Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
The objective of growth for the accession countries is apparently the sole imperative in Brussels; macroeconomic stability can wait. Экономический рост в странах-кандидатах теперь, очевидно, единственная забота Брюсселя; макроэкономическая стабильность может подождать.
Apparently, he didn't have many friends, except maybe one. Очевидно, у него было не особо много друзей, ну, разве что один.
Apparently, he doesn't like the way you look. Очевидно, ему не понравился ваш вид
The latter is apparently supportive of the Bank's engagement in human rights, the former not. Очевидно, что в первом из них выражается поддержка участию Банка в деятельности, связанной с правами человека, а содержание последнего не позволяет сделать такой вывод.
Apparently she doesn't exist. И очевидно, ее не существует.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Well, apparently our tour continues. Ну, видимо, наша экскурсия продолжается.
But apparently, that's not their style. Но, видимо, это не их стиль.
He closed up shop, apparently, but I understand he still lives here. Видимо, он прикрыл лавочку, но, как я понимаю, всё ещё живёт здесь.
It sprays water, like a waterfall, apparently, and one washes oneself under it. Он разбрызгивает воду вроде водопада, видимо, и под ним можно мыться.
Apparently guys don't like changing anything When a woman moves in. Видимо, парням не нравится менять что-либо, когда девушка переселяется к ним.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Seems Gabrielle was fired for apparently being difficult to work with while Bartley went on to be promoted several times and make a small fortune. По-видимому Габриэль был уволен из-за трудностей в работе, в то время, как Бартли получил повышение несколько раз и сделал небольшое состояние.
The Peruvian Government had also misinterpreted the right granted to States by article 4 of the Covenant, apparently in the belief that certain restrictions could be maintained even after the lifting of a state of emergency. Кроме того, правительство Перу допустило неадекватное толкование возможности, предоставляемой государствам статьей 4 Пакта, полагая, по-видимому, что некоторые ограничения могут сохраняться даже после отмены чрезвычайного положения.
2.5 The hearing "apparently" was held on 11 December 1996, but the author was not told about it and therefore was not present. 2.5 Указанное разбирательство "по-видимому" имело место 11 декабря 1996 года, но автор, не будучи уведомлен о нем, не смог прибыть на него.
Apparently one of your confidential informants knows Creek. По-видимому одна из твоих информаторов знает Крика.
Apparently this clown is some bona fide do-gooder. По-видимому, этот клоун - добросовестный благодетель.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently she hasn't telephoned her friends -in a week. Похоже, она пару недель не созванивалась с друзьями.
Apparently there was a problem with the code. Похоже, возникла проблема с кодом.
Apparently the fringe offices didn't get the memo. Похоже что краевые отделения не получили памятки.
apparently so, Number One. Похоже на то, Первый.
Because apparently, I live here now, due to completely-beyond-my-control wiring issues for which there will be a lawsuit. Потому что я, похоже, теперь живу здесь из-за проблем с проводами, которые никак не могла предвидеть, и я ещё доведу дело до суда!
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
And apparently their hair full and lustrous. А волосы, судя по всему, становятся густыми и шелковистыми.
Well, apparently, she's in danger of getting stuck in Weld forever. Что ж, судя по всему, она в опасности застрять в Велде навсегда.
My friend here apparently made a mistake. Но судя по всему мой друг совершил ошибку.
Apparently Lowry told him he was into online dating. Судя по всему, Лаури сказал ему, что знакомится в сети в женщинами.
But he never showed, because apparently, it was cooler for him to be the lower-left corner on Hollywood Squares. Но он так и не объявился, потому что судя по всему, для него было гораздо круче сидеть на левом кубике в телевикторине "Проще простого".
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Recently discharged pilot Captain Glenn Quagmire is apparently talking the plane down. Недавно отстранённый пилот, Капитан Гленн Куагмайр, по всей видимости, пытается приземлить самолёт.
The attack was apparently launched from three different directions, Singo, Songolo and Atele. Нападение, по всей видимости, было начато с трех различных направлений - со стороны Синго, Сонголо и Ателе.
However, some apparently believe that we do not deserve the benefits of this Tribunal's higher standards, nor do these committed legal minds deserve the Assembly's unqualified support. Однако, по всей видимости, кое-кто полагает, что ни мы не заслуживаем преимуществ, которые предоставляют нам высокие критерии этого Трибунала, ни эти самоотверженные юристы не заслуживают безоговорочной поддержки Генеральной Ассамблеи.
