Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Sorry to bother you but apparently a parcel for me was delivered here by mistake? Извини, что беспокою, но очевидно что моя посылка была доставлена сюда по ошибке.
Apparently, the dean got a call from a very prominent benefactor with the initials "L.L." Очевидно, декану позвонил очень видный благотворитель с инициалами Л.Л.
Suicide attempt, apparently. Очевидно, попытка самоубийства.
He had one published, apparently. Публиковался однажды, очевидно.
Apparently the Governor of Pennsylvania, Очевидно, губернатор Пенсильвании,
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
She killed Meg Stiles in November 2000, apparently for the meagre contents of a jewellery box. Она убила Мэг Стайлс в ноябре 2000, видимо из-за скудного содержания шкатулки с драгоценностями.
But apparently, in Todd's world, not so. Но, видимо, в мире Тодда это не так.
I thought he was a cousin, but apparently not. Думала, что он простофиля, но, видимо, нет.
Apparently they found somebody they felt was a better fit. Видимо они нашли кого-то, кто по их мнению, лучше подходит.
Italy versus... China, apparently. Италия против Китая, видимо.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
They gave her Jacques medical file apparently, we've got nothing Они предоставили историю болезни Жака. А у нас, по-видимому, так ничего и нет.
At least one person was killed in the attack on the prison, while there were apparently no casualties in the attack on the Legislative Council building. В результате удара по тюрьме был убит по меньшей мере один человек, тогда как при ударе по зданию Законодательного совета людских потерь, по-видимому, не было.
Apparently, Newett Energy urged Sheriff Wilkins to rule the death an accident, which is strange. По-видимому, Ньюветт Энерджи убедила шерифа Уилкинса считать эту смерть несчастным случаем, что странно.
Following five months of alleged ill-treatment, he was flown to Albania and released after the US authorities apparently realized they had the wrong man. После пяти месяцев предполагаемого жестокого обращения его самолётом перебросили в Албанию и освободили, по-видимому, после того, как власти США выяснили, что он не тот, кто им нужен.
Well, first, I wait for Forensics to come back to me about the line of fire, complicated by the mother of all wigs, apparently, and then I look for motive. Ну, сперва я дождусь судмедэкспертов с линии огня, где все непросто благодаря матери всех париков, по-видимому, и затем я займусь поиском мотива.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Concerning article 2 of the Convention, according to information available to the Committee, violations of the rights of suspects arrested by the police were apparently commonplace. Что касается статьи 2 Конвенции, то, по имеющимися у Комитета сведениям, нарушения прав подозреваемых лиц, задержанных полицией, стали, похоже, обычным явлением.
Apparently your mom doesn't care what you're missing. Похоже, твою мамулю не волнует, что ты всего этого лишён.
Apparently I'm the only one at the country club who can refill a canister of napkins. Похоже, я единственный человек в загородном клубе, который знает, как сменить пачку салфеток.
If you mean Foreman and Thirteen, apparently the first appointment of the drug trial's an all-day thing. Если Вы о Формане и Тринадцатой, то первый этап испытаний, похоже, занимает весь день.
Apparently he was found wandering Old Compton Street. Похоже, его видели по Олд-Комптон-стрит.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
The packaging's been damaged, apparently. Судя по всему, упаковка была повреждена.
Apparently, you were harassing his son. Судя по всему, вы доставали его сына.
Apparently, it's the key to legitimacy, popularity, even success in this town. Me? Судя по всему, это ключ к принятию, популярности и даже успеху в этом городе.
Apparently, he was part of an underground organization that wanted the, quote, Судя по всему, он входил в подпольную организацию, которой нужен был, дословно
Apparently she doesn't. Судя по всему, не знает.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
In this context, we regret that the Secretariat apparently was unable to approach us. В этом контексте мы выражаем сожаление, что, по всей видимости, Секретариат не смог с нами связаться.
1 apparently is not used at all ё) 1, по всей видимости, не используется вообще.
Mr. KJAERUM said that, although the First Nations Governance Act had apparently been accepted by the Aboriginal community, according to a report from Aboriginal Legal Services many Aboriginal groups had reportedly boycotted the acceptance process. Г-н КАЕРУМ говорит, что несмотря на то, что коренные народы, по всей видимости, приняли Закон о передаче управления исконным народам, тем не менее, по докладу Служб юридической помощи для коренного населения, многие коренные общины бойкотировали этот процесс принятия.
Apparently it was mainly the common-law countries that in some situations lacked jurisdiction over crimes committed by their nationals serving as United Nations officials and experts on mission. По всей видимости, в определенных ситуациях юрисдикцией в отношении преступлений, совершенных их гражданами, которые являются должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, не обладают преимущественно страны общего права.
