Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
It was some phantom who apparently no-one but Mr Palmer could see. Это был фантом, которого очевидно никто, кроме мистера Палмера, не видел.
It was a tragedy... which apparently continued. Это была трагедия... у которой... очевидно, было продолжение.
Well, apparently there's somebody at the school who's trying to get me fired. Ну, очевидно, есть кто-то в школе, кто пытается меня уволить.
Who also had an allergic reaction, apparently, to his own gun. И у которого уже была аллергическая реакция, очевидно, от его собственного оружия.
Elodia, apparently you also want to Leave. Элодия, очевидно, ты тоже хочешь оставить усадьбу.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
What I think apparently makes no difference. А что я думаю - видимо, не имеет значения.
Emily, who apparently has to work Jenna's party. С Эмили, которой, видимо, придется работать на вечеринке Дженны.
Do not use needles, bark, twigs, that apparently is due to irrational use of extracted raw materials. Не используются хвоя, кора, сучья, что видимо, связано с нерациональным использованием добытого сырья.
Apparently, her mom makes good mac and cheese. Видимо, её мама хорошо готовит макароны с сыром
And to smoke, apparently. И курить, видимо.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
He is generally credited with the invention of the kana, but there is apparently some doubt about this story amongst scholars. Ему, как правило, приписывают изобретение Кана, но, по-видимому, есть некоторые сомнения в этой истории среди ученых.
Such associations nevertheless seemed to exist for the express purpose of supporting the President of the Republic and they apparently received public funds for that purpose. Однако такие ассоциации, по-видимому, существуют, причем в качестве своей цели они провозглашают поддержку президента Республики и финансируются поэтому за счет государственных средств.
It is also an issue of great concern that human rights defenders, lawyers, students, trade union officials and judges are apparently being increasingly targeted. Немалую озабоченность вызывает и то обстоятельство, что в качестве мишени, по-видимому, все больше избираются правозащитники, адвокаты, студенты, профсоюзные деятели и судьи.
Apparently, it's some big secret. По-видимому, это - большой секрет.
The rally apparently heard speeches that some considered anti-Constitution and anti-Velayat. На митинге, по-видимому, прозвучали речи, которые кое-кто расценил как антиконституционные и направленные против вилайата.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
The cycle of violence has apparently resisted efforts to stop it. Цикл насилия, похоже, не поддается усилиям, направленным на его прекращение.
I looked him up online, and apparently he's made a fortune in commercial property. Я его погуглила, и похоже, он нажил состояние на коммерческой недвижимости.
Apparently no ties to anyone in England, America. Похоже, никаких связей ни в США, ни в Англии.
Apparently she was studying to become a veterinarian. Похоже, что она училась на ветеринара.
Apparently, there are no companies in Gotham with trucks with a plate and a fork as their logo. Похоже, в Готэме нет компаний с логотипом в виде тарелки и вилки.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
The country apparently had 42 juvenile detention facilities, a considerable number. Судя по всему, в стране имеется 42 центра содержания под стражей для несовершеннолетних, что является значительным количеством.
The representative of Morocco had apparently forgotten that for many years the Moroccan authorities had refused to discuss the fate of the prisoners of war who had been captured by the Frente POLISARIO, because they did not wish to acknowledge the existence of the issue of Western Sahara. Представитель Марокко, судя по всему, забыл, что на протяжении многих лет марокканские власти отказывались обсуждать судьбу военнопленных, захваченных Фронтом ПОЛИСАРИО, поскольку они не желают признать существование вопроса о Западной Сахаре.
Apparently, the FBI does transcripts of all of their interrogations. Судя по всему, в ФБР записывают все допросы.
Which apparently really bugs you. Что тебя, судя по всему, очень раздражает?
Apparently her husband is homeless. Судя по всему, её муж бомжует.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Good prisoners breed good jailers, apparently. Хорошие заключенные порождают хороших тюремщиков, по всей видимости.
Instead, however, the Government apparently opted to repay its outstanding debts to private contractors, increase governmental expenditure above planned levels, and simultaneously narrow the budget deficit. Однако правительство, по всей видимости, приняло вместо этого решение выплатить свои непогашенные долги частным подрядчикам, увеличить государственные расходы сверх запланированного уровня и одновременно сократить дефицит бюджета.
The fact that some 6 per cent of the Argentine population were of African descent (about 2 million people) had apparently only just been discovered by the Gaviria Foundation and Oxford University. То, что около 6 процентов населения Аргентины (около 2 миллионов человек) являются лицами африканского происхождения, по всей видимости, только недавно было установлено Фондом Гавирия и Оксфордским университетом.
