. У них явно есть зацепки.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Just apparently Aunt Winifred is a New York-ist. Просто, оказывается, тетя Уинифред ненавидит Нью-Йоркцев
Apparently, he saw me on television. Оказывается, он видел меня по тв.
Apparently I'm supposed to express a bunch of emotions, happy. Оказывается я должен выразить ряд эмоций Счастье
Apparently slavery was pretty awesome. Оказывается, рабство было удивительной штукой.
Apparently, he is having trouble getting his son into the Harper Day School, so Mr. Tanz would love a letter of recommendation - from the former President of the Untied States. Оказывается, ему не удаётся протолкнуть сына в школу Харпера, так что мистер Танз просит о рекомендательном письме от бывшего президента Соединённых Штатов.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
It's apparently the season with the most suicides. Кажется, весной происходит больше всего самоубийств.
Well, apparently Angelo has something he has to tell me now. Кажется, Анджело нужно рассказать мне что-то важное.
Apparently we're going over them. Кажется, мы идём над ними.
Headlines tonight - police have confirmed that four-year-old Rosie Wellings has tonight been found safe and apparently unharmed. Полиция подтвердила, что четырехлетняя Рози Веллингс найдена целой и, кажется, невредимой.
In a priory near the village of Fetchborough, four scientists, Adam Colby, Max Stael, Thea Ransome and Dr. Fendelman, are doing tests on a human skull they found in Kenya, apparently twelve million years old. В аббатстве возле деревни Фетчборо четверо ученых, Адам Колби, Макс Стаел, Теа Рэнсом и доктор Фендельман, проводят эксперименты над человеческим черепом, найденным в Кении, которому, кажется, двенадцать миллионов лет.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
She killed your wife, a woman that you apparently loved. Она убила вашу жену, женщину, которую вы, несомненно, любили.
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials. Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам.
While exploring an outer quadrant of the galaxy, the Enterprise received distress calls from an apparently uninhabited, incredibly beautiful city on the planet of Scalos. Во время исследования дальнего квадранта галактики "Энтерпрайз" принял сигнал бедствия с несомненно необитаемого, безумно прекрасного города планеты Скалос.
Apparently, that strategy had never occurred to him. Несомненно, такого с ним раньше никогда не случалось.
Apparently, a lot. Несомненно, много чего!
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently it gets quite cold at night. Наверное, по ночам там очень холодно.
Apparently, that's what you've been telling everyone. Наверное это ты говорил всем что у меня... тик и блохи.
Apparently, she visits there as well. Наверное, она и там навещает больных.
Apparently, he's awake now. Наверное, он уже очнулся.
Well, it's the face, apparently. Наверное, лицо выдаёт.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
And therefore, to see a dead one was apparently very rare, although they're common. И поэтому увидеть мертвого осла предположительно было большой редкостью, несмотря на их обычность.
Apparently, he suffered a form of waking dream called night terrors. Предположительно, он страдал от галлюцинаций, называемых ночными страхами.
The levelling off of the annual increase reflects some new data showing that, compared with the rate that prevailed from 1975 to 1990, the growth rate of the world's population has apparently slowed down considerably in 1990-1995. З. О выравнивании показателей ежегодного прироста свидетельствуют некоторые новые данные, согласно которым по сравнению с периодом 1975-1990 годов в 1990-1995 годах предположительно произошло существенное замедление темпов роста численности населения мира.
The nearest we find to the latter is the account of an apparently unprovoked explosion at ground level, recorded by a police inspector, Marius van Wyk, who was on guard duty at the provincial commissioner's house where Moise Tshombe was spending the night. Наиболее близкими к такой версии событий мы считаем рассказ о предположительно неспровоцированном взрыве на уровне земли, записанный полицейским инспектором Мариусом ван Виком, который дежурил на охране дома провинциального комиссара, где заночевал Моиз Чомбе.
Institutionalised since 1973, apparently. Помещен сюда предположительно в 1973 году.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Such a report might have embarrassed people from the previous government since it apparently denounced corruption in the National Migration Service. Возможно, что такой доклад был неудобен для определенных лиц в прежнем правительстве, поскольку он, скорее всего, отражал факты коррумпированности Национальной миграционной службы.
Apparently, they met at some old person's tango class or something. Скорее всего они познакомились на каких-нибудь курсах танго для стариков.
Apparently, they are closing the shelter next week. Скорее всего, они закроют приют на следующей неделе.
It's a coffee bar apparently. Скорее всего это кофейня.
Apparently, the riot was triggered after police went into the prison to investigate complaints frrom inmates ofr alleged brutality by frellow prisoners and prison officers, Скорее всего, поводом для бунта был приход в тюрьму полицейских, расследующих жалобы заключенных на жестокость других заключенных и сотрудников тюрьмы.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. Кроме того, у нее вызывает озабоченность то, что семейные устои, как видно, превалируют над нормами законодательства.
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
Apparently, she needs to make certain this thing they're looking for is where they think it is. Как видно, ей надо убедиться, что цель ее поисков на месте.
Well, apparently, treating people like the sum of their data makes you pretty popular. Как видно, те, кто лечит людей, как набор данных, очень популярны.
Mr. Kadiri (Morocco) drew attention to the apparently insoluble problem of the late issuance of documents, which had adverse consequences for delegations. Г-н Кадири (Марокко) обращает внимание на, как видно, разрешимую проблему задержек с выпуском документов, которая сильно затрудняет работу делегаций.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The operating costs of the financial sector, for example, will be increased, so that part may appear as higher prices for apparently unrelated products. Эксплуатационные затраты финансового сектора, например, увеличатся, причем часть их будет сопряжена с более высокими ценами на казалось бы ненужную продукцию.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...