Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Rice, as you're apparently not aware, is a natural desiccant. Рис, как вы, очевидно, не знаете, является природным влагопоглотителем.
And, apparently, I get to see everything I say in print, too. А я, очевидно, тоже смогу увидеть в печати каждое свое слово.
Many proponents of additional measures apparently assume that it is easy to identify what is or is not a weapon in outer space. Многие сторонники дополнительных мер, очевидно, допускают, будто можно легко определить, что является и что не является оружием в космическом пространстве.
Everybody... apparently they did a study, and 98% of America Все... очевидно, провели исследования и 98% американцев
Pulled a muscle, apparently. Очевидно, потянул мышцу.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
They were apparently released in 1997 and are believed to be currently in exile. Они были, видимо, освобождены в 1997 году и в настоящее время, как полагают, находятся в изгнании.
Registration as a client library for online interaction and systems managed by this site and the sites apparently of the same company implies acceptance of this statement. Регистрация в качестве клиентской библиотеки для онлайнового взаимодействия и систем под управлением этого сайта и сайтов, видимо, та же компания предполагает принятие этого заявления.
I've heard that the American chapter was extinguished in the 1950s, but apparently, two of its members survive - Я услышал то, что американская глава был уничтожен в 1950х, но видимо, двое их членов выжили...
Apparently, my first wife was having an affair with our fertility doctor. Видимо, у моей первой жены была любовная связь с нашими врачом по бесплодию.
Apparently when he sang to entertain the Soviet troops at the Eastern Front in World War II, the Germans on the other side stopped shooting to listen. Он уже был известен как «Мистер Калинка» перед Второй мировой войной Видимо, когда он пел, чтобы развлечь Советские войска на Восточном фронте во Второй мировой войне, немцы прекращали стрелять, чтобы слушать.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
And, apparently, it comes out of my paycheck, but that's okay. И, по-видимому, это вычтут из моей зарплаты, но не страшно.
The Aruban Government apparently considered it not only desirable but essential that a number of matters should be subject to certain restrictions. Правительство Арубы, по-видимому, считает не только желательным, но и необходимым, чтобы по ряду вопросов существовали ограничения.
"The schism had lingered on largely out of personal hatred to Symmachus," writes Jeffrey Richards, "something with which Hormisdas was apparently not tainted." "Раскол держался в основном на личной ненависти к Симмаху", - пишет историк Джеффри Ричардс, - "которая на Гормизда, по-видимому, не распространилась".
Apparently, it's some big secret. По-видимому, это - большой секрет.
Apparently, I'm not the only one. По-видимому, я не одинок.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently, now I do, too. Похоже, ты не одна такая.
Apparently, working moms are actually more engaged and attentive than stay-at-home moms. Похоже, работающие мамы даже более заинтересованные и внимательные на работе, чем те, кто сидит дома.
Apparently, you two are up for the same job. Похоже, вы оба - кандидаты на одну и ту же должность.
Apparently he's taken a turn for the worst. Похоже, ему стало хуже.
Apparently, no one is home. Похоже, никого нет.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
In sources X of a century this title in relation to governors of Russia is not used any more, apparently - has left the use. В источниках Х века этот титул по отношению к правителям Руси уже не употребляется, судя по всему - вышел из употребления.
He used his charm on you and you were less jealous, apparently. и ты стал меньше ревновать, судя по всему.
Quite a few, apparently. Немало, судя по всему.
The entities and other lower-level authorities have already started to spend the higher-than-expected VAT revenues, in addition to borrowing against future revenues, and are apparently committing themselves to vote-winning wage rises for public-sector workers. Образования и другие власти более низкого уровня не только берут кредиты в счет будущих поступлений, но и уже расходуют оказавшиеся выше ожидавшихся поступления по линии НДС, а также, судя по всему, в целях борьбы за избирателей принимают на себя обязательство повысить оклады государственным служащим.
Apparently wasn't enough. Судя по всему, этого было мало.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Peacekeepers, however, were apparently still not clear about what was expected of them in the protection of civilians; they were also generally untrained in the matter and lacked the required resources. При этом миротворцы, по всей видимости, по-прежнему не в полной мере осознают, что именно они должны делать в плане защиты гражданских лиц; большинство из них не имеют специальной подготовки и необходимых ресурсов.
Only a small number of official reports on the alleged lack of adequate reception facilities for waste are received each year, despite evidence from industry organizations that the provision of adequate reception facilities in many ports is apparently lacking. Каждый год поступает лишь небольшое число официальных сообщений об отсутствии адекватных сооружений по приему отходов, несмотря на представленные профессиональными организациями свидетельства о том, что во многих портах, по всей видимости, отсутствуют адекватные сооружения по приему отходов.
Under the former regime, the nexus between the prosecutor and the judge had apparently been so close that in some cases court proceedings had been virtually unnecessary because the prosecutor's decision had invariably been upheld. При прежнем режиме связи между прокурорами и судьями были, по всей видимости, настолько тесны, что в ряде случаев судебное разбирательство было практически излишним, поскольку требования прокурора неизменно удовлетворялись.
