Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Well, apparently, it's fairly easy to lose a painting. Ну, очевидно, это довольно просто потерять картину.
That does not count, apparently. Очевидно, это не в счет.
Well, apparently no one else is going to. Ну, очевидно, что никто больше не собирается сказать.
Apparently, he found someone willing to aid him. Очевидно, он нашел себе союзников.
Apparently the new dexter's stuck in high school. Очевидно, новый Декстер засиделся в средней школе.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Well, apparently you are disturbing him, sir. Ну, видимо вы его беспокоите, сэр.
Well, apparently, your dad referred to me as "Evan's friend." Видимо твой отец отнесся ко мне как к "другу Эвана".
The thing that most concerns me is the fact that apparently you've been following me? Больше всего меня беспокоит тот факт, что видимо, ты следила за мной?
Apparently, threats work. Видимо, угрозы сработали.
Apparently, he is already one of the data among the five richest countries have reached, because the figures have been published in the Estonian economy in all sectors has fallen, sometimes by as much as several tens of percentages. Видимо, он уже является одним из данных среди пяти богатейших стран достигли, потому что данные были опубликованы в эстонской экономике во всех секторах снизилась, иногда до нескольких десятков процентов.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
In 65 he was given a triumph, apparently for his loyalty to the emperor Nero. В 65 году он получил триумф, по-видимому, за его лояльность по отношению к императору Нерону.
Saltonstall sent further reinforcements, but Abenaki raids in the area continued until 1727, when Grey Lock apparently tired of continuing the war without outside support. Сэлтонстол направил подкрепления в регион, но рейды абенаков продолжались до 1727 года, когда Серый Локон, по-видимому, устал продолжать войну без поддержки со стороны.
The delegation should also comment on the contention by NGOs that migrant women fell into two categories, those from the European Union, the United States and Canada, and those from the rest of the world who apparently faced discrimination. Делегации следует также прокомментировать утверждение НПО того факта, что женщины-иммигранты подразделяются на две категории: выходцы из Европейского союза, Соединенных Штатов Америки и Канады и женщины из других стран мира, которые, по-видимому, подвергаются дискриминации.
Sans beer, apparently. Без пива, по-видимому.
It was reported that the Centre for Civil Status of the Oman Royal Police apparently still kept their name recorded as Al Harthy and that they were faced with bureaucratic hurdles and recovering their real names. Сообщалось, что Центр гражданского состояния Оманской королевской полиции, по-видимому, по-прежнему ведет их поименный учет как аль-харти и что они сталкиваются с бюрократическими трудностями, пытаясь восстановить свои настоящие имена.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently, other people have made the same mistake. Похоже, другие люди делают ту же ошибку.
Apparently, there's a fight to the death between Richard and Emily and an evil German supercomputer. Похоже на смертельный бой между Ричардом, Эмили и дьявольским немецким суперкомпьютером.
Who types, apparently. И похоже, оно умеет печатать.
And apparently Epstein aced the test, therefore the article. Похоже, Эпстайн успешно прошёл задание, раз есть брачная заметка.
Apparently, she lives nearby Похоже, она живёт неподалёку
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
This destruction was carried out by tanks belonging apparently to the Croatian forces. On 9 November, the shelling continued. Этот разрушительный обстрел был совершен танками, принадлежавшими, судя по всему, хорватским войскам. 9 ноября обстрел продолжался.
Recent reports from India also refer to the plight of 76 Indian girls aged between 6 and 14 who were deported from Saudi Arabia after having apparently been sold or abandoned there. В сообщениях, которые были недавно получены из Индии, также говорится о горькой участи 76 индийских девочек в возрасте от 6 до 14 лет, которые были депортированы из Саудовской Аравии, после того как их, судя по всему, продали или просто бросили.
