Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
I thought it was fine, but apparently I looked nervous. Ну, я думала оно было нормальным, но очевидно я выглядела нервной.
Rex had just started his practice, and apparently, the money was pouring in. Рекс только начал свою практику, и, очевидно, деньги лились рекой.
Apparently, Northumberland is willing to be generous. Очевидно, Нортумберленд желает быть щедрым.
Apparently in response to such pressures, the Government of Eritrea has sought to re-engage with the international community on various levels. Очевидно, что под воздействием оказываемого на него давления правительство Эритреи стремится вновь наладить взаимодействие с международным сообществом на различных уровнях.
Apparently, he hates that. Очевидно, он этого терпеть не может.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Serena was about to throw them out... and Audrey apparently didn't think people's letters should be destroyed that way. Серена собиралась их выбросить а Одри, видимо, не считала, что можно так уничтожать чьи-то письма.
The harsh, emphatically descending chordal theme with which the symphony begins apparently arose in the composer's mind at a mass rally in which he heard the Soviet Procurator Nikolai Krylenko conclude his speech with the call "Death, death to the enemies of the revolution!" Резкая, решительная нисходящая тема, с которой начинается симфония, видимо, возникла в сознании композитора на массовом митинге, где он услышал слова советского прокурора Крыленко, заключившего свое выступление призывом «Смерть, смерть врагам революции!».
Apparently I left something in a vehicle that I returned last Saturday. Видимо, я чего-то не в автомобиле что я вернулся в прошлую субботу.
Apparently, it is attracted by two things: Видимо, его привлекает две вещи:
Apparently, my assistant Alex has filed a complaint... accusing me of inappropriate behavior in the workplace. Видимо, моя ассистентка Алекс подала жалобу на непозволительное поведение на рабочем месте.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
c The payment of $130,000 for 1999 was apparently paid to the United Nations Office for Project Services (this is now being checked by the OHCHR administration). с Сумма в 130000 долл. США на 1999 год, по-видимому, была выплачена Управлению по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций (в настоящее время это проверяется администрацией УВКПЧ).
Apparently there was a lack of clarity over which assets you wanted frozen. По-видимому, возникло недопонимание того, чьи активы вы хотели заморозить.
Apparently, you know about some money that went missing recently. По-видимому, вы знаете о неких деньгах, которые пропали недавно.
She pointedly did not invite Camilla Parker-Bowles, to her wedding, apparently as Camilla had been an adversary and had once referred to Tiggy as "the hired help". Она намеренно не пригласила Камиллу Паркер-Боулз на свою свадьбу, по-видимому, из-за вражды между ними и высказывания Камиллы в адрес Тигги, когда та назвала её «наёмной помощницей».
According to information received by the Special Rapporteur the independent newspaper Blic, which reported extensively on the demonstrations, was apparently first pressured by a State-run printing firm to cut its press run by 75 per cent. По информации, полученной Специальным докладчиком, независимая газета "Блиц", в которой подробно освещались события на демонстрациях, по-видимому, из-за давления, которое на нее оказывала государственная типография, была вынуждена сократить свой тираж на 75%.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
The cycle of violence has apparently resisted efforts to stop it. Цикл насилия, похоже, не поддается усилиям, направленным на его прекращение.
I looked him up online, and apparently he's made a fortune in commercial property. Я его погуглила, и похоже, он нажил состояние на коммерческой недвижимости.
Apparently she tried to swing across on a rope and it broke. Похоже, она пыталась покататься на верёвке, но та оборвалась.
Apparently these upstanding people don't understand the question. Похоже, собравшиеся здесь люди не поняли вопроса.
Apparently it's being looked at. Похоже за ним приглядывают.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Well, all the men you arrested identified this guy Hanson, but apparently he's long gone. Ну, все из арестованных опознали этого Хэнсона, но он, судя по всему, сбежал.
Although Iceland continued to accede to international treaties, the European Convention on Human Rights was apparently the only instrument that was directly applicable in domestic courts. Хотя Исландия продолжает присоединяться к международным договорам, судя по всему, Европейская конвенция по правам человека является единственным документом, положения которого непосредственно применяются в национальных судах.
Apparently a candy bar melted on the precinct system server. Судя по всему что-то растаяло на полицейском компьютере, и все данные накрылись.
Apparently, me living in the garage is a violation of, like, 20 codes, so my parents decided to invite him to Thanksgiving Судя по всему моё проживание в гараже нарушает штук 20 правил, поэтому родители пригласили его отпраздновать
Apparently, some pharmaceutical and biotechnology companies stood ready to exploit the vast financial gains to be made from cloning, and some had already taken out patents on those techniques and on human genetic material. Судя по всему, некоторые фармацевтические и биотехнологические компании приготовились извлечь огромные финансовые прибыли из клонирования, а некоторые уже приобрели патенты на эти методы и генетический материал человека.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
But Rafael, apparently not as much. Но Рафаэль, по всей видимости, не верит в это.