The term "ferroresonance" was apparently coined by French engineer Paul Boucherot in a paper from 1920, where he analysed the phenomenon of two stable fundamental frequency operating points coexisting in a series circuit containing a resistor, nonlinear inductor and a capacitor. Термин феррорезонанс, по всей видимости, введен Полем Бушеро (фр. Paul Boucherot) и впервые появляется в его публикации 1920 года, где он анализирует явление возникновения двух стабильных частот в контуре с резистором, конденсатором и нелинейной индуктивностью.
Apparently she'd been operating under the delusion she was a doctor. По всей видимости, она воображала, что она врач.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Well, apparently he employs a team of assistants to make the artwork for him. Вероятно, он использует команду помощников, чтобы выполнять для него художественную работу.
Apparently, she'd been squatting in this house for weeks before taking her own life. Вероятно, она пряталась здесь несколько недель, прежде чем покончить с собой.
Apparently, you find that insulting. Вероятно, ты находишь это обидным.
Apparently he can't help himself. Вероятно, не удержался.
Apparently it started as a typo, and... (Makes whooshing sound) Вероятно, всё начиналось с опечатки... Прости.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Similar demolitions had apparently taken place in 1997. Как представляется, в 1997 году имели место другие разрушения такого же характера.
Australia seemed to have clearly understood the problems linked to multiculturalism and was apparently making the desired efforts to adapt to that reality. Австралия, как представляется, поняла проблемы, связанные с существованием многих культур, и, видимо, прилагает необходимые усилия, чтобы приспособиться к этой реальности.
In addition to particular national circumstances, these reductions were apparently due to implementation of a number of policies and measures described in section IV below. Помимо особых национальных условий такие сокращения, как представляется, обусловлены осуществлением ряда направлений политики и мер, описываемых в разделе IV ниже.
It should also supply numerical evidence of gains, if any, made by immigrants in bettering their situation, since the Government had apparently not been able to evaluate the impact of its anti-discrimination policies on immigrants. Необходимо также представить количественные данные об улучшении положения иммигрантов, поскольку правительству, как представляется, не удалось оценить влияния своей антидискриминационной политики на ситуацию этой категории населения.
Additional information on the rules for granting the right to asylum to the Montagnards who travelled between Cambodia and Viet Nam would be useful. He failed to understand why those people were often apparently treated as foreigners and summarily deported. Он хотел бы также иметь информацию о процедуре предоставления права на убежище горцам, перемещающимся между Камбоджой и Вьетнамом, и он спрашивает, почему с этими лицами, как представляется, чаще всего обращаются как с иностранцами и выдворяют их из страны без каких-либо формальностей.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Such reduced financing is also apparently evident in the lower number of attacks closer to Abidjan, which were frequent in 2012. Такое ослабление финансовой поддержки явно играет также свою роль и в сокращении числа нападений, которые были нередки в 2012 году, в прилежащих к Абиджану районах.
Another cause for concern is the apparently rapid speed with which parties have been able to exploit primary kimberlite deposits once they have identified them. Еще одной причиной для обеспокоенности являются явно быстрые темпы, с которыми стороны могут разрабатывать первичные кимберлитовые месторождения после их установления.
Another hypothesis under consideration is that apparently obvious motives were used by the perpetrators as a convenient cover, with the real intent being to propel other individuals into the front-line of accusation. Еще одна рассматриваемая версия заключается в том, что явно очевидные мотивы использовались исполнителями в качестве удобного прикрытия, при этом подлинное намерение заключалось в том, чтобы обвинение пало на других лиц.
In view of the apparently mutually exclusive positions of the two sides, only sincere negotiations could lead to a fair and lasting settlement of the problem. Принимая по внимание тот факт, что обе стороны занимают явно взаимоисключающие позиции, только серьезные переговоры могут привести к справедливому и прочному урегулированию этой проблемы.
Because narrowly avoiding an extinction-level event, apparently wasn't enough. То, что человечество чуть не оказалось на грани вымирания, явно не помогло.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Apparently, every company our size has to have one of those. Оказывается, все компании нашего масштаба устанавливают эти правила.
They were apparently very technologically advanced. Оказывается, у них была технологически высокоразвитая цивилизация.
Apparently, a group of seniors... has gotten its hands on a copy of the janitor's key. Оказывается, группе старшеклассников... удалось заполучить копию ключа сторожа.
Apparently it was a suicide. Оказывается, это было самоубийство.
Apparently, I beat out hundreds of other applicants including five guys I went to graduate school with. Оказывается я обошел сотни других претендентов в том числе пять своих бывших однокурсников.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
It is a question mark made of human hair, harvested, apparently, from dead people in India. Знак вопроса из волос, собранных, кажется, у покойников в Индии.
I know the walls have ears, but apparently the shrubbery does, too. Я знаю, что у стен есть уши, но они, кажется, есть и у кустов.
Apparently, I need this. I'll be right... Кажется, мне нужно вот это...
Apparently you seem to think it will mean a lot to me to know that. Очевидно тебе кажется, что это будет значит многое для меня, если я буду знать.
