Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
The United States Air Force is interested in transparency but apparently the intelligence agencies are not as keen. Интерес к транспарентности питают Военно-воздушные силы Соединенных Штатов, но ее, очевидно, не так уж жаждут разведывательные службы.
And I was sleeping and apparently said yes. А я спал и, очевидно, согласился.
And apparently, it was his father. Очевидно, это был его отец.
He visited Kinshasa early in May and subsequently travelled to North and South Kivu, apparently to sensitize FDLR combatants and prepare them to implement the Rome declaration. В начале мая он посетил Киншасу, а затем совершил поездки в Северную и Южную Киву, очевидно, для информирования комбатантов ДСОР и подготовки их к реализации римского заявления.
The Paradine apparently had a special role in dealing with the Avatars of the Suns and the Route of Ages, but they are all but extinct now. У Парадинов очевидно была специальная роль в делах с Аватарами солнц и Путём Веков, но они почти вымерли.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Those new recruits were apparently sent out to recruit other children, sometimes at gunpoint. Этих новобранцев, видимо, отправляли, часто под дулом пистолета, вербовать других детей.
Well, apparently, the lions missed a bite. Ну, видимо он пропустил кусочек.
I know Toby said he'd stopped using his thing, - but apparently, he didn't. Я знаю, Тоби говорил, что перестал использовать свои способности, но видимо, не перестал.
Apparently, the Feds can move him around every day of the week if they want, without any reason. Видимо, федералы могут переводить его хоть каждый день, если захотят и без всякой причины.
Apparently, neither have you. Видимо, как и ты.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
This fellow's bright green, apparently, and dead. Этот парень, по-видимому, ярко зеленый и мертвый.
Summary records were apparently not issued automatically. По-видимому, краткие отчеты не издаются автоматически.
Draft legislation introduced in 2002 had apparently included provisions on freedom of expression which would have brought the law exactly into line with the Covenant. В законопроекте, который был внесен в 2002 году, по-видимому, содержались положения о свободе слова, что обеспечило бы полную согласованность законодательства с Пактом.
Mr. WIERUSZEWSKI said, with respect to paragraph 7, that the net income limit used to determine whether a person was entitled to free legal aid was apparently very high and certainly deprived a number of persons of that right. Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ в связи с пунктом 7 отмечает, что планка чистых доходов, которая используется для определения того, имеет ли человек право на получение бесплатной юридической помощи, по-видимому, установлена очень высоко, что, безусловно, лишает определенный круг лиц возможности пользоваться этим правом.
Apparently, they got sent through a wood chipper in Brime County a few years back. По-видимому, их пропустили через измельчитель в округе Брайм, несколько лет назад.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
You know, I overheard what they were saying. Apparently, she slipped in the shower and hit her head. Я подслушала, похоже она упала в душе и ударилась головой.
Apparently he doesn't work for the company restoring the ruins Похоже, он не работал ни в одной организации, занимающейся реставрацией.
They'd only been seeing each other for a couple of months. Apparently, Jaff would turn up out of the blue, and she was so dazzled by the champagne lifestyle, she never asked any questions. Они встречались друг с другом пару месяцев, похоже, что Джафф мог пропасть и возникнуть из ниоткуда, а она была так ослеплена этой жизнью в брызгах шампанского, что никогда не задавала вопросов.
Apparently he's irresponsible. Похоже, что он абсолютно безответственный.
Apparently, I don't. Похоже, у меня их нет.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
The packaging's been damaged, apparently. Судя по всему, упаковка была повреждена.
Apparently, she had a quiet life. Судя по всему, она вела тихую жизнь.
Apparently, there was a death there. Судя по всему, там случилась смерть.
Apparently, you mix the poison frog skin powder with water, stir it into a paste, then you have to pierce an ear, and rub the paste into the... Судя по всему, нужно смешать порошок из ядовитой шкуры лягушки с водой, перемешивать до состояния пасты, потом нужно проколоть ухо и втереть пасту в...