Apparently, the money caused some kind of a rift. По всей видимости, деньги стоили им размолвки.
Les Moore, a scientific officer with the Queensland government, was stung across the face, ended up looking like Mr Potato Head, apparently. Лес Мур, научный сотрудник правительства Квинсленда, получил ожог лица и, по всей видимости, стал выглядеть как Мистер Картофельная голова. (американская пластиковая игрушка)
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
And apparently, the driver had some kind of beef with Pitbull. И вероятно, водитель из-за чего-то ругался с Питбулем.
I'm just different, apparently. Я просто... вероятно "особенный".
Apparently it's KT tradition to tie a brother to a tree or a pillar when he... Вероятно, это традиция КТ. Привязывать брата к дереву... Ну или колонне...
Apparently stealing bodies is not all that unusual. Вероятно, нет ничего необычного в кражах тел.
The duke of Novgorod, Yaroslav Vladimirovich, apparently acted in the same way because according to The Lay he lost the "glory of his ancestors" just like the dukes of Polotsk. Хотя описавший эти события Винцент Кадлубек литовцев не упоминает, их участие в нападениях на Польшу вероятно, так как польские источники еще и в ХІІІ в. не всегда различали литовцев и пруссов 103.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
With reference to the massacres, army units had apparently been present in the vicinity and could therefore have protected the villagers. В отношении упомянутых выше убийств следует отметить, что, как представляется, армейские подразделения находились неподалеку от указанных деревень и могли, следовательно, обеспечить защиту их жителей.
This interest even surprised prison officers and public servants in general in the countries visited, who apparently expected or were prepared to show the Group sanitary facilities, food, etc. Интерес к этим вопросам даже застал врасплох руководителей тюрем и в целом государственных служащих в посещенных странах, которые, как представляется, рассчитывали или были готовы продемонстрировать санитарные условия, качество питания и т.д.
The Canadian Forest Inventory Committee noted, in particular, that "The international Temperate and Boreal Forest Group have apparently been using a definition of" forest" that is somewhat restrictive. Канадский комитет по таксации лесов, в частности, отметил, что "Международная группа по лесным ресурсам умеренной и бореальной зон использует в настоящее время, как представляется, несколько ограничительное определение" лесов".
In the Comoros, where capital cases were tried at a Special Court of Assize, there were no provisions for appeal because the Court of Cassation was not operating, apparently because no judges had yet been appointed by the National Assembly. Что касается Коморских Островов, где дела, по которым может быть вынесен смертный приговор, рассматриваются специальными выездными сессиями суда, то там апелляция не предусматривается, поскольку кассационный суд не функционирует по той, как представляется, причине, что судьи еще не назначены Национальной ассамблеей.
Teachers' salaries were apparently the same whether they worked in the capital or in remote areas and were based on the public service classification rather than the teacher's individual performance. Как представляется, и в столице страны, и в ее отдаленных районах учителя получают одинаковую зарплату, размер которой основывается на их классификации в составе государственной службы, а не на
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
This view is shared by several countries, while others apparently favour a more general entitlement. Это мнение разделяют несколько стран, в то время как многие явно выступают в пользу права более общего права характера.
The project aimed to clarify the nature of the "efficiency and equity" trade-off apparently affecting the provision of water services in developing countries and to identify the institutional constraints to achieving universal access to water. Проект осуществлялся с целью уточнить характер взаимоувязки факторов «эффективности и равноправия», влияние которых явно отражается на предоставлении услуг по водоснабжению в развивающихся странах, и определить, какие институциональные трудности препятствуют обеспечению всеобщего доступа к воде.
I've got no problem buying tampons, but apparently they're not a "proper present." У меня не вызывает проблем купить тампоны, но они явно не самый лучший подарок.
The Refusal of apparently Estonian company-name in favour of more international one can be considered as the first step of implementation of international business-strategy of the Concern. Отказ от явно эстонского фирменного наименования в пользу более международного стал первым шагом на пути внедрения международной бизнес-стратегии концерна.
Apparently that Melkotian buoy... Явно, этот мелькотианский буй -
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
Apparently the company charges me whenever we're together. Оказывается компания берет с меня плату, когда я с тобой.
Furthermore, it was noted that this example was illustrative of conditions in outlying regions, to which, apparently, little attention and assistance had been devoted. Было отмечено, что этот пример является ярким свидетельством условий проживания беженцев в отдаленных районах, которым уделяется мало внимания и оказывается мало помощи.
