Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
But apparently it's important to the kidnapper. Но очевидно, что это важно для похитителя.
While the system apparently met the requirements of the European offices, it did not fully meet those of the New York office, thus causing difficulties to UNPA after its implementation. В то время как система, очевидно, удовлетворяла потребности европейских отделений, она не в полной мере удовлетворяла потребности отделения в Нью-Йорке, создав тем самым проблемы для ЮНПА после ввода ее в строй.
Apparently, they're not willing to give up on the probe so easily. Очевидно, они не желают так легко отказываться от зонда.
Apparently he's not checking his voice mail when he's on the road. Очевидно, он не проверяет свою голосовую почту, когда он в дороге.
Apparently when you ask for copies of the C.T. Angio around here, people think it's all right to just give you the slices that contain the clot. Очевидно, когда запрашиваешь копии ангиограм, тут... люди думают, что это нормально просто дать тебе срез содержащий тромб.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Not smart enough apparently, because we figured them out. Видимо, недостаточно умны, потому что мы их раскусили.
In addition to the above-reported cease-fire violations, informal indications have also been received of harassment of civilians and looting of property by fighters of some factions, apparently acting on their own in search of food. В дополнение к вышеупомянутым сообщениям о нарушениях прекращения огня были получены неофициальные сообщения о том, что бойцы некоторых группировок третируют гражданское население и занимаются грабежами, видимо, действуя по собственной инициативе в поисках продовольствия.
Apparently guys don't like changing anything When a woman moves in. Видимо, парням не нравится менять что-либо, когда девушка переселяется к ним.
Apparently, Hollywood doesn't. Видимо, у Голливуда нету.
Apparently, it relates to the Indy 500 race in America. Видимо, это относится к американским гонкам "Инди-500".
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Summary records were apparently not issued automatically. По-видимому, краткие отчеты не издаются автоматически.
She's got a Chihuahua dog named Nacho, and she's allergic to soy and, apparently, walnuts. У нее есть чихуахуа по имени Начо, а еще у неё аллергия на сою и, по-видимому, на грецкие орехи.
Apparently, you used all your remaining regenerations in one go. По-видимому, ты израсходовала все свои регенерации разом.
There are reports of peace talks between President Farole and Atam which have apparently resulted in preliminary agreements, including an announced amnesty. Имеются сообщения о мирных переговорах между президентом Фароле и "Атам", которые, по-видимому, привели к достижению предварительных договоренностей, в том числе к объявлению амнистии.
Apparently, Fibonacci's coming up for air again, and if he testifies at that hearing, a lot of people are going down. По-видимому, Фибоначчи снова будет в эфире, и если он даст показания на этом слушании, полетят головы с плеч.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Well, apparently, they love you more than they hate me, so... Похоже, они любят тебя больше, чем ненавидят меня.
Apparently mom has all her stuff - clothes, shoes. Похоже, все её вещи при ней - обувь, шмотки.
Apparently Naoki-san and Natsuki-san have broken up. Похоже, что Наоки-сан и Натсуки-сан расстались.
Apparently, he hangs out at the galleries. Похоже, он часто бывает в галереях.
Apparently, stolen artwork like this rarely ends up in the hands of its owner. Похоже, такие украденные картины редко возвращаются к своим владельцам.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Apparently, your visit yesterday inspired him to come clean. Судя по всему, ваш вчерашний визит вдохновил его на то, чтоб одуматься.
Apparently, you kidnapped two Australian girls. Судя по всему, вы похитили двух австралийских девушек.
Apparently, it's the most marvellous place to get lost. Судя по всему, это наилучшее место для побега.
Apparently, some pharmaceutical and biotechnology companies stood ready to exploit the vast financial gains to be made from cloning, and some had already taken out patents on those techniques and on human genetic material. Судя по всему, некоторые фармацевтические и биотехнологические компании приготовились извлечь огромные финансовые прибыли из клонирования, а некоторые уже приобрели патенты на эти методы и генетический материал человека.
In the meantime, anybody with connections to a reporter at Sportscom, that's apparently where this story first broke. В то же время, кто-то со связями в Спортскоме, где, судя по всему, эта история и всплыла.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The Board noted that consideration of the feasibility of establishing work norms had not been completed in 1994-1995, apparently due to lack of time and the high level of vacancies experienced by the Budget Division during the biennium. Комиссия отметила, что работа по обоснованию норм рабочей нагрузки не была завершена в 1994-1995 годах ввиду, по всей видимости, нехватки времени и большого числа вакансий, существовавшего в Отделе по составлению бюджета в течение этого двухгодичного периода.
Well, apparently, when your Audrey disappeared, the department, they cleared all of her paper work, so now, I got to go back down there and just, like, fill it all out again. Ну, по всей видимости, когда твоя Одри исчезла, департамент, они удалили всю ее бумажную работу, и теперь я должна пойти туда, и вроде как заполнить ее снова.
Apparently it was a tight group. По всей видимости, это была единая группа.
Apparently, it's very common. По всей видимости, это случается достаточно часто.
