Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
So apparently Bree had a few too many and passed out. Очевидно, Бри выпила лишнего и отключилась.
I'm just different, apparently. Очевидно, я не такой как все.
Lastly, there had apparently been some progress in the teaching of the regional languages native to France and the overseas departments and territories. И последнее: очевидно, был достигнут определенный прогресс в обучении региональным языкам, являющимся коренными для Франции и её зарубежных департаментов и территорий.
Apparently he can read personal things... Очевидно, он может считывать личную информацию...
Not very well, apparently. Не слишком хорошо, очевидно.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Well, apparently he realized he wouldn't be losing much. Видимо, он понял, что не так много теряет.
Registration as a client library for online interaction and systems managed by this site and the sites apparently of the same company implies acceptance of this statement. Регистрация в качестве клиентской библиотеки для онлайнового взаимодействия и систем под управлением этого сайта и сайтов, видимо, та же компания предполагает принятие этого заявления.
Apparently I'm carrying the lightsaber. Видимо, я ношу световой меч.
Apparently, I was on his bucket list... Видимо, я был в его списке.
Apparently, I can't tell mom. Видимо я не могу рассказать матери.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
apparently they say he's glaswegian. по-видимому, они говорят, что он из Глазго.
However, the high start-up costs for such a system were at present apparently an obstacle. Однако, по-видимому, на данном этапе препятствием являются высокие затраты на реализацию.
His departure from Evil Angel has been called "less than amicable", and he and Stagliano are apparently "ex-friend". Его уход от Evil Angel был назван «менее дружным», и он и Стаглиано, по-видимому, «бывшие друзья».
The government was apparently unwilling to delay the election any further, and consequently the coalition announced on 9 April 2010 that it would boycott both the presidential and the parliamentary election. Правительство, по-видимому, не желало откладывать выборы дальше, и поэтому коалиция объявила 9 апреля 2010 года, что она будет бойкотировать как президентские, так и парламентские выборы.
Apparently, the original Kathryn Janeway's memories were duplicated as well. По-видимому, воспоминания настоящей Кэтрин Джейнвей так же были скопированы.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
And apparently a big player in Rittenhouse. И, похоже, крупная фигура в "Риттенхаусе".
Apparently, they found his business card in Barnes' pocket. Похоже, они нашли его визитку в кармане Барнса.
Apparently, that's in fashion lately, according to Guy, my wedding planner. Похоже, сейчас это модно, по словам Ги, моего организатора свадьбы.
Apparently, he placed second in this big deal national tennis tournament. Похоже, он занял второе место в каком-то большом национальном турнире по теннису.
Apparently, Sasha picked him up at Ipanema Beach. Похоже, Саша нашел его на Ипанема-Бич.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
This planet was apparently the first one with an Earth-like climate suitable for humans' existence. Судя по всему, это была первая планета с похожим на земной климатом, приемлемая для жизни людей.
The Government is also apparently not willing to increase the education budget in order to deal with the serious shortage of teachers. Помимо этого, правительство, судя по всему, не собирается увеличивать бюджетные средства на цели образования для ликвидации нехватки преподавательского состава.
Apparently, some of the special agriculture is known as horse, they're obviously growing horses somehow. Судя по всему, частью местного сельского хозяйства является героин. они, явно выращивают героин так или иначе.
Mr. MASARWEH (Jordan) said he was concerned that apparently the Department of Peace-keeping Operations had recently been giving preference to staff members from countries that were prepared to finance their posts and functions. Г-н МАСАРВА (Иордания) выражает озабоченность в связи с тем, что ДОПМ в последнее время, судя по всему, отдает предпочтение должностным лицам из некоторых стран, которые готовы нести его расходы и финансировать его деятельность.
Apparently it was awful. Какой-то, судя по всему, кошмар.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Instead, however, the Government apparently opted to repay its outstanding debts to private contractors, increase governmental expenditure above planned levels, and simultaneously narrow the budget deficit. Однако правительство, по всей видимости, приняло вместо этого решение выплатить свои непогашенные долги частным подрядчикам, увеличить государственные расходы сверх запланированного уровня и одновременно сократить дефицит бюджета.
While the ceasefire continues to hold, MINURSO has noted some technical violations of it, as well as an intensification of military activity on both sides, apparently aimed at ensuring combat readiness as the end of the current mandate period of MINURSO approaches. Хотя режим прекращения огня сохраняется, МООНРЗС отметила факты некоторых технических нарушений, а также интенсификацию военной деятельности с обеих сторон, которая, по всей видимости, направлена на обеспечение боеготовности по мере приближения срока окончания действия нынешнего мандата МООНРЗС.
Apparently, he wants to take a look at Greshamsbury. По всей видимости, он также захочет посетить Грэшемсбери.
Apparently, the author chose instead to file a complaint with the Committee. По всей видимости, заявитель вместо этого предпочел обратиться с жалобой в Комитет.