Apparently, the Prime Minister called Nasser in an attempt to defuse the situation, but it seems the Egyptian leader took offence again. Судя по всему, премьер-министр позвонил Нассеру, чтобы исправить ситуацию, но египетский лидер оскорбился еще больше.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Although accusations were voiced that illegal ammunition had been used, these were apparently injuries caused by high-velocity guns. Хотя прозвучали обвинения в том, что применяются незаконные боеприпасы, эти раны были причинены, по всей видимости, стрельбой из скоростного оружия.
When this report was finalized, a considerable number of them had apparently not yet reported to their new posts. Когда работа над настоящим докладом близилась к завершению, значительная часть из них, по всей видимости, еще не приступила к выполнению своих новых обязанностей.
Since 19 April 1995, DKBO, apparently accompanied by the Myanmar Army, has reportedly launched several attacks on Karen refugee camps located in Thailand in order to force the refugees to return to Myanmar. За период с 19 апреля 1995 года ДКБО при поддержке, по всей видимости, подразделений армии Мьянмы совершило, согласно сообщениям, несколько нападений на лагеря каренских беженцев в Таиланде с целью заставить беженцев вернуться в Мьянму.
Mr. Saran (India) said that the right to development had been under discussion for 20 years; he was therefore dismayed that the interim study would apparently not be submitted to the Commission on Human Rights until 2006. Г-н Саран (Индия) говорит, что право на развитие обсуждается вот уже 20 лет, и его возмущает, что промежуточное исследование, по всей видимости, будет представлено Комиссии по правам человека не раньше чем в 2006 году.
The original telegram allegedly sent by Mr. Cagas to Mrs. Arevalo's husband and primarily used by the prosecution to establish the motive for the crime was never produced and is apparently lost. Оригинал телеграммы, якобы посланной г-ном Кагасом мужу г-жи Аревало и первоначально использовавшейся стороной обвинения в качестве доказательства, свидетельствующего о мотивах преступления, ни разу не фигурировал в суде и, по всей видимости, был утерян.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
And also apparently afraid to tell me that. И вероятно боится мне об этом сказать.
Now your son's been taken, apparently by the same people, and still you're telling me to say nothing. Теперь похищен твой сын, вероятно, теми же людьми, а ты также говоришь мне, чтобы я молчала.
In another two years, at the age of 26, after unsuccessfully seeking employment in London, Fraser decided to move to New Zealand, having apparently chosen the country in the belief that it possessed a strong progressive spirit. Ещё через два года, в возрасте 26 лет, после безуспешных поисков работы в Лондоне Фрейзер решил переехать в Новую Зеландию, вероятно выбрав эту страну из-за своего убеждения, что ей присущ сильный прогрессивный дух.
Observing also that there are apparently correlations between comments by thematic special rapporteurs on failures by States to cooperate fully with the human rights monitoring systems and the continuing allegations made against States under item 6 of the Sub-Commission's agenda, in particular at the current session, отмечая также, что, вероятно, существует связь между констатацией тематическими специальными докладчиками недостаточно полного сотрудничества государств с механизмами по наблюдению за осуществлением прав человека и продолжающими поступать сообщениями против государств в соответствии с пунктом 6 повестки дня Подкомиссии, в особенности на нынешней сессии,
Apparently, if your family donates enough money Haven PD will deliver your marriage license. Вероятно, если ваша семья жертвует достаточно денег, то полицейское управление Хэйвена доставит ваш брачный контракт.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Mr. ABOUL-NASR said that the United Nations Information Centre in Cairo apparently did not have even one copy of the Convention. Г-н АБУЛ-НАСР заявляет, что в Информационном центре Организации Объединенных Наций в Каире, как представляется, не имеется ни одного экземпляра Конвенции.
The legislation in force apparently met the requirements of article 4. Действующее законодательство, как представляется, отвечает требованиям статьи 4.
Such releases are apparently carried out by corrupt judges who receive sums of money from police officers brought before them. Как представляется, эти решения об освобождении обусловлены коррупцией судей, получающих денежные суммы от полицейских, дела которых передаются на их рассмотрение.