Another shooting incident involving children apparently took place on Sunday afternoon, this time without casualty. В воскресенье во второй половине дня, по всей видимости, было совершено еще одно нападение на детей с применением огнестрельного оружия, однако на этот раз обошлось без жертв.
Information indicates that one prominent individual in Kismaayo, apparently the treasurer of an organization in the Lower Shabeellaha, has recently received funding from donors in the Gulf States. Согласно полученной информации, один видный деятель в Кисмайо, по всей видимости казначей организации, базирующейся в Нижней Шебели, получил недавно средства от доноров из государств Залива.
With regard to the capital master plan, it was concerned at the presence of additional costs apparently omitted from the original project and currently standing at 10 per cent of the total value of the plan. Если говорить о генеральном плане капитального ремонта, то Группа обеспокоена наличием дополнительных расходов, которые, по всей видимости, не были предусмотрены в рамках первоначального проекта и составляют в настоящее время 10 процентов от общего предусмотренного планом размера расходов.
Apparently, if you have wet dreams, you can literally die of agony. И, по всей видимости, если тебе приснится что-нибудь возбуждающее, ты натурально умрёшь в агонии.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
She got into a scuffle with an ex-con who, apparently, is a friend of yours. Она подралась с бывшим зеком, вероятно, своим дружком.
Father Nathaniel Jensen was found dead after apparently interrupting a burglary in progress inside his own church. Отец Натаниэль Дженсен был найден мертвым Вероятно после того как он застал грабеж В его собственной церкви.
Apparently, he and Charlie were close in prison. Вероятно, они с Чарли сблизились в тюрьме.
Apparently, he did see Theresa before she disappeared. Вероятно, он видел Терезу, прежде чем она исчезла.
Apparently, all her misdeeds are an attempt by to get revenge on the world by ruining people's lives after she was falsely accused of stealing as a child. Вероятно, все её преступления - попытка женщины отомстить миру, который обвинил её в воровстве, когда она была ребёнком, тем самым испортив ей жизнь.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Others, like the Kuna, may gain protection through "constructive arrangements", a process that is apparently still ongoing. Защиту других народов, например куна, можно обеспечить на основе "конструктивных договоренностей" - процесса, который, как представляется, еще не завершен.
Police and civilians are, on occasion, apparently taking punishment into their own hands. Иногда полиция и гражданские лица, как представляется, берут вопрос о наказании в свои руки.
The Committee's concerns apparently stem from the critical attitude adopted in paragraph 134 of the national report towards five areas where work was continuing in order to improve the treatment of children with behavioural problems. Основанием для озабоченности Комитета по этому поводу, как представляется, послужил используемый в докладе критический подход к пяти аспектам, связанным с принимаемыми в настоящее время мерами по повышению эффективности работы с "трудными" подростками, о которой говорится в пункте 134 национального доклада.
The derivation of the second sentence of paragraph (3) was queried since it was apparently similar in drafting but different in meaning to the provisions of the WTO GPA, article VI (3). Был поставлен вопрос о происхождении второго предложения текста пункта З, поскольку, как представляется, его формулировка является аналогичной положениям СПЗ ВТО, статья VI (3), но отличается от них по смыслу.
Additional information on the rules for granting the right to asylum to the Montagnards who travelled between Cambodia and Viet Nam would be useful. He failed to understand why those people were often apparently treated as foreigners and summarily deported. Он хотел бы также иметь информацию о процедуре предоставления права на убежище горцам, перемещающимся между Камбоджой и Вьетнамом, и он спрашивает, почему с этими лицами, как представляется, чаще всего обращаются как с иностранцами и выдворяют их из страны без каких-либо формальностей.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Technical documents at the last three sessions have apparently required lengthier discussions than they did prior to 2011. Технические документы на последних трех сессиях явно требовали более длительного обсуждения, чем обсуждение документов до 2011 года.
The humanitarian crisis in Darfur, in western Sudan, is one stark manifestation of an apparently unbridgeable gap between intention and execution. Гуманитарный кризис в Дарфуре и в западной части Судана являются наглядным примером явно непреодолимого разрыва между намерениями и претворением их на практике.
Apparently, the Detroit mob's in town. В городе явно действует детройтская мафия.
Nevertheless, harassment and arbitrary detention of opposition leaders, some killings and apparently politically motivated judicial processes characterized the immediate pre-election period. Тем не менее непосредственно перед выборами отмечались преследование и произвольное задержание лидеров оппозиции, ряд убийств и судебные процессы с явно политической подоплекой.
It was concerned about the use of criminal law to penalize the apparently peaceful exercise of religious freedom, and the fact that a large number of individuals have been charged, detained and sentenced. Он был обеспокоен применением уголовного законодательства для наказания явно мирных проявлений религиозной свободы и того факта, что в отношении значительного числа людей были вынесены обвинения, они были задержаны и им были вынесены обвинительные приговоры.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
However, apparently the work is all Stephen Langham's, not Miss Baker's. Но оказывается, работа принадлежит Стивену Лэнгаму, а не мисс Бейкер.
Apparently, it's not very good. Оказывается, он не достаточно хорош.