Women apparently preferred the security of the public sector, as well as the often easy and relatively flexible working schedules in the two branches mentioned. По всей видимости, женщины предпочитают работать в государственном секторе, в котором им предоставляются определенные гарантии занятости, а также выполнять нередко не связанную со сложными функциями работу с относительно гибким рабочим днем в вдвух вышеуказанных подсекторах.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Once the woman has left, Ana enters her father's bedroom and finds the man dead, apparently from a heart attack. Ана заходит в спальню и находит отца мёртвым - вероятно, у него случился сердечный приступ.
Apparently, he doesn't like hazelnut. Вероятно, он не любит фундук.
Apparently, it's great if you know how to use it. Вероятно, это хорошая штука, если знаешь как ей пользоваться.
The fact that only 1 per cent of persons eligible for citizenship had actually applied for it in 1996 was apparently attributable to their poor knowledge of Latvian. Тот факт, что только 1 процент лиц, имеющих право на получение гражданства, фактически обратился с соответствующим заявлением в 1996 году, объясняется, вероятно, их недостаточным знанием латышского языка.
The Spaulding Guide noted that "Glamack, who is ambididextrous when on the court, is also so nearsighted that the ball is merely a dim object, but apparently he never looked where he was shooting, depending upon his sense of distance and direction." Spaulding Guide отмечал, что Гламак, когда находился на площадке был настолько близорук, что мяч в его руках был просто тусклым объектом, но, вероятно, он никогда не смотрел, куда бросал, полагаясь на своё чувство расстояния и направления.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Police and civilians are, on occasion, apparently taking punishment into their own hands. Иногда полиция и гражданские лица, как представляется, берут вопрос о наказании в свои руки.
Article 8 of the Convention did not apply to Mr. Ferrero Costa since he had not officially resigned as a member of the Committee and, indeed, apparently hoped to attend the next session. Статья 8 Конвенции не распространяется на г-на Ферреро Коста, поскольку он официально не отказывался от своей должности члена Комитета, и, как представляется, он действительно надеется принять участие в работе следующей сессии.
Although, as the delegation had indicated, corporal punishment was now prohibited by law, schoolchildren were apparently still being subjected to some undesirable sanctions, often involving verbal abuse. Хотя, как заявила делегация, телесные наказания запрещаются законом, как представляется, к школьникам по-прежнему применяются некоторые нежелательные меры воздействия, зачастую связанные со словесными оскорблениями.
The ruling had apparently been made on the basis of legalistic arguments that the owners of the land had not proven that the land was not confiscated for public purposes. (Ha'aretz, 13 November) Как представляется, решение было сделано на основе легалистических утверждений о том, что владельцы земли не доказали, что земля была конфискована не для общественных нужд. ("Гаарец", 13 ноября)
The two mandates apparently differ only in one respect: the investigation requested by the Secretary-General is supposed to relate to incidents which occurred as of 1 March 1993, whereas that of the Commission on Human Rights was to relate to incidents occurring as of early September 1996. Как представляется, два мандата имеют лишь одно отличие: поручение Генерального секретаря предполагает расследование событий, происшедших в период с 1 марта 1993 года, а Комиссии по правам человека - с начала сентября 1996 года.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Pyrotechnics apparently require great care in design, manufacture and storage to achieve high reliability. Чтобы обеспечить высокую надежность, большей тщательности при проектирования, изготовлении и хранении явно требует пиротехника.
But apparently not by a zombie. Но явно не от руки зомби.
Is the purpose of this apparently differential treatment to safeguard the interests of the criminal investigation by preserving the integrity and veracity of the evidence? Заключается ли цель такого явно различного обращения в гарантировании интересов уголовного расследования посредством сохранения правдивости и целостности показаний?
In order to remove any ambiguity and avoid any controversy, it consequently appears reasonable and useful to establish, in the Guide to Practice, the broad interpretation that States actually give to the apparently restrictive formula of the Vienna definition. Поэтому для устранения любой двусмысленности и во избежание противоречий представляется разумным и целесообразным закрепить в Руководстве по практике расширительное толкование, которое фактически используют государства применительно к явно ограничительной формулировке венского определения.
In a decidedly dark turn, Sugar Plumps' house burns down, and she reveals that she apparently set her house on fire on purpose. В явно темном повороте событий, дом Пухляши сгорает, и она показывает, что, по-видимому, она умышленно подожгла свой дом.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
And sure enough - I've never been in one, but apparently they go all around the buses and the trucks and it's crazy and it's noisy and it's exciting. И, конечно же - я никогда не ездила, но, как оказывается, они лихачат вокруг автобусов и грузовиков, и это безумно, шумно, и весело.
Apparently, he's had a crush on me for years. Оказывается, он в течение многих лет был в меня влюблён.
Apparently, she was doing some pro-bono work for the clinic. Оказывается, она бесплатно работала в консультации.