The degree of priority given to domestic violence varied significantly from one police district to another, apparently independently of the geographical prevalence of this type of case. В различных полицейских округах значимость проблемы насилия в семье оценивается по-разному и, как представляется, независимо от того, в каких именно районах этот вид правонарушений получил наибольшее распространение.
The Special Representative's update on the situation in Srebrenica, sent some hours earlier, had now reached United Nations Headquarters in New York, apparently in time for the Secretary-General's representative to brief the Security Council on the latest developments. Обновленная информация Специального представителя об обстановке в Сребренице, направленная несколькими часами ранее, в этот момент поступила в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, как представляется, ко времени брифинга, проводимого представителем Генерального секретаря для членов Совета Безопасности с целью информирования их о последних событиях.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Another cause for concern is the apparently rapid speed with which parties have been able to exploit primary kimberlite deposits once they have identified them. Еще одной причиной для обеспокоенности являются явно быстрые темпы, с которыми стороны могут разрабатывать первичные кимберлитовые месторождения после их установления.
It was explained that a situation might arise whereby the concessionaire had become completely unable to provide the services; such a situation would be apparently irremediable and would entitle the exercise of step-in rights on the part of the contracting authority or the lenders. Было разъяснено, что может возникнуть ситуация, когда концессионер полностью утратил способность пре-доставлять услуги; такая ситуация будет явно необра-тимой и даст основание для осуществления прав на вмешательство со стороны организации-заказчика или кредиторов.
Apparently some of them do not wish to ban anti-personnel mines either in this or in any other forum. Некоторые из них явно не желают запрещения противопехотных мин, будь то на настоящем или на любом другом форуме.
Because narrowly avoiding an extinction-level event, apparently wasn't enough. То, что человечество чуть не оказалось на грани вымирания, явно не помогло.
By the terms of the amended lease agreement, UNICEF apparently entered into a lease-purchase agreement, under the category of a finance lease. По условиям пересмотренного арендного договора ЮНИСЕФ явно заключил договор об аренде с правом выкупа, подпадающий под категорию финансовой аренды.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
We're all part of his team, apparently. Мы, все члены его команды, оказывается.
But Bill's a big believer in coincidence, apparently. Но Билл как оказывается очень верит в совпадения.
But apparently, it can slow tumor growth. Но оказывается женьшень замедляет рост опухоли.
Apparently Bodle had some sort of brain surgery a couple of years back. Оказывается, у Бодла была какая-то операция на мозге пару лет назад.
Furthermore, it was noted that this example was illustrative of conditions in outlying regions, to which, apparently, little attention and assistance had been devoted. Было отмечено, что этот пример является ярким свидетельством условий проживания беженцев в отдаленных районах, которым уделяется мало внимания и оказывается мало помощи.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently there are kids in the other room I might like better. Кажется, в другой комнате есть дети, которым я больше нравлюсь.
Apparently one of your neighbors saw you arguing with him a couple weeks ago. Кажется, один из ваших соседей пару недель назад видел, как вы с ним спорили.
Apparently she put a former agent alone in a room with Joe Carroll and let him break 3 of his fingers. Кажется, она оставила бывшего агента одного в камере с Джо Кэрроллом позволив сломать тому три пальца.
These two apparently contradictory interests can be reconciled and translated into a common strategy by adopting a three-pronged approach based on efficient isolation, effective containment, and direct negotiations. Эти два, как кажется, противоречивых интереса можно совместить и преобразовать в общую стратегию путем принятия тройного подхода, основанного на эффективной изоляции, эффективном сдерживании и прямых переговорах.
Apparently Tony Robbins is a lot tougher to track down than I thought he'd be. Кажется, выследить Тони Роббинса гораздо труднее, чем я думал.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
But you still think about him, apparently. Но ты несомненно всё ещё думаешь о нём. Конечно.