Apparently he is a Quaker. Кажется, он квакер.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
I'm not sure myself, but apparently it's a very intelligent pooch. Я и сам не уверен, но, несомненно, это очень умная дворняга.
In other words, the report, whose drafting apparently absorbs a great deal of time and effort, has again grown considerably. Другими словами, доклад, на составление которого, несомненно, уходит много времени и усилий, снова существенно увеличился в объеме.
There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. Вот это рука ожидающего экспериментатора и Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны.
Apparently, the meeting had been held with the aim of diverting attention from the clashes in Vieques and invalidating the growing support for the campaign against the United States Navy and Government for human rights violations in Vieques. Несомненно, эта встреча была проведена с намерением отвлечь внимание от противостояния на Вьекесе и свести на нет все растущую поддержку кампании против военно-морских сил и правительства Соединенных Штатов в связи с нарушениями прав человека на Вьекесе.
She apparently is an excellent teacher. Она несомненно превосходный учитель.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently it's a side effect of the medication he's on for his heart. Наверное, это побочное действие его лекарства для сердца.
Apparently having her woman time. Наверное, проводит занимается своими женскими делами...
Apparently, a bit of protein kick-starts the fermentation if the process doesn't get going. Наверное, если брожение не начинается, немного протеина поможет решить проблему.
He's got some kind of an inflammation, apparently. У него наверное есть какое-там воспаление.
It apparently is unaware of the fact that, for some 47 years now, the Cuban revolution has been resisting the onslaughts of the greatest Power of this world, which has attempted to undermine Cuba in every way possible. Спрятавшись за спину своего мощного покровителя, Чешская Республика, наверное, забыла о том, что кубинская революция вот уже 47 лет противостоит натиску сильнейшей державы мира, которая пытается покорить Кубу всеми имеющимися средствами.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
She apparently gave him some kind of lethal drug, Because ten minutes later, He tried to commit suicide. Предположительно, она дала ему некий смертельный наркотик, потому что через десять минут, он попытался покончить с собой.
In March, a group apparently consisting of former members of the Zairian armed forces launched a series of attacks on civilian and military installations in Kinshasa, and were repulsed by loyalist soldiers. В марте группировка, предположительно состоящая из бывших военнослужащих вооруженных сил Заира, подвергла серии нападений гражданские и военные объекты в Киншасе, натолкнувшись при этом на противодействие со стороны лояльных властям подразделений вооруженных сил.
The perpetrator's about 1.80 meters tall, thin, apparently a native Austrian. Преступник примерно 180 см ростом, худощавого телосложения предположительно, этнический австриец.
Although no longer held incommunicado, they reportedly remain in detention without trial, apparently on suspicion of attempting to de-stabilize the government of a third country. Хотя их заключение больше не связано с содержанием без связи с внешним миром, они, как сообщается, по-прежнему находятся под стражей без суда предположительно по подозрению в попытке дестабилизировать правительство третьей страны.
By 18 January, an estimated additional 400 RCD troops had entered the town, apparently to take part in the joint force. К 18 января в город вошли предположительно еще 400 военнослужащих КОД, якобы для участия в объединенной группе.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, he was crazy jealous. Скорее всего, был вне себя от ревности.
Apparently, they met at some old person's tango class or something. Скорее всего они познакомились на каких-нибудь курсах танго для стариков.
House is here and apparently prepping for an operation that will probably kill a patient. Хаус здесь, Готовится к операции, которая скорее всего убьет пациента.
Although their ranges overlap, the two species do not inhabit the same water courses, apparently because the crab outcompetes the crayfish, which is therefore forced to live in less favourable locations where the crab cannot survive. Хотя их ареалы частично перекрываются, эти 2 вида никогда не делят одни и те же водоёмы, скорее всего потому, что краб вытесняет рака, вынужденного селиться в менее благоприятных для жизни местах, где крабу просто не выжить.
Apparently, the riot was triggered after police went into the prison to investigate complaints frrom inmates ofr alleged brutality by frellow prisoners and prison officers, Скорее всего, поводом для бунта был приход в тюрьму полицейских, расследующих жалобы заключенных на жестокость других заключенных и сотрудников тюрьмы.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
Getting hammered, apparently. Накидывается, как видно.
Lastly, certain Territories administered by the United Kingdom, including Guernsey, Montserrat and the Virgin Islands, apparently lacked legislation prohibiting discrimination by private entities. И, наконец, как видно, на некоторых территориях, управляемых Соединенным Королевством, включая Гернси, Монтсеррат и Виргинские острова, отсутствует законодательство, запрещающее дискриминацию частными юридическими лицами.
Guide a mouse on this cube, and press the left button once, your simple пepekpecTиe ways it will be changed to a crossroads, apparently on screenshot. Наведите мышку на этот кубик, и нажмите левую кнопку один раз, ваше простое перекрестие путей преобразится в перекрёсток, как видно на рисунке.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям.
But this apparently coordinated pushback against global protest movements is not yet triumphant - not even in China, as the people of Wukan have shown. Но это, казалось бы, скоординированное подавление мировых протестных движений еще не добилось триумфа - даже в Китае, как показали жители поселка Укань.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
Больше примеров...