He was apparently detained at Thukbah for most of the first 30 days of his detention, although he may as well have been moved from one detention centre to another. В течение большей части первых 30 дней он, по всей видимости, содержался под стражей в Тукбахе, хотя возможно также, что его переводили из одного центра в другой.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
And apparently, I asked him how much it would cost to... И, вероятно, я спросил его, сколько будет стоить...
Apparently so your weaselly sister-in-law can slide in there and steal your memories. Вероятно для того, чтобы ваша золовка смогла спокойно украсть ваши общие воспоминания.
Apparently, "gossip girl" Is looking for evidence To prove that Dan's cheating on you. Вероятно, Сплетница ищет улики, чтобы доказать, что Дэн тебе изменяет.
Apparently, tying up six years of insurance payments in hopes of a housing Armageddon is not prudent investing. Вероятно, они не считают 6 лет страховых взносов в ожидании жилищного армагеддона разумным вложением средств.
Apparently he is going to kill Aurelia. Вероятно, он собирается убить Аурелию
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
As the Human Rights Oversight Committee apparently no longer met, Mr. O'Flaherty wanted to know why and whether alternative solutions had been put in place. Контрольный комитет по вопросам прав человека, как представляется, не проводит заседаний, и г-н О'Флаэрти хотел бы знать почему, а также выяснить, не были ли найдены решения взамен этого органа.
All the national political parties apparently consider it important for these groups to have a political voice at both municipal and national level. Как представляется, все общенациональные политические партии считают важным обеспечить, чтобы эти группы имели политический голос на муниципальном и национальном уровне.
On the subject of security of person, the Special Rapporteur notes with satisfaction that there has been an improvement in the situation with regard to arrests and, apparently, executions. Наконец, в связи с защитой личности Специальный докладчик с удовлетворением отмечает улучшение ситуации применительно к арестам и, как представляется, казням.
Mr. de GOUTTES said that certain aspects of the situation in Sierra Leone were of interest to the Committee, namely the presence of refugees in neighbouring countries and the fact that certain ethnic groups apparently suffered more than others. Г-н де ГУТТ говорит, что положение в Сьерра-Леоне имеет те аспекты, которые интересуют данный Комитет, а именно наличие беженцев в соседних странах и тот факт, что определенные этнические группы, как представляется, страдают больше, чем другие.
Apparently, two prior trials, in June 1988 and February 1989, had been aborted. Как представляется, два предыдущих судебных разбирательства, имевших место в июне 1988 года и в феврале 1989 года, оказались безрезультатными.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
An effort had apparently been made to avoid the problem by inserting the word "may" in article 42, paragraph 1. Была явно предпринята попытка уклониться от этой проблемы путем включения в пункт 1 статьи 42 слова «может».
During that time, the Party had observed that apparently identical issues had given rise to recommendations of slightly differing wording, which could lead to confusion or differing interpretations by persons not privy to the discussions. За это время Сторона обратила внимание на то, что по явно идентичным вопросам были подготовлены рекомендации, формулировки которых незначительно отличаются друг от друга, что может вызвать путаницу или привести к различным интерпретациям теми, кто не участвовал в обсуждениях.
The Board therefore welcomes UNFPA actions and the fact that it has accepted the Board's further recommendation that it establish procedures and a management information system for monitoring advances, in order to identify those instances where apparently high advances have been made. Поэтому Комиссия приветствует принятые ЮНФПА меры, а также тот факт, что Фонд согласился с дополнительной рекомендацией Комиссии о разработке процедур и системы управленческой информации для контроля за предоставлением авансов, с тем чтобы выявлять те случаи, когда были выданы явно завышенные суммы авансов.
Apparently, she thinks it's important they, quote, "hear her side of the story." Она явно считает, что им будет полезно цитирую "услышать её версию событий".
Apparently, some of the special agriculture is known as horse, they're obviously growing horses somehow. Судя по всему, частью местного сельского хозяйства является героин. они, явно выращивают героин так или иначе.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
But apparently Jesse here is just raking it in. Но Джесси, оказывается, немало зашибает.
Apparently Colin slammed it into the wall 19 times before the police turned up. Оказывается, Колин ударил контейнер о стену 19 раз, прежде чем появилась полиция.
Apparently it's really popular in Cuba. Оказывается, он очень популярен на Кубе.
Apparently 23 won't go into 15. Оказывается, 23 не делится на 15.
Went down to the vault, asked Johnson for some tetracene, but apparently, we don't store it. Да. Спросил у Джонсона тетрацен - оказывается, у нас его нет.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
I have apparently reversing the proceed and anti-proceed controls. Кажется, я перепутал управление включением и выключением.
Mom, apparently you want a child with an eating disorder. Ты кажется, хочешь, чтобы у меня были проблемы с едой.
Apparently, Spencer said he was 34 years old, but he'd been alive for many more years than that. Кажется, Спенсер сказал, что ему 34, но ему было намного больше.
Obelix, apparently, is ill. Обеликс, кажется, заболел.