Whereas a decline in ozone peak values, relevant for health impacts, has been observed in Europe, there is apparently no corresponding reduction in the long-term medium ozone concentrations relevant for vegetation damages. В то время как в Европе наблюдалось снижение пиковых значений озона, определяющих воздействие на здоровье человека, судя по всему, не произошло соответствующего сокращения долгосрочных средних концентраций озона, которые определяют ущерб, наносимый растительности.
Apparently, it's none of your concern, either. Судя по всему, и не твоё дело тоже.
Apparently, today is also the final stage of the Tour De Springfield bike race. Судя по всему, сегодня Также заключительный этап Тур де Спрингфилд
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
This was apparently corroborated by the investigating officer in his testimony before the Circuit Court. Это утверждение, по всей видимости, подтвердил следователь в своих показаниях в окружном суде.
Please provide information on the extent to which courts require, apparently, medical reports to be produced as evidence in cases of allegations of torture. Комитет хотел бы получить информацию о масштабах, по всей видимости, существующей практики, когда суды запрашивают медицинские отчеты в качестве доказательства, подтверждающего заявления о применении пыток.
Furthermore, World Bank support of broader social protection reforms had apparently lacked sustained government ownership and seemed to have had little effect over the longer run. Кроме того, поддержке, оказываемой Всемирным банком в проведении более широких реформ в сфере социального обеспечения, очевидно, не хватало постоянной сопричастности со стороны правительств, и она, по всей видимости, оказалась малоэффективной в более долгосрочном плане.
Apparently, I misread the cue card. По всей видимости, я не правильно прочел реплику.
The most notable attack since the Team's last report occurred in Mumbai in November 2008, apparently carried out by Lashkar-e-Tayyiba. В период после представления предыдущего доклада Группы самое громкое нападение было совершено в ноябре 2008 года в Мумбае, а ответственность за него несет, по всей видимости, организация «Лашкар-И-Тайба».
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
He had apparently forgotten that, as recently as August 2005, he had requested additional information on recommendations he had made in 1997 and had given a deadline of 1 November 2005. Докладчик, вероятно, забыл, что не далее как в августе 2005 года он запросил дополнительную информацию по рекомендациям, сделанным им в 1997 году, и предоставил срок для ответа до 1 ноября 2005 года.
Anti-rejection, ulcers, hypertension, high blood pressure, depression, headaches, diuretic, and apparently I need one for constipation now too. Против отторжения, от язвы, высокого давления, депрессии, головной боли, частого мочеиспускания, и, вероятно, теперь мне нужны еще и от запора.
Apparently, Dr. Brennan spoke to one of the storm chasers, who said that 99% of all tornadoes in the northern hemisphere rotate in a counterclockwise direction. Вероятно, доктор Бреннон разговаривала с одним из охотников на торнадо, который сказал. что 99% всех торнадо в северном полушарии вращаются против часовой стрелки.
The duke of Novgorod, Yaroslav Vladimirovich, apparently acted in the same way because according to The Lay he lost the "glory of his ancestors" just like the dukes of Polotsk. Хотя описавший эти события Винцент Кадлубек литовцев не упоминает, их участие в нападениях на Польшу вероятно, так как польские источники еще и в ХІІІ в. не всегда различали литовцев и пруссов 103.
Apparently she's had a lot on her mind. Вероятно, просто забыла.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Mr. BUERGENTHAL wondered why the military police in Brazil were apparently still concerned with offences committed by civilians. Г-на БЕРГЕНТАЛЯ интересует, почему в Бразилии военная полиция, как представляется, по-прежнему занимается преступлениями, совершенными гражданскими лицами.
Thousands of migrants were apparently deported every year by the Algerian authorities, in what seemed in many cases to amount to collective expulsions, without adequate safeguards or right of appeal. Как представляется, ежегодно алжирские власти депортируют тысячи мигрантов, причем во многих случаях речь идет, по всей видимости, о коллективных высылках без надлежащих гарантий или права на обжалование.
