Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
There are apparently accounts of armed groups entering hospitals to seek out their opponents, and as a result many Iraqis do not feel safe in medical facilities. Речь идет, очевидно, о сообщениях о вторжениях вооруженных лиц в больницы в поисках своих противников, в результате чего многие иракцы не чувствуют себя в безопасности в медицинских учреждениях.
The Serbs did not, apparently, intend to starve the Bosniac enclaves altogether, but rather to reduce them to conditions of extreme privation. Очевидно, сербы хотели не вообще заморить голодом боснийские анклавы, а, скорее, довести их до состояния крайних лишений.
While the specific use of the term "science and technology" had apparently been less frequent in some organizations, the Commission noted that such organizations in fact remained deeply involved in science and technology through their sectoral programmes and activities. Хотя конкретное использование термина "наука и техника" в некоторых организациях, очевидно, является менее распространенным, Комиссия отметила, что такие организации фактически глубоко вовлечены в область науки и техники через свои секторальные программы и мероприятия.
Apparently there's been some increased activity on your card. Очевидно, вашей кредиткой активно пользовались.
Apparently, I have to go. Очевидно, я должен идти.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Let's just bend on over, 'cause apparently that's how we operate now. Давай просто будем ниже травы Потому что, видимо, вот как мы теперь поступаем.
And Shelby... well, apparently, she had gone back to the house on her own. А Шелби, видимо, вернулась в дом одна.
Apparently Papa told Wilcox this morning he wants to move to the Painted Parlour. Видимо папа утром сказал Вилкоксу, что хочет переехать в Расписную гостиную.
Apparently, she was never given enough time to chew her food... so she waits for it to break down in her mouth. Видимо, ей никогда не давали достаточно времени прожевать пищу... и она ждет, пока пища не развалится во рту.
Yuan Shu, apparently dissatisfied that his cousin Yuan Shao was elected coalition leader and received all the prestige that came with his appointment, insulted his cousin as "a family slave" and "not a true son of the Yuan clan". Юань Шу, видимо, недовольный избранием двоюродного брата Юаня Шао в качестве главы коалиции, назвал того «рабом» и «неистинным сыном семьи Юань», что предсказуемо вызвало ненависть.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Poverty in China now represents important, and apparently rising, regional differences. В настоящее время структура распределения малоимущего населения в Китае характеризуется значительными и, по-видимому, увеличивающимися региональными различиями.
Most South American smugglers apparently prefer to use fraudulent documents to place their clients on flights bound for the United States. Большинство южноамериканских контрабандистов, по-видимому, предпочитают использовать поддельные документы, чтобы поместить своих клиентов на борт судов, направляющихся в Соединенные Штаты.
There have also been cases in which threats made against judges were apparently made by practising lawyers. Кроме того, известны случаи, когда угрозы в отношении судей, по-видимому, делались практикующими адвокатами.
Judges apparently did not have security of appointment or immunity for judgments rendered, and the judicial system seemed to lack machinery for actually implementing the appeal and review process. Как представляется, судьи не имеют гарантии от необоснованного увольнения и лишены иммунитета в связи с принимаемыми ими решениями, а в судебной системе, по-видимому, не предусмотрен механизм для действенного осуществления процесса апелляций и пересмотра.
The incantation apparently cancelled the mystic curse that allowed any Vampire within earshot to exist, causing it to crumple to dust. Заклинание, по-видимому, отменяет мистическое проклятье, которое позволяет любому Вампиру существовать в пределах видимости, в результате чего заставляет его смяться с пылью.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
I am a good doctor, but apparently the people of bluebell are quick to distrust strangers. Я хороший врач, но похоже жители Блубелла с первого взгляда не доверяют незнакомцам.
Apparently the last vial was tainted, probably in the crash. Я тоже так думал, но похоже, последний флакон как-то повредился, скорее всего, в аварии.
Apparently falling into a vat of bubbling poison kind of takes it out of you. Похоже, падение в чан пузырящегося яда вроде как изматывает.
