Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
No, apparently you killed the crew of another ship and took it from them. Нет, очевидно, вы убили экипаж другого корабля и отобрали это у них.
She was apparently threatened throughout her detention, and had a pistol, a rubber truncheon and a belt shown to her. Очевидно, ей угрожали в ходе задержания, демонстрируя пистолет, резиновую дубинку и ремень.
Apparently, you destroyed the honeymoon suite at the Budget Hut in Tarzana last night. Очевидно, ты разрушил номер для новобрачных в Баджет Хат в Тарзане прошлой ночью.
Apparently, you have the ability to turn off the force field that's keeping Peter out and open the machine for long enough for him to get inside. Очевидно, что у тебя есть способность отключить силовое поле, которое не дает Питеру попасть внутрь, и держать Устройство открытым пока он не зайдет в него.
Apparently, even an expert marksman like you still has a thing or two to learn about tactics. Очевидно, что даже у такого отличного стрелка, как вы, есть пробелы в тактике.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Kyle, apparently you missed the school assembly yesterday... but I've been diagnosed with a very serious mental condition. Кайл, видимо вы пропустил школьное собрание вчера, но мне поставили диагноз очень серьёзного психического состояния.
Well, apparently under the Mental Health Act, it's standard procedure. Ну, видимо, по Закону о психическом здравоохранении, это стандартная процедура.
Look, I was just googling record lengths of stuff, and apparently there's a guinness world record for the biggest pillow... or blanket fort. Слушай, я только что гуглил рекорды самых длинных вещей, и видимо, есть рекорд Гиннесса, самый длинный форт из подушек... или одеял.
Apparently, they had some problems with navigations. Видимо, у них проблемы с навигацией.
Apparently he was some sort of online celebrity. Видимо, он был какой-то онлайн знаменитостью.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
They have a shorter apparent time horizon, and the path towards their goal is apparently clear. У них более короткий видимый горизонт времени, и дорога к их цели, по-видимому, свободна.
According to witnesses, approximately 30 SLM/A members were present in the village at the time of the attack, apparently to defend the village following the announcement of the imminent attack. По словам очевидцев, во время нападения в деревне находились приблизительно 30 бойцов ОДС/А, по-видимому, чтобы защитить деревню после поступления информации о неминуемом нападении.
After all, popular protests have failed to gather steam; Bashar al-Assad's regime has held firm in Syria; and Egypt, with neither a constitution nor a parliament, has apparently veered from democracy, if not descended into chaos. В конце концов, народные протесты не смогли набрать оборотов: режим Башара Асада удержался у власти в Сирии, а Египет в отсутствии и конституции и парламента, по-видимому, свернул в сторону от демократии, а то и вовсе опустился в хаос.
In its letter of 14 November, Her Majesty's Customs provided the Commission with information on an apparently unusual flight chartered by a British company involving an arms flight to Kinshasa in 1994. В письме от 14 ноября таможенная служба представила Комиссии информацию в отношении, по-видимому, довольно необычного рейса, зафрахтованного одной британской компанией для поставки оружия в Киншасу в 1994 году.
Apparently, he stole what's called a "data dog" created in an illegal experiment of some research firm. По-видимому, он украл какую-то собаку созданную в нелегальном эксперименте в какой-то исследовательской фирме.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently, that book you gave him- not exactly the stories in the most traditional sense. Похоже, что книга, которую ты ему дала... не совсем традиционные сказки.
Apparently to steal something that would incriminate him. Похоже чтобы украсть что-то, чтобы подставить его.
Apparently Jakey's been asking about A.B., says that he is sorry for what happened. Похоже, Джейки спрашивал об Аннабет и просил прощения за случившееся между ними.
Apparently that principle was not always applied in Uzbekistan and the new Code of Criminal Procedure did not expressly forbid the use of information obtained by such means. Похоже, что пока этот принцип не всегда соблюдается, и что новый УПК не запрещает специально процессуальное использование информации, полученной таким способом.
Apparently, my apartment flooded. Похоже, мою квартиру затопило.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Well, apparently, so do I. Что ж, судя по всему, я тоже.
Apparently, my wife ditched me 6 months ago. Я, судя по всему, получил отставку от жены.
Apparently, she can't be bothered to stay here in Pawnee, not when there's Europe to gallivant around in. Судя по всему она не желает оставаться тут, в Пауни, когда есть Европа, по которой можно шляться.
Apparently they hold the title on that parcel. Судя по всему, склад был их.
Apparently the Interahamwe suspected some Hutus of being traitors, because some of their own ethnic group were killed; Судя по всему, "интерхамве" подозревали, что некоторые из хуту перешли на сторону врага, так как среди убитых было много представителей этой этнической группы;
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
On that basis, Madagascar should be urgently requested to provide updated information on the ethnic composition of its population, political developments following the events of the past year and the social situation, particularly the inter-ethnic tensions which apparently persisted. Исходя из этого Мадагаскару следует срочно представить новую информацию об этническом составе населения, политических изменениях, которые произошли после событий прошлого года, и социальном положении, особенно о межэтнической напряженности, которая, по всей видимости, не ослабевает.