Apparently they shut the turbines off if the wind speeds are too high. Оказывается, турбины отключают, если ветер слишком сильный.
Nor have I, but apparently they're still making the announcements at the gate about Samsung Galaxy Note 7 being banned. И я не летал, но, оказывается, на них перед посадкой до сих пор напоминают о запрете на "Самсунг Гэлэкси Ноут 7".
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently, the Tyrolleans... they defeated the French and Bavarians. Да, как кажется, тирольцы победили французов и баварцев.
Apparently there's something to see over here. Кажется, там есть на что посмотреть.
Door's stuck, apparently. Дверь заело, кажется.
Apparently we're neighbours. Мы, кажется, соседи.
Blow to the back of the head, apparently. Кажется, удар по затылку.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Yes, well, apparently, neither does anyone else. Да, ну, несомненно, и никто другой тоже.
Finally, POJA apparently contributed to awareness raising, made the public sensitive to sustainability issues in transport and encouraged participation of countries in transition И наконец, ПСД, несомненно, содействовала повышению уровня информированности общественности, привлекала ее внимание к вопросам обеспечения устойчивости в работе транспортного сектора и поощряла страны с переходной экономикой к участию в такой деятельности.
Apparently, our westchester housewife was also a fugitive. Несомненно, наша домохозяйка была так же и беглецом.
The choice of Bernanke, an accomplished scholar, apparently reflected Bush's acceptance of the public's expectation of a first-rate appointee. Выбор Бернанке, образованного ученого, несомненно отражает принятие Бушем ожиданий общественности относительно квалифицированного назначенца.
Your majesty, I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary, and edward foxe, to meet the pope in wretched discomfort, apparently. Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently because I thought you were a writer. Наверное, раз я решил что ты - писатель.
Apparently, he left with Polk - both times. Наверное, он уехал с Полком оба раза.
Kids, your mom apparently forgot to tell you that I'm a diabetic, so I'll explain the concept to you myself. Мама вам, дети, наверное забыла сказать, что я диабетик.
Apparently, it's time sensitive. Наверное, это срочно.
He's got some kind of an inflammation, apparently. У него наверное есть какое-там воспаление.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
She apparently gave him some kind of lethal drug, Because ten minutes later, He tried to commit suicide. Предположительно, она дала ему некий смертельный наркотик, потому что через десять минут, он попытался покончить с собой.
Apparently, I don't know her middle name. предположительно, я не знаю её второе имя.
She flies to North Africa and while going through her father's belongings, she finds his notes about Atlantis, apparently an alien ship that crashed millennia ago and sank into the center of the Earth. Разбирая вещи отца, она находит его записки об Атлантиде, которая, предположительно, является кораблём пришельцев, разбившимся тысячи лет назад и погрузившимся в центр Земли.
She also gains an ally in an apparently infested Samir Duran, who infiltrates the newly arrived forces of the United Earth Directorate (UED) and attempts to sabotage their mission to enslave the Zerg and seize control of the sector of the galaxy. Она также приобретает соратника в лице предположительно заражённого террана-«призрака» Самира Дюрана, который под видом союза с прибывшими силами Объединённого Земного Директората (ОЗД) на самом деле старается помешать выполнению их планов по порабощению зергов и установлению контроля над галактическим сектором Копрулу.
After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? В конце концов предположительно ты думаешь то же самое.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, I am a small Korean woman. Скорее всего, я и есть маленькая кореянка.
Pretty good one, apparently. Неплохой человек скорее всего.
Apparently, these two men, Скорее всего, эти двое мужчин,
Sioux Falls, apparently. Скорее всего, Су-Фолс.
It's a coffee bar apparently. Скорее всего это кофейня.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
Robert said he was staying the night here, but apparently the sofa bed's not been opened. Роберт сказал, что останется в ресторане на ночь, но как видно, диван не раскладывали.
Congratulations on getting an appointment with Dr. Sherman. Apparently one of the hottest tickets in town. Поздравляю, что вам повезло попасть на прием к доктору Шерману, как видно, самому популярному человеку в городе!
Apparently, the securities are the most effective resource from point of view of implementing the ownership activity. Как видно, ценные бумаги один из эффективных способов осуществления предпринимательства.
Well, apparently, treating people like the sum of their data makes you pretty popular. Как видно, те, кто лечит людей, как набор данных, очень популярны.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью.
Больше примеров...