The CID interrogation of the journalist apparently focused on his alleged involvement in the production of two reports on the case aired on Al-Jazeera and Universal TV. Допрос в ЦСД этого журналиста, по всей видимости, сосредоточивался на его предполагаемом участии в подготовке двух сообщений относительно этого дела, которые были переданы по каналам "Аль-Джазира" и "Юниверсал ТВ".
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Apparently, he sends a quarter of his paycheck home each week. Вероятно, он отправлял четверть своего заработка домой.
Apparently, it looks like a normal person during the day, but then transforms at night. Вероятно, днём выглядит, как обычный человек, но превращается ночью.
Apparently it also killed their counterparts on the other side. Вероятно, это также убило их двойников на другой стороне.
Apparently, there wasn't a young person in the place. Вероятно, в этом месте не было ни одного молодого человека.
To the left of the image is a young man, apparently intended to represent Alexamenos, a Roman soldier/guard, raising one hand in a gesture possibly suggesting worship. В левой части изображения молодой человек, по-видимому, представляющий собой Алексаменоса, римского солдата или стражника, поднимает одну руку в жесте, предполагающем, вероятно, поклонение этой фигуре.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Various reliable sources had reported numerous arbitrary executions of which the government forces in Croatia were apparently guilty. Различные заслуживающие доверия источники сообщали о многочисленных произвольных казнях, вина за совершение которых, как представляется, лежит на правительственных силах Хорватии.
Four days later, on 14 April, the body of an AMIS officer was found near AMIS headquarters in El Fasher, his car having apparently been stolen. Через четыре дня после этого, 14 апреля, недалеко от штаб-квартиры МАСС в Эль-Фашире было найдено тело еще одного офицера МАСС, а его автомобиль, как представляется, был похищен.
The Women, Health and Development Programme run in cooperation with the Pan-American Health Organization and the World Health Organization had apparently been dismantled or was under threat. Программа, касающаяся женщин, здравоохранения и развития, осуществлявшаяся совместно с Панамериканской организацией здравоохранения и Всемирной организацией здравоохранения, как представляется, прекратила свое существование либо находится под угрозой свертывания.
Apparently, however, suspects were still often held for the full 72 hours before being brought before a judge. Как представляется, подозреваемые зачастую находятся под стражей в течение всех 72 часов, прежде чем предстать перед судьей.
The few cases that are prosecuted are apparently handled as aggravating circumstance to other offences or are politically motivated. Обвинения по тому небольшому количеству дел, которые были доведены до суда, как представляется, рассматривали многоженство либо в качестве отягчающего обстоятельства в связи с другими преступлениями, либо были политически мотивированными.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The downsizing was apparently not enough for them. Этого сокращения численности им было явно недостаточно.
Reeve, you apparently think this is a new, exciting experience for me. Рив, вы явно думаете, что для меня это новый и восхитительный опыт.
Yes. Apparently due to your incompetence. Да, но это явно ваш просчет.
So the long forgotten relationship between the generations and their mutual dependency came to light again after having been concealed behind collectivistic and apparently functioning social bureaucracies. Таким образом, связь между поколениями и их взаимозависимость, о которой долго забывали в коллективистской и явно эффективно функционирующей социально-бюрократической системе, вновь стала предметом внимания.
Apparently she really liked me. Я ей явно очень нравилась.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Because, apparently he's been ducking this guy for like a month. Оказывается, он прятался от этого парня целый месяц.
The Special Rapporteur remains concerned both at the use of extreme forms of physical punishment, apparently in accordance with national law, and at the use of torture and other forms of ill-treatment for purposes of "investigation", in manifest violation of national law. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен как по поводу недопустимых видов телесных наказаний, применяемых, оказывается, в соответствии с национальным законодательством, так и в отношении пыток и других видов жестокого обращения в целях "расследования", применяемых с явным нарушением национального законодательства.
Apparently Air Craftsman John Fisher has gone absent without leave. Оказывается, рядовой авиации Джон Фишер ушел в самовольную отлучку.
Apparently, Joan Callamezzo wants me to go on Pawnee Today to discuss my chairs with this Porter woman. Оказывается, Джоан Калламезо хочет, чтобы я пришёл на "Пауни сегодня", чтобы обсудить мои стулья с этой Портер.
Apparently, you're guilty of nuclear terrorism, murder, and you're number one on Interpol's Most Wanted. Оказывается, вы виновны в ядерном терроризме, убийствах... и вы первые в списке, разыскиваемых Интерполом.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
You went to school with his sister, apparently. Ты, кажется, ходила в школу с его сестрой.
Paul McCartney used to stop, apparently, his recording sessions, and make everybody there watch Monty Python, then they'd go on and do the session. Пол Маккартни обычно останавливал, кажется, свои сессии звукозаписи и заставлял там всех смотреть Монти Пайтон, а затем они продолжали и записывали дальше.
Apparently, you've lost a rather talkative cargo pilot. Кажется, вы лишились весьма болтливого грузового пилота.