Finally, POJA apparently contributed to awareness raising, made the public sensitive to sustainability issues in transport and encouraged participation of countries in transition И наконец, ПСД, несомненно, содействовала повышению уровня информированности общественности, привлекала ее внимание к вопросам обеспечения устойчивости в работе транспортного сектора и поощряла страны с переходной экономикой к участию в такой деятельности.
Apparently the people from the future are having a pretty easy time finding work. Несомненно люди будущего имеют хороший шанс найти работу.
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on. К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
It is rather to do with truth, meaning, hope, dignity, those notions that bring these two apparently rather distinct territories together into one. Оно, скорее, имеет отношение к истине, к смыслу, к надежде, к достоинству, к тем идеям, которые сводят вместе две эти, несомненно, несхожие области.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Not if she knew I was throwing it, apparently. Если не узнает, что я организатор, наверное.
Apparently senators are even more afraid of dealing With crazy men than the local politicians. Наверное сенаторы сильнее боятся общаться с чокнутыми, чем с местными политиками.
Apparently, they didn't appreciate my snooping around the upper floors. Наверное, им не очень понравилось мое рысканье по верхним этажам.
Apparently, he was martyred on a grill and seared until he said, "Turn me over. I'm done on this side." Наверное, его жарили на гриле, пока он не сказал: Переверните меня.
Apparently we're making a racket. Мы, наверное, слишком шумим.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Apparently, she normally came home from work around 10:00 P.M. Предположительно, она обычно возвращалась с работы около 10 вечера
After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? В конце концов предположительно ты думаешь то же самое.
By 18 January, an estimated additional 400 RCD troops had entered the town, apparently to take part in the joint force. К 18 января в город вошли предположительно еще 400 военнослужащих КОД, якобы для участия в объединенной группе.
Apparently there's a wiretap where he's supposedly saying, По всей видимости есть запись с прослушки, на которой он предположительно говорит:
Nevertheless, the Independent Expert remains concerned by the situation at the short-stay prison and correctional facility in Abidjan, where banned objects and products, such as knives, drugs and alcohol, can apparently be procured. Тем не менее независимый эксперт по-прежнему обеспокоен ситуацией, сложившейся в ПИУА, где предположительно существует оборот запрещенных предметов и продуктов, в частности холодного оружия, наркотиков и алкоголя.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently she'll be absent today. Скорее всего, она сегодня не придёт.
Apparently, these two men, Скорее всего, эти двое мужчин,
In Maori language the word "Purakaunui" means "big heap of firewood" apparently referring to the surrounding forest. На языке Маори слово «Purakaunui» означает «большая куча дров», скорее всего имея в виду окружающий этот водопад лес.
Look, apparently, Ned was tricked by some woman named Karla into gaining access to the building and the secured server, most likely to help Marcus rob the place. Вероятно, Неда обманула женщина по имени Карла, чтобы проникнуть в здание к защищенному серверу, скорее всего, чтобы помочь Маркусу ограбить это место.
Apparently he caught a bug on the flight. Скорее всего, приболел во время обратного пути.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
Apparently not everyone is as greedy as you think, sir. Как видно, не все такие жадные, как вы об этом думаете.
Apparently, the securities are the most effective resource from point of view of implementing the ownership activity. Как видно, ценные бумаги один из эффективных способов осуществления предпринимательства.
Lastly, certain Territories administered by the United Kingdom, including Guernsey, Montserrat and the Virgin Islands, apparently lacked legislation prohibiting discrimination by private entities. И, наконец, как видно, на некоторых территориях, управляемых Соединенным Королевством, включая Гернси, Монтсеррат и Виргинские острова, отсутствует законодательство, запрещающее дискриминацию частными юридическими лицами.
It's an irrational state that she apparently only reserves for Puckermans. это ее сумасшедшее состояние которое она, как видно, хранит специально для Пакерманов
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Moreover, the industrial model of cereal-fed livestock production as well as the apparently limitless expansion of pastures is creating problems that must be addressed urgently. Кроме того, промышленная модель животноводства с зерновым откормом скота, а также, казалось бы, беспредельное расширение пастбищ создают проблемы, которые необходимо срочно урегулировать.
Больше примеров...