Apparently he has some sort of manifesto. Оказывается, у него есть какой-то манифест.
Apparently she's well fit. Оказывается, она отлично выглядит.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Because apparently I'm the one they hate after your affair. Потому что, кажется, они ненавидят меня после твоей интрижки.
Apparently I've ignored her since having a boyfriend. Кажется, я игнорирую её с тех пор, как завела бойфренда.
I don't know, she seems a little sketchy, and apparently I've already had an argument with her. Не знаю, мне кажется, она немного карикатурная И, очевидно, у нас с ней уже произошло столкновение
He insisted he was no longer - Apparently he lied. Он настаивал, что больше не... Кажется он соврал.
Apparently there's something to see over here. Кажется, там есть на что посмотреть.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
I'm not sure myself, but apparently it's a very intelligent pooch. Я и сам не уверен, но, несомненно, это очень умная дворняга.
He's apparently been carrying a gun in his belt. У него, несомненно, был пистолет за поясом.
Apparently, you won some great victory. Несомненно, ты одержал великую победу.
Apparently, he was, like, a platinum member, too. Несомненно, он тоже был бы их золотым участником.
WE'RE UNDER PRESSURE TO SOLVE THIS QUICK BECAUSE APPARENTLY На нас давят, чтобы мы раскрыли это быстро, потому что, несомненно,
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
And apparently the codename for a very secret... И, наверное, кодовое название для очень секретной...
Maybe you can offer me the other clinic Because apparently you are the management of. Потому что наверное руководство другой клиники сведет тебя с ума
Apparently senators are even more afraid of dealing With crazy men than the local politicians. Наверное сенаторы сильнее боятся общаться с чокнутыми, чем с местными политиками.
Apparently, he's awake now. Наверное, он уже очнулся.
Apparently, it's happened before. Наверное, такое уже случалось.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
This development put language on the road to becoming an apparently infinite meaning-making system. Это развитие направило язык на путь становления предположительно бесконечной смысловой системой.
A few days later, the official recognized by the witnesses was found dead in the barracks, apparently having committed suicide. Несколькими днями позднее опознанный свидетелями сотрудник, предположительно совершивший самоубийство, был найден мертвым у бараков.
In March, a group apparently consisting of former members of the Zairian armed forces launched a series of attacks on civilian and military installations in Kinshasa, and were repulsed by loyalist soldiers. В марте группировка, предположительно состоящая из бывших военнослужащих вооруженных сил Заира, подвергла серии нападений гражданские и военные объекты в Киншасе, натолкнувшись при этом на противодействие со стороны лояльных властям подразделений вооруженных сил.
Apparently, she normally came home from work around 10:00 P.M. Предположительно, она обычно возвращалась с работы около 10 вечера
He was released after posting €27,000 (equivalent to US$33,777) bail and told to report to a police station thereafter but skipped out and apparently fled the country. Он был отпущен под залог в 27 тысяч евро (33777 долларов США), но скрылся и предположительно покинул страну.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Those requests were not pursued, apparently because of that State's burdensome legislation. Дальнейших шагов в связи с этими просьбами не предпринималось, скорее всего из-за обременительного законодательства данного государства.
Not my girl. Apparently, she's everybody's girl. Вовсе не о своей, скорее всего она девушка кого угодно
It's the moon's fault, apparently. Луна виновата, скорее всего.
Well, apparently you're something of a gourmand when it comes to the more adventurous side of modern cuisine. Вы, скорее всего, гурман, когда дело доходит до авантюрной стороны современной кухни.
In Maori language the word "Purakaunui" means "big heap of firewood" apparently referring to the surrounding forest. На языке Маори слово «Purakaunui» означает «большая куча дров», скорее всего имея в виду окружающий этот водопад лес.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
That right is recognized in most countries, but not, apparently, in Italy. Это право признается в большинстве стран мира, но, как видно, не в Италии.
It was a sad testimony to the state of world affairs that UNHCR, a body originally intended to deal with a temporary problem, had become a permanent institution facing apparently unending challenges. То обстоятельство, что УВКБ, которое изначально создавалось для урегулирования временного вопроса, стало постоянным учреждением, которому приходится решать, как видно, нескончаемые проблемы, является грустным отражением состояния дел в мире.
Apparently, she needs to make certain this thing they're looking for is where they think it is. Как видно, ей надо убедиться, что цель ее поисков на месте.
Well, apparently, treating people like the sum of their data makes you pretty popular. Как видно, те, кто лечит людей, как набор данных, очень популярны.
Mr. Kadiri (Morocco) drew attention to the apparently insoluble problem of the late issuance of documents, which had adverse consequences for delegations. Г-н Кадири (Марокко) обращает внимание на, как видно, разрешимую проблему задержек с выпуском документов, которая сильно затрудняет работу делегаций.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
Больше примеров...