It has long been apparent that the Qadhafi family viewed the funds in Libya's sovereign vehicles as their own, and apparently did not feel the need to transfer these funds into personal accounts. Уже давно было очевидно, что семья Каддафи рассматривала средства суверенных фондов Ливии как свои собственные и, как представляется, не видела необходимости переводить эти средства на собственные счета.
The Committee has noted that the author was apparently also charged with some State crimes but it has no information as to whether these charges related to the same quantity of heroin and whether the author was convicted for those charges. Комитет отметил, что, как представляется, автору также были предъявлены обвинения в совершении некоторых государственных преступлений, однако ему не было представлено никакой информации о том, были ли эти обвинения связаны с этой же партией героина и был ли автор осужден по этим пунктам обвинения.
Apparently, the incident took place as the Coordinator was crossing the "green line" in Mogadishu accompanied by a Swiss television crew. Это, как представляется, произошло в тот момент, когда Координатор пересекал "зеленую линию" в Могадишо в сопровождении группы сотрудников швейцарского телевидения.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
However the correct choice of a publication is apparently not enough. Однако правильного выбора издания явно недостаточно.
Those rates have continued to be positive well into the 1990s, but adjustments in nominal rates have apparently not kept pace with inflation rates. Эти ставки продолжали оставаться положительными до и уже после начала 90-х годов, однако изменения номинальных ставок явно не поспевали за темпами инфляции.
The Procurator General appealed against the court's decision, the Minister of Justice announced an internal disciplinary investigation into the conduct of the Appeal Court judges and the Public Prosecutor opened an investigation into apparently false information presented to the Court by Jorge Olivera. Генеральный прокурор обжаловал решение суда, министр юстиции объявил о возбуждении внутреннего дисциплинарного разбирательства в отношении действий судей апелляционного суда, а прокурор начал расследование по поводу явно сфальсифицированной информации, представленной суду Хорхе Оливерой.
Apparently, they know each other, and Jay is not a fan. Они знакомы, и Джей явно не его поклонник.
Police detained them for between several days and two months before releasing them, either without charge or on bail after charging them with apparently unrelated criminal offences. Полиция задерживала их на сроки от нескольких дней до двух месяцев, после чего их отпускали либо без предъявления обвинений, либо под залог после предъявления обвинений в уголовных преступлениях, явно не имевших отношения к делу.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
I got fired because apparently nobody trusts a young, beautiful teacher. Меня увовлили, потому что, оказывается, никто не доверяет молодой, красивой учительнице.
But Bill's a big believer in coincidence, apparently. Но Билл как оказывается очень верит в совпадения.
Apparently you're very good at it. Оказывается, у тебя это здорово получается.
Apparently, this is a stolen vehicle. Оказывается, он краденый.
Apparently, she's his girlfriend. Оказывается, она его девушка.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
It's apparently the season with the most suicides. Кажется, весной происходит больше всего самоубийств.
Believe me, Gloria, it's the furthest thing from my mind, but apparently not from from yours. Поверьте мне, Глория, этого даже не было в моих мыслях, но кажется, в ваших было.
She's gone, apparently. Кажется, она ушла.
You've apparently got this whole coat thing backwards. Так, кажется, ты решил, что мы не договорили про пальто.
Apparently you called your grandmother to complain about how I didn't know my children's nap times Кажется, ты звонила свое бабушке, чтобы пожаловатся на то, что я не знаю время, когда мои дети ложатся спать.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
And apparently, some people throw up. Несомненно, кто-то из людей прошел через это.
He's apparently been carrying a gun in his belt. У него, несомненно, был пистолет за поясом.
Although the official identification of activities falling under the Convention has not yet been done, these regional departments are apparently aware of the activities in question. И хотя до настоящего времени в официальном порядке пока не определены опасные виды деятельности, подпадающие под действие положений Конвенции, этим областным отделениям, несомненно, хорошо известно о них.
Apparently, urgent measures are needed to suppress the fires, to overcome their detrimental consequences and rehabilitate the fire-affected territories. Несомненно, что необходимо принять срочные меры для тушения пожаров, ликвидации их пагубных последствий и восстановления территорий, пострадавших от пожаров.