Apparently we have one more question. Похоже, у нас ещё один вопрос.
Which apparently is contagious. Что, похоже, было заразно.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Apparently it's got some sort of magnetics inside. Судя по всему, внутри есть магнит.
Apparently, Justin's parents had some work thing. Судя по всему у родителей Джастина какие-то дела на работе.
Apparently, your husband was a repeat customer. Судя по всему, ваш муж был постоянным клиентом.
Apparently, you were harassing his son. Судя по всему, вы доставали его сына.
Apparently Clay Adams was jogging, and someone hit him in the head with a rock. Судя по всему, Клей Адамс был на пробежке, и кто-то ударил его камнем по голове.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The group was apparently formed to counter the criminal groups that operate in the market. По всей видимости, эта группа была создана для того, чтобы противодействовать криминальным группам, орудующим на этом рынке.
He wondered what measures had been taken by the Government to protect foreigners in Lithuania against ill-treatment, given that they apparently received no protection under Lithuania's domestic legislation. Ему хотелось бы знать, какие меры предприняты правительством для защиты иностранцев в Литве от плохого обращения с учетом того, что, по всей видимости, внутреннее законодательство Литвы не обеспечивает им никакой защиты.
It had apparently been decided that emergency powers would be restricted to the President alone, but it was unclear whether those powers were compatible with article 4 of the Covenant, which prohibited derogation from certain rights even in a state of emergency. По всей видимости, было принято решение сохранить чрезвычайные полномочия только у президента страны, однако не вполне ясно, совместимы ли эти полномочия со статьей 4 Пакта, запрещающей отступления от соблюдения ряда прав даже в условиях чрезвычайного положения.
Apparently, no telephone call or e-mail from the seller ensued. По всей видимости, ни телефонного звонка ни сообщения по электронной почте от продавца не последовало.
Apparently Brunei Darussalam does not make extradition conditional on the existence of a treaty and can also use the UNCAC as a legal basis. По всей видимости Бруней-Даруссалам не обусловливает выдачу наличием договора и в качестве правовой основы может также использовать положения КООНПК.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Malantur was apparently a possible heir to Tar-Aldarion, his cousin, but the law was changed so Aldarion's daughter Ancalimë would be the heir. Малантур был, вероятно, возможным наследником Тар-Алдариона, своего двоюродного брата, но закон о престолонаследии был изменён, и дочь Алдариона Анкалимэ была объявлена наследницей.
Apparently, anyone could have one. Вероятно, он у каждого мог быть.
Apparently you have everything backwards so come on in. Вероятно, ты все понимаешь наоборот, так что "заходи".
Well, apparently, he's back. Вероятно, он вернулся.
The duke of Novgorod, Yaroslav Vladimirovich, apparently acted in the same way because according to The Lay he lost the "glory of his ancestors" just like the dukes of Polotsk. Хотя описавший эти события Винцент Кадлубек литовцев не упоминает, их участие в нападениях на Польшу вероятно, так как польские источники еще и в ХІІІ в. не всегда различали литовцев и пруссов 103.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
He would also like to know more about the National Human Rights Commission apparently being established. Желательно также получить дополнительную информацию о национальной комиссии по правам человека, которая, как представляется, создается в настоящее время.
It deplores the fact that food distributed by relief agencies for those in the camps is apparently being misappropriated for this purpose. Совет осуждает тот факт, что продовольствие, предоставляемое учреждениями, занимающимися оказанием гуманитарной помощи, для лиц, находящихся в лагерях, как представляется, незаконно используется для этой цели.
While some administrative units had been able to justify their needs in a plausible manner, others apparently had not. Если отдельные административные подразделения смогли аргументированно обосновать свои потребности, другие же, как представляется, не могут сделать этого.
Apparently, the authorities have not taken any specific measures to remedy the situation. Как представляется, власти не принимают конкретных мер в этой связи.