{\pos(192,200)}I'm Penny, and I'll be your host {\pos(192,200)}because apparently I didn't have anything else to do on a Saturday afternoon, and isn't that just a little sad? Пэнни, и я буду вашей ведущей, потому что, видимо, мне больше нечего делать в субботу вечером, и не кажется ли это немного грустным?
Apparently, I lost you. Кажется, я потеряла и тебя.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Also, she's apparently quite the golfer. К тому же она, несомненно, неплохой игрок в гольф.
Lacey picked out a pair of shoes that apparently you showed her. Лэйси выбрала пару туфель, которые, несомненно ты показала ей.
Administrative problems, financial constraints and lack of full cooperation apparently reflecting a lack of political will in the mid-level bureaucracy have contributed in different degrees to serious delays. На серьезные задержки с осуществлением этих программ в различной степени влияли административные проблемы, ограниченность финансовых средств и отсутствие всестороннего сотрудничества, что, несомненно, свидетельствует об отсутствии политической воли у государственных чиновников среднего звена.
Apparently, our westchester housewife was also a fugitive. Несомненно, наша домохозяйка была так же и беглецом.
Today, the capital, Baku, resembles a huge construction site, with high-rise housing, stores, and roads being built at a breakneck pace - and apparently benefiting the broad strata of the population. В настоящее время столица - Баку - напоминает огромную строительную площадку с многоэтажным жильем, магазинами и дорогами, которые строятся с бешеной скоростью - и несомненно, приносят пользу широким слоям населения.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
And apparently the codename for a very secret... И, наверное, кодовое название для очень секретной...
Apparently gold is hidden in the wood. Наверное, золото спрятано в дровах.
Apparently he took her to some flamenco performance. Наверное он водил её на представления фламенко.
Apparently it was fearfully het up. Наверное, сильно спешил.
Well, it's the face, apparently. Наверное, лицо выдаёт.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
In 2001, Kaufmann's accountant Hartmut Hagen was found dead, apparently suffocated. В 2001 году бухгалтер Хармут Хаген был найден мертвым, предположительно задушенным.
Enforcement efforts were robust and many cases had challenged employers' use of apparently neutral policies that disadvantaged certain groups. Предпринимаются серьезные усилия по обеспечению их выполнения, и во многих делах было оспорено применение работодателями мер, которые предположительно носили нейтральный характер, но были в действительности направлены против некоторых групп.
A medical certificate drawn up on 26 February was apparently lodged with a complaint for ill-treatment with the Military Prosecution Department of Bacau. Медицинское свидетельство, составленное предположительно 26 февраля, было приложено к жалобе по поводу жестокого обращения, направленной в военную прокуратуру Бэкау.
The nearest we find to the latter is the account of an apparently unprovoked explosion at ground level, recorded by a police inspector, Marius van Wyk, who was on guard duty at the provincial commissioner's house where Moise Tshombe was spending the night. Наиболее близкими к такой версии событий мы считаем рассказ о предположительно неспровоцированном взрыве на уровне земли, записанный полицейским инспектором Мариусом ван Виком, который дежурил на охране дома провинциального комиссара, где заночевал Моиз Чомбе.
Institutionalised since 1973, apparently. Помещен сюда предположительно в 1973 году.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
The idea that a horse can smell when a man or a woman is afraid is apparently not true. Мысль о том, что лошадь может учуять, когда мужчина или женщина испуганы, скорее всего неверна.
Apparently she's not in Tokyo. Скорее всего она не в Токио.
Apparently Mona approached your mom about working for her campaign first but was shown the door. Скорее всего Мона подошла к твоей маме по поводу работы в ее предвыборной компании но ей показали на дверь.
Apparently she'll be absent today. Скорее всего, она сегодня не придёт.
It was apparently part of the spoil material incorporated into the structure of a Sixth Dynasty mastaba (pharaonic-era tomb) after the demolition of the funerary chapel belonging to Abuwtiyuw's owner, where the stone likely had originally been installed. Он был, по-видимому, частью материала слолиев (декоративных элементов), имевшихся во многих мастабах (гробницах эпохи фараонов) VI династии, сохранившимся после сноса усыпальницы владельца Абутью, где камень, скорее всего и был первоначально установлен.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Yet apparently, only about 20-30% of the cargo insurance claims is recovered from the carrier insurance. Однако, как видно, примерно лишь 2030% претензий по страхованию груза удовлетворяются за счет страхования перевозчика.
Apparently not everyone is as greedy as you think, sir. Как видно, не все такие жадные, как вы об этом думаете.
Apparently, audiences demanded that Jacks and Paolo have this big Hollywood moment. Как видно, людям нужно, чтоб Джекс и Паоло были счастливы по-голливудски.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
Guide a mouse on this cube, and press the left button once, your simple пepekpecTиe ways it will be changed to a crossroads, apparently on screenshot. Наведите мышку на этот кубик, и нажмите левую кнопку один раз, ваше простое перекрестие путей преобразится в перекрёсток, как видно на рисунке.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...