I have never met anybody in my entire life who is apparently as busy as you are, because you're a fashion designer, you've worked for Obama, starred in X-Men Origins and Madagascar, you run a scholarship fund for disadvantaged youngsters, Я никогда в жизни не приглашал никого кто был бы несомненно так занят как Вы, потомучто Вы: дизайнер одежды, Вы работаете с Обамой, снялись в "Люди Икс" и "Мадагаскаре", учредили фонд стипендии для малоимущей молодёжи,
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
No, apparently, we should all be eating more corn. Наверное, нам нужно есть больше кукурузы.
Apparently, it means what it says. Наверное, она мигала не просто так.
Kids, your mom apparently forgot to tell you that I'm a diabetic, so I'll explain the concept to you myself. Мама вам, дети, наверное забыла сказать, что я диабетик.
Apparently I find that funny. Наверное, потому что это смешно.
Apparently, it's time sensitive. Наверное, это срочно.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Over the last two months 14 Federation vessels have been captured... apparently very easily. За последние два месяца были захвачены 14 федеральных кораблей... предположительно, с чрезвычайной легкостью.
And therefore, to see a dead one was apparently very rare, although they're common. И поэтому увидеть мертвого осла предположительно было большой редкостью, несмотря на их обычность.
Apparently, Ensign Culhane confused the enemy with a brilliant series of evasive maneuvers. Предположительно, энсин Кулхейн ошеломил врага блестящей серией маневров уклонения.
The levelling off of the annual increase reflects some new data showing that, compared with the rate that prevailed from 1975 to 1990, the growth rate of the world's population has apparently slowed down considerably in 1990-1995. З. О выравнивании показателей ежегодного прироста свидетельствуют некоторые новые данные, согласно которым по сравнению с периодом 1975-1990 годов в 1990-1995 годах предположительно произошло существенное замедление темпов роста численности населения мира.
She also gains an ally in an apparently infested Samir Duran, who infiltrates the newly arrived forces of the United Earth Directorate (UED) and attempts to sabotage their mission to enslave the Zerg and seize control of the sector of the galaxy. Она также приобретает соратника в лице предположительно заражённого террана-«призрака» Самира Дюрана, который под видом союза с прибывшими силами Объединённого Земного Директората (ОЗД) на самом деле старается помешать выполнению их планов по порабощению зергов и установлению контроля над галактическим сектором Копрулу.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
So the. we picked off Gold Fish's cousin, Big O, he says it was gang related, apparently some Latin Player. Найденный пистолет 45 калибра принадлежит кузену Голд Фиша - Большому О, пистолет связан с бандой, скорее всего с кем-то из Латинских Игроков.
Apparently very quickly and quietly. Скорее всего, очень быстро и тихо.
The dean just e-mailed that my presence is requested at a party apparently at your place. Декан только что отправила мне имейл что моё присутствие на вечеринке обящательно. скорее всего, в твоём доме.
It's a coffee bar apparently. Скорее всего это кофейня.
The court reduced the amount of the award following an admission by the plaintiff that the arbitrator had apparently miscalculated a particular fee due by the defendant under the franchise agreement. Учитывая то обстоятельство, что истец согласился с тем, что арбитр, скорее всего, допустил ошибку в расчете одного конкретного платежа, причитавшегося с ответчика по соглашению о франшизе, сумму назначенных в ранее вынесенном арбитражном решении выплат суд снизил.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. Кроме того, у нее вызывает озабоченность то, что семейные устои, как видно, превалируют над нормами законодательства.
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
But not all, apparently. Но не все, как видно.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Moreover, the industrial model of cereal-fed livestock production as well as the apparently limitless expansion of pastures is creating problems that must be addressed urgently. Кроме того, промышленная модель животноводства с зерновым откормом скота, а также, казалось бы, беспредельное расширение пастбищ создают проблемы, которые необходимо срочно урегулировать.
Больше примеров...