Apparently, a formal description of the education of prison wardens was under preparation. Официальный документ, описывающий систему подготовки тюремных надзирателей, находится, как представляется, еще в стадии подготовки.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Such reduced financing is also apparently evident in the lower number of attacks closer to Abidjan, which were frequent in 2012. Такое ослабление финансовой поддержки явно играет также свою роль и в сокращении числа нападений, которые были нередки в 2012 году, в прилежащих к Абиджану районах.
The representative of the Secretary-General indicated that the apparently significant reductions in the appropriations requested for the Commission and the Unit resulted from net budgeting. Представитель Генерального секретаря указал, что явно значительное сокращение ассигнований, испрашиваемых для Комиссии и Группы, объясняется подготовкой бюджета чистом выражении.
In view of the apparently mutually exclusive positions of the two sides, only sincere negotiations could lead to a fair and lasting settlement of the problem. Принимая по внимание тот факт, что обе стороны занимают явно взаимоисключающие позиции, только серьезные переговоры могут привести к справедливому и прочному урегулированию этой проблемы.
Apparently, he acted strangely at Mary Hansen's dinner party the night before. Он явно странно себя вел на вчерашней вечеринке у Мэри Хенсен.
One key question is how to resolve apparently irreconcilable differences without "dumbing down" proposals so far that some committed members find them unacceptable. Ключевой вопрос заключается в том, как разрешить явно непримиримые расхождения и при этом не "выхолостить" предложения настолько, что кое-какие из членов, при всей своей приверженности, сочтут их неприемлемыми.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
However, apparently the work is all Stephen Langham's, not Miss Baker's. Но оказывается, работа принадлежит Стивену Лэнгаму, а не мисс Бейкер.
Just apparently Aunt Winifred is a New York-ist. Просто, оказывается, тетя Уинифред ненавидит Нью-Йоркцев
Apparently Colin slammed it into the wall 19 times before the police turned up. Оказывается, Колин ударил контейнер о стену 19 раз, прежде чем появилась полиция.
Apparently our little Romeo is quite the Youtube sensation. Оказывается, наш маленький Ромео звезда Ютуба.
Apparently somebody noticed something. Оказывается, кое-кто что-то заметил.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Paul McCartney used to stop, apparently, his recording sessions, and make everybody there watch Monty Python, then they'd go on and do the session. Пол Маккартни обычно останавливал, кажется, свои сессии звукозаписи и заставлял там всех смотреть Монти Пайтон, а затем они продолжали и записывали дальше.
You've apparently got this whole coat thing backwards. Так, кажется, ты решил, что мы не договорили про пальто.
It was a world where apparently only at football matches could the small nations triumph epically over the larger powers and take sweet revenge. Это был мир, где, кажется, только в футбольном матче могут малые нации одержать эпическую победу над великими державами, и так осуществить свою славную месть.
Apparently she'll be absent today. Ее кажется сегодня не будет.
Which we're not allowed to do. Obviously. Apparently for good reason, war is nasty, and hell, and so on, but it seems a bit... Война, не случайно, ад и противна и так далее, но это кажется не много...
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Whatever happened to Compton down there apparently had no effect on anyone else. Что бы ни случилось с Комптоном, на других это несомненно не подействовало.
And apparently West is so cool, he's the most popular boy in school. И, несомненно, Уэст клевый Он самый популярный парень в школе
Indeed, some positive measures were implemented to make its functioning transparent, and the General Assembly is apparently playing a more active role in addressing the functioning of the Council. Действительно, некоторые позитивные меры по приданию его деятельности большей транспарентности уже были осуществлены, и Генеральная Ассамблея, несомненно, играет сейчас более активную роль в решении вопросов, связанных с функционированием Совета Безопасности.
Apparently the people from the future are having a pretty easy time finding work. Несомненно люди будущего имеют хороший шанс найти работу.
Apparently marriage here is different. Несомненно, женитьба здесь сильно отличается.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
On looks, apparently, because your charm just ran out. Только в мечтах, наверное, потому что твое обаяние только что улетучилось.