In a priory near the village of Fetchborough, four scientists, Adam Colby, Max Stael, Thea Ransome and Dr. Fendelman, are doing tests on a human skull they found in Kenya, apparently twelve million years old. В аббатстве возле деревни Фетчборо четверо ученых, Адам Колби, Макс Стаел, Теа Рэнсом и доктор Фендельман, проводят эксперименты над человеческим черепом, найденным в Кении, которому, кажется, двенадцать миллионов лет.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Yes, well, apparently, neither does anyone else. Да, ну, несомненно, и никто другой тоже.
Doctor Hayward, I have travelled thousands of miles and apparently several centuries to this forgotten sinkhole to perform a series of tests. Доктор Хэйворд, Я ехал тысячи миль и, несомненно, несколько столетий до этой богом забытой дыры чтобы выполнить ряд анализов.
Apparently your education hasn't been completed yet. Несомненно, твое образование еще не завершено.
Apparently, the meeting had been held with the aim of diverting attention from the clashes in Vieques and invalidating the growing support for the campaign against the United States Navy and Government for human rights violations in Vieques. Несомненно, эта встреча была проведена с намерением отвлечь внимание от противостояния на Вьекесе и свести на нет все растущую поддержку кампании против военно-морских сил и правительства Соединенных Штатов в связи с нарушениями прав человека на Вьекесе.
Apparently, I have made that very easy for you. Несомненно, придя сюда, я упростил тебе задачу.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Now, apparently Nate saw some car accident when he was driving home, and filmed it. Наверное, Нейт увидел ДТП, когда ехал домой и заснял это.
Apparently, the director discovered him doing karaoke. Наверное, режиссер приметил его в караоке-баре.
They do it under the bed in her cell, apparently. Наверное, они делают это под кроватью в ее камере.
Well, it's the face, apparently. Наверное, лицо выдаёт.
Not Apparently you did not dowierciliœmy Наверное то не досверлили.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
The three fugitives apparently escaped in a laundry truck. Предположительно, беглецы скрылись на грузовике, направлявшемся в прачечную.
The Constitutional Court had apparently declared the latter unconstitutional on the grounds that insufficient consultations had taken place with the indigenous people involved. Предположительно, Конституционный суд признал его недействительным на основании того, что не было проведено достаточно консультаций с соответствующим коренным народом.
Apparently, most parrots are left-footed. Предположительно, большинство попугаев левоногие.
And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше.
On Wednesday morning, 27 July, however, a number of so-called "Kosovo Customs" agents were transported by helicopter to Gates 1 and 31, apparently by KFOR. Однако в среду, 27 июля, утром на пункты 1 и 31 вертолетом, принадлежащим предположительно СДК, был доставлен ряд агентов так называемой «косовской таможни».
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Those requests were not pursued, apparently because of that State's burdensome legislation. Дальнейших шагов в связи с этими просьбами не предпринималось, скорее всего из-за обременительного законодательства данного государства.
Apparently his heart had given out. Скорее всего, его сердце сдалось.
Not my girl. Apparently, she's everybody's girl. Вовсе не о своей, скорее всего она девушка кого угодно
Sioux Falls, apparently. Скорее всего, Су-Фолс.
Although their ranges overlap, the two species do not inhabit the same water courses, apparently because the crab outcompetes the crayfish, which is therefore forced to live in less favourable locations where the crab cannot survive. Хотя их ареалы частично перекрываются, эти 2 вида никогда не делят одни и те же водоёмы, скорее всего потому, что краб вытесняет рака, вынужденного селиться в менее благоприятных для жизни местах, где крабу просто не выжить.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
The Proclamation for the Registration and Regulation of Charities and Societies apparently provided that only mass-based organizations could participate in the process of overseeing elections, which was said to be a pretext for excluding minority organizations. Постановление о регистрации и регулировании деятельности благотворительных фондов и обществ, как видно, предусматривает, что только массовые организации могут участвовать в процессе наблюдения за выборами и, похоже, что это служит предлогом для отстранения от этого процесса всех организаций меньшинств.
Congratulations on getting an appointment with Dr. Sherman. Apparently one of the hottest tickets in town. Поздравляю, что вам повезло попасть на прием к доктору Шерману, как видно, самому популярному человеку в городе!
So apparently no one dresses up for Halloween here. Как видно, здесь не принято наряжаться на Хэллоуин.
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate. Этот инцидент свидетельствует о взрывоопасности ситуации и о том, как может быстро нагнетаться напряженность из-за казалось бы незначительного инцидента.
The operating costs of the financial sector, for example, will be increased, so that part may appear as higher prices for apparently unrelated products. Эксплуатационные затраты финансового сектора, например, увеличатся, причем часть их будет сопряжена с более высокими ценами на казалось бы ненужную продукцию.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
(c) Many of the purchase orders which apparently take very long to finalize have a staggered payment schedule, which means that there was a contractual agreement that goods would be delivered over a certain time period and that partial payments were issued accordingly. с) многими заказами на поставку, которые, казалось бы, очень долго остаются незавершенными, предусмотрен скользящий график оплаты; иными словами, в контракте было предусмотрено, что товары будут поставляться в течение определенного периода времени, и в соответствии с этим производилась частичная оплата.
Больше примеров...