Apparently, Ms. Travis found the drive from Livingston too arduous so I'll take over the class for the rest of the term. По всей видимости, для мисс Тревис дорога от Ливингстона слишком опасна, так что лекции буду читать я, до конца семестра.
Apparently the security personnel suspected that she might make use of her physical resemblance to her sister in order to replace her and allow her to leave the prison. По всей видимости, сотрудники службы безопасности подозревали, что она может воспользоваться своим внешним сходством с сестрой, чтобы заменить ее и позволить ей бежать из тюрьмы.
The IDF denied all involvement, saying Bardawil had apparently died as a result of a "work accident". В этом случае ИДФ отвергли какие-либо утверждения об участии, заявив, что, по всей видимости, Бардавил погиб в результате «несчастного случая на производстве».
A government study published in November found that up to a third of women had experienced domestic violence, with occurrences apparently on the increase. По данным исследования правительства, опубликованного в ноябре, почти треть албанских женщин сталкивались с бытовым насилием, случаи которого, по всей видимости, участились.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
The attack and intimidation against UNRWA officials, for which no group has claimed responsibility, was apparently intended to have a negative effect on the attendance of the quarter million boys and girls who participated in those summer camps. Нападение и запугивание сотрудников БАПОР, ответственность за которые не взяла на себя ни одна группировка, вероятно, имели целью сорвать работу этих лагерей, которые посещают около четверти миллиона мальчиков и девочек.
Apparently someone saw her at a train station in Maryland. Вероятно кто-то видел её на вокзале в Мэриленде.
Apparently, the C-4 was part of the exit strategy. Вероятно, С-4 была частью стратегии ухода.
Apparently, that is not the case. Вероятно, это не тот случай.
The vocals on the introductory track "The Curse" were performed by a friend of the band; according to Igor Cavalera: The band apparently fought with the producer during the recording. По словам Макса Кавалеры, вокальная партия на вступительной песне "The Curse" была исполнена одним из друзей группы: Вероятно, у группы возникали споры с продюсером во время записи.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Despite this, he apparently stayed in France. Однако, как представляется, он остался во Франции.
A connection between the Organization's financial situation and the scale of assessments had apparently been established during the difficult and occasionally frustrating negotiations of the previous December. В ходе трудных и порой тщетных переговоров, состоявшихся в декабре прошлого года, как представляется, была установлена связь между финансовым положением Организации и шкалой взносов.
Who gave the United States the right to set itself up, also apparently for life, as supreme judge of human rights violations worldwide? Кто дал Соединенным Штатам право присваивать себе - как представляется, тоже пожизненно - функции "верховного судьи" по правам человека во всем мире?
Over 50 kinds of dangerous pesticides and organophosphorus compounds such as parathion methyl, mevinphos, methamidophos and monocrotophos have apparently been illegally exported. Как представляется, в эти страны незаконно экспортируется более 50 видов опасных пестицидов, органофосфатов, содержащих, в частности, метилпаратион, мевинфос, метамидофос и монокропос.
Apparently, after promising to accommodate its demands, some of the main players in the process have been given the green light by Washington to force a decision in the next few days. Как представляется, некоторые главные участники этого процесса получили разрешение из Вашингтона, который убедился в возможности выполнения его требований, на то, чтобы форсировать принятие соответствующего решения в ближайшие дни.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Ms. Chanet asked how the Bulgarian legal system could respond to apparently mistaken judgements, such as that of the Supreme Administrative Court of 7 July 2011. Г-жа Шане спрашивает, как правовая система Болгарии может реагировать на явно неправомерные решения наподобие решения Верховного административного суда от 7 июля 2011 года.
A considerable number of human rights defenders, political opposition activists and independent journalists have been convicted on apparently politically motivated charges in the aftermath of the Andijan events. После событий в Андижане, значительное количество правозащитников, независимых журналистов и представителей оппозиции было осуждено по явно политически мотивированным причинам.
In the present case, where the factual evidence was straightforward and apparently required little police investigation, the Committee considers that very exceptional reasons must be shown to justify delays of four years and three months, and three years and five months, respectively, until trial. В данном деле, когда практическое доказательство было очевидным и явно не требовало продолжительного полицейского расследования, Комитет хотел бы знать причины, вероятно исключительные, - задержек с началом судебного процесса в четыре года и три месяца и три года и пять месяцев соответственно.
It also suggested techniques for dealing with the existence of apparently conflicting rules in a given situation and emphasized the importance of the rules contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties for reconciling conflicting norms. Ее делегация также предложила методику учета наличия явно коллизионных норм в той или иной ситуации и подчеркнула важное значение содержащихся в Венской конвенции о праве договоров правил согласования коллизионных норм.
Apparently, you lost your tongue along with your truck. Вы явно потеряли ваш язык вместе с вашим фургоном.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
That upstanding citizen Delmar Blake apparently has family. У этого допропорядочного гражданина, Делмара Блейка, оказывается была семья.
In modern societies, influences on apparently independent people are numerous and hard to control. В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать.