Turns out he has an older brother, and apparently, they were close. Оказывается, у него был старший брат, с которым они были близки.
Apparently, an enormous number of people actually bump into their future spouses at weddings, which is interesting. Оказывается, очень многие встречают будущего спутника жизни на свадьбах! Любопытно, не правда ли?
Apparently, they can sense the electrical radiation. Оказывается, они чувствуют электричество.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
But apparently, I do terrible things. Но, кажется, я делаю ужасные вещи.
So apparently, Will Smith's dad used to make him build, like, a brick wall every single summer from scratch just because. Кажется, отец Уилла Смита каждое лето заставлял его строить целую кирпичную стену с нуля, специально.
Apparently they found a strand of hair belonging to Mario Lopez. Кажется, они нашли прядь волос, принадлежащих Марио Лопесу.
Apparently, the new girl, Marley, passed out on stage, and the Warblers won. Кажется, новенькая, Марли, упала в обморок на сцене, и Соловьи победили.
Apparently some sheep were stolen. Кажется, еще украли овец.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Which was apparently a message he failed to receive. Что, как несомненно, было сигналом который он не принял
Which was apparently my mistake. Это, несомненно, была моя ошибка.
Apparently used to transport information. Несомненно, использовалось для транспортировки данных.
Apparently since all of these bottles used to belong to Beau James, and he used to be our mayor, it's her opinion that they're owned by the city. Несомненно, что все эти бутылки принадлежали Красавчику Джеймсу, а так как он был нашим мэром, по мнению прокурора, они принадлежат городу.
Although it is encouraging to see you so committed to your subjects, one cannot help but notice the individual time you spend with Master Gawain. Apparently. Я несомненно рад, что вы столь увлечены заботами о графстве, но нельзя не заметить того особого внимания, что вы уделяете мастеру Гэвэйну.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently he wasn't too happy with his color prints. Наверное, ему не понравились цветные снимки.
Apparently all the top chef's use them. Наверное, все известные повара пользуются такими.
Apparently, the director discovered him doing karaoke. Наверное, режиссер приметил его в караоке-баре.
Apparently, he was martyred on a grill and seared until he said, "Turn me over. I'm done on this side." Наверное, его жарили на гриле, пока он не сказал: Переверните меня.
Reporters may face criminal prosecution for publishing inaccurate information; apparently, this is the basis for the reference to "access to information." Журналисты могут преследоваться по закону за публикацию неточной информации; поэтому, наверное, был упомянут "доступ к информации".
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
The Lebanese Armed Forces had successes in recent months in interdicting arms consignments apparently bound for Syria. В последние месяцы Ливанским вооруженным силам удавалось успешно перехватывать партии оружия, предположительно следовавшие в Сирию.
We are just now getting word of a plane that has apparently crashed off the banks of the East River here in New York. Только что получили новости о самолёте, который предположительно разбился на берегу Ист-Ривер здесь, в Нью Йорке.
Apparently, I don't know her middle name. предположительно, я не знаю её второе имя.
risks, apparently at higher costs рисками, предположительно по более высоким ценам
In February, for example, national television showed mobile phone footage, apparently taken by a police officer, of the bruised and bloody face of a man detained in Brodec in November 2007 during Operation Mountain Storm. Так, в феврале по национальному телевидению показали видео (предположительно, снятое полицейским на мобильный телефон) с изображением человека, задержанного в деревне Бродек во время операции «Буря в горах» в ноябре 2007 года. Лицо мужчины было покрыто кровоподтёками и окровавлено.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, he wasn't satisfied with Kenneth's hedging. Скорее всего, он был недоволен как Кеннет вел бизнес.
Apparently they're moving me to a more luxurious prison. Скорее всего они переведут меня в более роскошную тюрьму.
Apparently very quickly and quietly. Скорее всего, очень быстро и тихо.
Well, apparently you're something of a gourmand when it comes to the more adventurous side of modern cuisine. Вы, скорее всего, гурман, когда дело доходит до авантюрной стороны современной кухни.
Apparently she was near the blast. Она, скорее всего, была в зоне поражения.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. Кроме того, у нее вызывает озабоченность то, что семейные устои, как видно, превалируют над нормами законодательства.
Nevertheless, he appreciated the frankness of the report, which demonstrated the good will of the authorities, who apparently intended to correct problems which they themselves recognized. Тем не менее, г-н Абул-Наср отдает должное откровенности доклада, что демонстрирует добрую волю властей, которые, как видно, имеют намерение преодолеть проблемы, наличие которых они сами признают.
Congratulations on getting an appointment with Dr. Sherman. Apparently one of the hottest tickets in town. Поздравляю, что вам повезло попасть на прием к доктору Шерману, как видно, самому популярному человеку в городе!
Getting hammered, apparently. Накидывается, как видно.
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
But this apparently coordinated pushback against global protest movements is not yet triumphant - not even in China, as the people of Wukan have shown. Но это, казалось бы, скоординированное подавление мировых протестных движений еще не добилось триумфа - даже в Китае, как показали жители поселка Укань.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
Больше примеров...