No, apparently, we should all be eating more corn. Наверное, нам нужно есть больше кукурузы.
Apparently senators are even more afraid of dealing With crazy men than the local politicians. Наверное сенаторы сильнее боятся общаться с чокнутыми, чем с местными политиками.
Apparently, he left with Polk - both times. Наверное, он уехал с Полком оба раза.
Apparently she told me. Наверное, они не слышат.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Questions have been asked about the range of associated persons apparently caught by the resolution. Задавались вопросы о категории связанных с террористами лиц, которые предположительно охвачены положениями резолюции.
The bear apparently turned on its trainer Медведь предположительно напал на своего дрессировщика
The prince had an altercation with Bishop Walter Langton, who served as the royal treasurer, apparently over the amount of financial support Edward received from the Crown. Принц вступил в препирательство с епископом Уолтером Лэнгтоном, королевским казначеем, и речь предположительно шла об объёмах финансовой поддержки, получаемой Эдуардом от короны.
His expulsion from Spain, which was apparently due to take place during the next few days, was allegedly brought forward to 8 May 2012 on account of the disturbance on the premises and the observations made by humanitarian workers who learned of the incident. Высылка из страны, назначенная, по всей видимости, на последующие дни, была предположительно поспешно перенесена на 8 мая 2012 года ввиду разразившегося в центре скандала и комментариев гуманитарных работников, узнавших о случившемся.
One of their comrades, Alexis Mpawenima, arrested at the same time, was apparently detained by the Special Investigation Brigade; an inquiry is said to be under way. Задержанный вместе с ними сотоварищ, Алексис Мпавенимана, предположительно содержится под арестом в специальной поисковой бригаде; проводится расследование.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, they went and pulled the security tapes. Скорее всего, они стащили записи с камер наблюдения.
Apparently the doctor is a woman... Скорее всего врач - женщина...
In Chad, the number of victims rose steadily from 39 in 2005 to 139 in 2006 to 145 in 2007, owing apparently to the recent conflict and the establishment of better data collection mechanisms. В Чаде число пострадавших неуклонно растет, увеличившись с 39 человек в 2005 году до 139 человек в 2006 году и 145 человек в 2007 году, скорее всего в результате недавнего конфликта, вместе с тем ведет к увеличению показателей и создание более совершенных механизмов сбора данных.
Sioux Falls, apparently. Скорее всего, Су-Фолс.
According to witnesses, they were driving at a high rate of speed, probably toward Griffith Park, when, apparently, they ran head-on into this light pole. Если верить свидетелям, они ехали на большой скорости, скорее всего, к Гриффит-Парку, и, по всей видимости, впечатались в этот фонарный столб.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами.
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
Apparently not everyone is as greedy as you think, sir. Как видно, не все такие жадные, как вы об этом думаете.
Apparently, there's a lot of things that can be wrong on your body. Но как видно у тела проблем может быть намного больше.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate. Этот инцидент свидетельствует о взрывоопасности ситуации и о том, как может быстро нагнетаться напряженность из-за казалось бы незначительного инцидента.
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Illustration 16-10: A multi-partner firm of lawyers was ruined by the activities of a dominant and apparently successful senior partner who was facilitating massive frauds. Пример 16-10: Адвокатская контора, которой владели несколько партнеров, была разорена в результате действий главного и, казалось бы, успешного старшего партнера, который способствовал крупным мошенничествам.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
(c) Many of the purchase orders which apparently take very long to finalize have a staggered payment schedule, which means that there was a contractual agreement that goods would be delivered over a certain time period and that partial payments were issued accordingly. с) многими заказами на поставку, которые, казалось бы, очень долго остаются незавершенными, предусмотрен скользящий график оплаты; иными словами, в контракте было предусмотрено, что товары будут поставляться в течение определенного периода времени, и в соответствии с этим производилась частичная оплата.
Больше примеров...