A third possibility, which was apparently envisaged when article 19 was adopted, would involve a full-scale regime of State criminal responsibility for such crimes as aggression, genocide, apartheid and other international crimes of State; Третья возможность, которая, по всей видимости, пересматривалась при принятии статьи 19, сопряжена с установлением полномасштабного режима уголовной ответственности государств за такие преступления, как агрессия, геноцид, апартеид и другие международные преступления государства;
Apparently there are more Cybermen on the way. По всей видимости, на подходе еще Кибермены.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
He may not even have noticed the change, though he has now produced material that is entirely fresh and apparently unknown to him before. Вероятно, он даже не заметил изменения, хотя он теперь уже создал материал, совершенно свежий и, по-видимому, неизвестный ему до этого момента.
Apparently, there were signs of a struggle. Вероятно, там были следы борьбы.
Apparently it also killed their counterparts on the other side. Вероятно, это также убило их двойников на другой стороне.
Apparently there's a rule that no more than two attendings are allowed on a medi plane. Вероятно, есть правило по которому не больше чем два ординатора, разрешается лететь в самолете.
The fountain of youth, apparently. Вероятно, окунулся в фонтан молодости
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Although a constitutional court existed, it apparently heard few cases. Несмотря на наличие Конституционного суда, он, как представляется, рассмотрел небольшое число дел.
The meeting was apparently the culmination of a series of discreet contacts involving a number of African capitals. Как представляется, эта встреча стала результатом целой серии осторожных контактов с участием ряда африканских государств.
Apart from the apparently continuing political repression, he was concerned at the impunity enjoyed by those responsible for gross human rights violations, as there was no inquiry procedure for such violations, no prosecution of those responsible and no compensation of the victims. Помимо этой, как представляется, сохраняющейся обстановки политических репрессий, г-н Прадо Вальехо выражает беспокойство по поводу безнаказанности лиц, совершающих вопиющие нарушения прав человека, отмечая, что в этой области не существует процедур ни расследования, ни привлечения виновных к ответственности, ни возмещения пострадавшим.
The Committee was alarmed by policy changes that apparently slowed down, or reversed, Australia's progress in achieving equality between women and men, such as in housing and childcare programmes, and in employment assistance. Комитет встревожен теми кардинальными изменениями, которые, как представляется, замедляют - если не обращают вспять - темпы продвижения Австралии по пути достижения равноправия между женщинами и мужчинами, например изменениями в отношении программ жилищного строительства и ухода за детьми и в вопросах оказания помощи в сфере занятости.
Others apparently remained unchanged. Другие механизмы, как представляется, остались неизменными.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
A very large portion of the budget resources allocated to affirmative action apparently benefited indigenous Fijians. Львиная доля бюджетных средств, выделяемых на правовую защиту интересов, явно ориентирована на интересы коренных фиджийцев.
In that connection, he called on the Department of Management to review its apparently erroneous interpretation of the relevant provisions of the resolution in question. В этой связи он призывает Департамент общественной информации пересмотреть свое явно ошибочное толкование соответствующих положений данной резолюции.
Under article 40, all "injured States" are apparently treated in exactly the same way. Из статьи 40 явно следует, что все «потерпевшие государства» пользуются одним и тем же режимом.
With regard to the retirement age, she asked why not all women were given the choice of continuing to work beyond 55 years of age, since some professions apparently allowed it. В отношении пенсионного возраста оратор спрашивает, почему не всем женщинам предоставляется возможность продолжать работу по достижении 55 лет, поскольку это явно допустимо в ряде профессий.
And, apparently, neither are you. И ты явно тоже.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
So I was watching the news the other day, and apparently, there's this bulldog that set a world record for skateboarding through 30 people's legs. Я тут тоже смотрела новости, и оказывается, бульдог установил мировой рекорд проехав на скейте под ногами 30 человек.
Apparently, Vandermeyer Construction has been under police surveillance for months now. Оказывается, Стройка Вольдермейера находилась под наблюдением полиции уже месяцы.
Apparently, you can't be president with a whole brain. Оказывается ты не можешь быть президентом с целыми мозгами.
Apparently, I can actually throw a volleyball with incredible accuracy. Оказывается, я правда могу бросить волейбольный мяч очень точно.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Because apparently I'm the one they hate after your affair. Потому что, кажется, они ненавидят меня после твоей интрижки.
Apparently, she doesn't like nice guys who treat her right. Кажется, она не любит милых парней, которые хорошо с ней обращаются.
These two apparently contradictory interests can be reconciled and translated into a common strategy by adopting a three-pronged approach based on efficient isolation, effective containment, and direct negotiations. Эти два, как кажется, противоречивых интереса можно совместить и преобразовать в общую стратегию путем принятия тройного подхода, основанного на эффективной изоляции, эффективном сдерживании и прямых переговорах.
Nevertheless, countries where currency overvaluation keeps indebtedness apparently - and unsustainably - low may be vulnerable too. Тем не менее уязвимыми могут оказаться и страны, в которых завышенный курс национальной валюты удерживает задолженность на уровне, который кажется низким, но при этом является неустойчивым.