And sure enough - I've never been in one, but apparently they go all around the buses and the trucks and it's crazy and it's noisy and it's exciting. И, конечно же - я никогда не ездила, но, как оказывается, они лихачат вокруг автобусов и грузовиков, и это безумно, шумно, и весело.
Apparently it's got mountains that sway in the breeze. Оказывается, на ней есть горы, которые качает ветер.
Apparently he's been thinking this stuff all along. Оказывается, что он все время думал такие вещи
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently, Granny's been to see him. Кажется, к нему приходила бабушка.
Apparently, the new girl, Marley, passed out on stage, and the Warblers won. Кажется, новенькая, Марли, упала в обморок на сцене, и Соловьи победили.
Apparently, it's 38C. Кажется, там 38 градусов.
Apparently, they're closer on maritime subsidies. Кажется, они сблизили позиции относительно субсидий для флота.
Apparently, somebody a person had been playing around or standing too close with a well. Вроде того, что некий субьект, кажется играл или типа того а может просто стоял слишком близко к краю.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
He apparently had a sense of humor. Несомненно, у него было чувство юмора.
Apparently it was a traumatic experience. Несомненно, это был ранящий опыт.
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
Apparently, urgent measures are needed to suppress the fires, to overcome their detrimental consequences and rehabilitate the fire-affected territories. Несомненно, что необходимо принять срочные меры для тушения пожаров, ликвидации их пагубных последствий и восстановления территорий, пострадавших от пожаров.
Amazing voice, apparently. Удивительный голос, несомненно.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently all the top chef's use them. Наверное, все известные повара пользуются такими.
Apparently, this is the sickest, craziest, biggest, best, Most dedicated simpsons fan Наверное это самый больной, сумашедший, большой, лучший, самый преданный фанат.
The ambassador's personal bodyguard apparently. Наверное, личный телохранитель посла.
Apparently, a bit of protein kick-starts the fermentation if the process doesn't get going. Наверное, если брожение не начинается, немного протеина поможет решить проблему.
Apparently they had some big ceremony before I was born. А меня они, наверное, делали, стиснув зубы
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Over the last two months 14 Federation vessels have been captured... apparently very easily. За последние два месяца были захвачены 14 федеральных кораблей... предположительно, с чрезвычайной легкостью.
And therefore, to see a dead one was apparently very rare, although they're common. И поэтому увидеть мертвого осла предположительно было большой редкостью, несмотря на их обычность.
Apparently, some sort of... aerosolised antidote was launched from... Предположительно, с башни "Оскорпа"
And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше.
On Wednesday morning, 27 July, however, a number of so-called "Kosovo Customs" agents were transported by helicopter to Gates 1 and 31, apparently by KFOR. Однако в среду, 27 июля, утром на пункты 1 и 31 вертолетом, принадлежащим предположительно СДК, был доставлен ряд агентов так называемой «косовской таможни».
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, he wasn't satisfied with Kenneth's hedging. Скорее всего, он был недоволен как Кеннет вел бизнес.
Apparently, it was only a joke. Скорее всего, это была просто шутка.
Apparently, he's an amateur. Скорее всего, он - не профессионал.
The dean just e-mailed that my presence is requested at a party apparently at your place. Декан только что отправила мне имейл что моё присутствие на вечеринке обящательно. скорее всего, в твоём доме.
In the most serious attack during the reporting period, 152 recently arrived Congolese refugees, mostly women and children, were killed and more than 100 injured in August 2004 in the Gatumba transit centre in Burundi, apparently because of their ethnicity. За отчетный период в ходе самого кровавого налета в августе 2004 года на лагерь для переселенцев Гатумба, Бурунди, были убиты 152 недавних беженца из Конго, преимущественно женщины и дети, и свыше 100 человек получили ранения, скорее всего по причине их этнической принадлежности.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами.
Yet apparently, only about 20-30% of the cargo insurance claims is recovered from the carrier insurance. Однако, как видно, примерно лишь 2030% претензий по страхованию груза удовлетворяются за счет страхования перевозчика.
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
It was a sad testimony to the state of world affairs that UNHCR, a body originally intended to deal with a temporary problem, had become a permanent institution facing apparently unending challenges. То обстоятельство, что УВКБ, которое изначально создавалось для урегулирования временного вопроса, стало постоянным учреждением, которому приходится решать, как видно, нескончаемые проблемы, является грустным отражением состояния дел в мире.
Apparently, there's a lot of things that can be wrong on your body. Но как видно у тела проблем может быть намного больше.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. Иногда получается так, что такие ограничения проявляются только на внешних границах казалось бы неограниченного полномочия, как это происходит в случае высылки иностранца, который, как считается, представляет собой опасность для национальной безопасности.
Moreover, the industrial model of cereal-fed livestock production as well as the apparently limitless expansion of pastures is creating problems that must be addressed urgently. Кроме того, промышленная модель животноводства с зерновым откормом скота, а также, казалось бы, беспредельное расширение пастбищ создают проблемы, которые необходимо срочно урегулировать.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...