We have apparently succeeded... in crossing a Zellaby Gordonius with a Zellaby Antheum. Кажется, у нас успешно получилось... скрестить Зэллэби Гордониус с Зэллэби Антеинус.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Apparently he made himself quite at home. Несомненно, он устроился, как у себя дома.
Apparently, the ryetalyn is behind this door. Несомненно, райталин за этой дверью.
Which was apparently a message he failed to receive. Что, как несомненно, было сигналом который он не принял
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on. К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
Apparently he has already despatched a Cardinal's hat. Несомненно, он даже отправил ему кардинальскую шапку.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
I'm apparently having a party. У меня, наверное, будет вечеринка.
Apparently, she visits there as well. Наверное, она и там навещает больных.
It must be so hard teaching those poor, unintelligent kids," I bit my lip, because apparently we needed her money more than my students needed their dignity. Наверное, очень сложно учить этих бедных, глупых детей», я прикусил язык, так как её деньги нам нужны были больше, чем чувство достоинства моим ученикам.
He's got some kind of an inflammation, apparently. У него наверное есть какое-там воспаление.
Apparently, I misjudged your capabilities. Я наверное переоценила ваши таланты.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Enforcement efforts were robust and many cases had challenged employers' use of apparently neutral policies that disadvantaged certain groups. Предпринимаются серьезные усилия по обеспечению их выполнения, и во многих делах было оспорено применение работодателями мер, которые предположительно носили нейтральный характер, но были в действительности направлены против некоторых групп.
On page 4, paragraphs 10 and 11, the report also cites in total 22 cases sent to the Prosecutor office in 2003 and 2004, apparently involving criminal charges against personnel, although the nature of the offences is not indicated. В пунктах 10 и 11 на стр. 5-6 доклада также упоминаются 22 дела, направленные в прокуратуру в 2003 и 2004 годах и предположительно связанные с уголовными обвинениями в отношении персонала, хотя характер правонарушений не указывается.
Apparently, she normally came home from work around 10:00 P.M. Предположительно, она обычно возвращалась с работы около 10 вечера
She flies to North Africa and while going through her father's belongings, she finds his notes about Atlantis, apparently an alien ship that crashed millennia ago and sank into the center of the Earth. Разбирая вещи отца, она находит его записки об Атлантиде, которая, предположительно, является кораблём пришельцев, разбившимся тысячи лет назад и погрузившимся в центр Земли.
A Georgian NGO had submitted information to the Committee concerning acts of violence, confiscation of property and deprivation of water resources in villages in two districts in Georgia apparently committed by Armenian armed forces against persons belonging to an ethnic group in Georgia. Одна грузинская НПО предоставила Комитету информацию об актах насилия, конфискации собственности и лишении доступа к источникам воды в деревнях в двух районах Грузии, совершенных предположительно вооруженными подразделениями Армении против лиц, принадлежащих к проживающей в Грузии этнической группе.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, Neil got sold out to us by this cowboy named Waingro. Скорее всего. Нила продал ковбой по имени Уэйнгро.
Apparently, he wasn't satisfied with Kenneth's hedging. Скорее всего, он был недоволен как Кеннет вел бизнес.
Apparently Elena would do this sort of stuff. Скорее всего Елена сделает то же самое.
It's a coffee bar apparently. Скорее всего это кофейня.
Historical sources about inland areas are sparse, but these were apparently controlled by local Berber rulers who, however, maintained a degree of Roman culture, including the local cities, and usually nominally acknowledged the suzerainty of the Roman Emperors. Исторические источники о внутренних районах редки, скорее всего, эти территории контролировались берберскими правителями, однако римская культура имела определенное влияние, и как правило, местные правители хоть и номинально, но признавали сюзеренитет римских императоров.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. Кроме того, у нее вызывает озабоченность то, что семейные устои, как видно, превалируют над нормами законодательства.
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
Nevertheless, he appreciated the frankness of the report, which demonstrated the good will of the authorities, who apparently intended to correct problems which they themselves recognized. Тем не менее, г-н Абул-Наср отдает должное откровенности доклада, что демонстрирует добрую волю властей, которые, как видно, имеют намерение преодолеть проблемы, наличие которых они сами признают.
But not all, apparently. Но не все, как видно.
Apparently, there's a lot of things that can be wrong on your body. Но как видно у тела проблем может быть намного больше.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate. Этот инцидент свидетельствует о взрывоопасности ситуации и о том, как может быстро нагнетаться напряженность из-за казалось бы незначительного инцидента.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
But this apparently coordinated pushback against global protest movements is not yet triumphant - not even in China, as the people of Wukan have shown. Но это, казалось бы, скоординированное подавление мировых протестных движений еще не добилось триумфа - даже в Китае, как показали жители поселка Укань.
Больше примеров...