Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
So apparently I'm a witch. Итак, очевидно, я ведьма.
I'm just sort of talking it out for myself and you apparently. Я просто типа выговариваюсь для себя и для тебя, очевидно.
This was apparently the case with the seminars for lawyers, all organized outside the capital. Это, очевидно, относится к семинарам для адвокатов, которые были проведены за пределами столицы.
In some cases, people were apparently arrested for belonging to humanitarian groups and solidarity associations. В некоторых случаях людей, очевидно, арестовывали за принадлежность к гуманитарным группам или к ассоциациям солидарности.
A number of States parties have made reservations regarding this guarantee (b) of CRC), apparently assuming that it requires exclusively the provision of legal assistance and therefore by a lawyer. Ряд государств-участников выдвинули оговорки в отношении этой гарантии ii), КПР), очевидно, полагая, что она требует предоставления исключительно правовой помощи, т.е. помощи адвоката.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
You can't have too many rugs, apparently. Видимо, нельзя иметь слишком много ковров.
Well, apparently, they're the ones who decide that, not us, so I'd like another shot with them. Ну, видимо, они те кто так решил, не мы, так что я бы хотел еще одну встречу с ними.
But apparently, he is in so much love with this other person that he has decided to leave Karen and plans to marry this other woman. Только, видимо, он так влюблён в ту, другую что решился уйти от Карен и собирается жениться на той, другой женщине.
Jamie seems to think he's not over his ex-girlfriend, which totally makes him more attractive to me, 'cause apparently, I have a thing for unavailable men. Джейми думает, что он не забыл свою бывшую, что делает его ещё привлекательнее для меня, потому что, видимо, у меня бзик на недоступных мужчин.
Apparently he had some sort of a cramp while using a sharp knife - and cut off three of his fingers. Видимо, у него произошла какая-то судорога, когда он пользовался ножом и он отрезал три пальца.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
When Vikki asks about Sarge's situation, the wizard tells her only the kiss of his true love can apparently break the inducement somehow. Когда Викки спрашивает о ситуации с Sarge, волшебник говорит ей, что только поцелуй его истинной любви может, по-видимому, разбить колдовство.
Apparently. Gray Matter is no more immune than anyone else. По-видимому, "Серое Вещество" теперь такое же уязвимое как все остальные.
Apparently, he just used his debit card at a liquor store in Spokane. По-видимому, он только что воспользовался своей дебетовой картой в винном магазине в Спокане.
Apparently, this door was closed when they came in. По-видимому, эта дверь была закрыта, когда они вошли.
Now, before you let not use what little brain matter you've apparently been given... to make an informed decision? Так вот, пока этого не случилось... почему бы тебе не напрячь свой, по-видимому, скудный умишко... и не принять решение на основе имеющейся информации?
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently mom has all her stuff - clothes, shoes. Похоже, все её вещи при ней - обувь, шмотки.
Apparently, he was keeping some kind of journal. Похоже он вёл что-то вроде дневника.
Apparently, he's got a security czar on his payroll, someone who conducts threat assessments for the company. Похоже, у него есть гуру по безопасности Которому он платит, Кто-то, кто управляет и оценивает угрозы для компании.
Apparently, a very good one. И похоже очень хороший.
Apparently, he's got a girlfriend who's got a cottage outside of DC. Похоже, у него была подружка у которой был коттедж, недалеко от Вашингтона.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
I'm a minister, apparently. Судя по всему, я священник.
However, the Department of Public Information apparently did not deem it necessary to consult the host country about a decision to close an information centre in its capital. Однако, судя по всему, Департамент общественной информации не считает нужным провести консультации с принимающей страной относительно закрытия информационного центра, расположенного в ее столице.
Apparently expenditure by foreign students was a major source of foreign exchange. Судя по всему, расходы иностранных студентов в стране представляют собой крупный источник иностранной валюты.
Apparently, they had to cut a foot off, so I assume there was some discomfort. Судя по всему, им пришлось ампутировать ногу, так что я предполагаю, что всё же было некоторое неудобство.
Apparently, he's done this type of thing before. Судя по всему, он раньше уже совершал подобные преступления.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
This person confirmed that Mr. Taylor did speak to someone named Edwin in December 2008, who was apparently his son-in-law, but that this person's last name was not confirmed. Он подтвердил, что г-н Тейлор действительно разговаривал в декабре 2008 года с человеком по имени Эдвин, который, по всей видимости, является его зятем, однако фамилию этого лица не удалось подтвердить.
Apparently there's water leaking downstairs. По всей видимости вода течёт вниз по ступенькам.
Apparently pursuant to Military Order 378, six months' administrative detention was imposed on Mr. Jabarin. По всей видимости, в отношении г-на Джабарина было применено шестимесячное административное задержание согласно военному приказу 378.
Or not, apparently. или по всей видимости нет.
The IDF denied all involvement, saying Bardawil had apparently died as a result of a "work accident". В этом случае ИДФ отвергли какие-либо утверждения об участии, заявив, что, по всей видимости, Бардавил погиб в результате «несчастного случая на производстве».
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Father Nathaniel Jensen was found dead after apparently interrupting a burglary in progress inside his own church. Отец Натаниэль Дженсен был найден мертвым Вероятно после того как он застал грабеж В его собственной церкви.
Thus, although it is a matter of concern to the Committee now, after the events, that the detention of Mr. Madafferi apparently greatly contributed to the deterioration of his mental health, it cannot expect the State party to have anticipated such an outcome. Таким образом, несмотря на то, что Комитет в настоящее время озабочен после указанных событий тем фактом, что содержание под стражей г-на Мадаффери в значительной степени способствовало, вероятно, ухудшению его психического здоровья, он не может предположить, что государство-участник предвидело подобный результат.
Apparently, his heart just gave out. Вероятно, его сердце просто остановилось.
He gave you a flu shot, apparently. Вероятно, прививку от гриппа.
Apparently, Beckworth was deeply involved in spiritualism. Вероятно, Бекворт весьма увлекался спиритизмом
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
As the cost of the project exceeded $50,000, it had apparently been split into two parts to obviate the need to seek the approval of the Controller. Поскольку стоимость проекта превысила 50000 долл. США, его пришлось, как представляется, разделить на две части, с тем чтобы не обращаться к Контролеру за соответствующим разрешением.
Extremist Hutu rebels, apparently infiltrated from Zaire, undertake murderous hit-and-run attacks against government targets and against Tutsi and moderate Hutu civilians. Экстремистски настроенные мятежники хуту, которые, как представляется, проникли на территорию Бурунди из Заира, совершают преступные налеты на государственные объекты и гражданских лиц из числа тутси и умеренных хуту.
In the northern Sudan, a 300 MW hydroelectric power plant located on the Nile is planned and adequate financing for it has apparently been secured. В северном Судане планируется строительство гидроэлектростанции мощностью 300 мВт на реке Нил, для которого, как представляется, уже получены соответствующие средства.
Apparently, a formal description of the education of prison wardens was under preparation. Официальный документ, описывающий систему подготовки тюремных надзирателей, находится, как представляется, еще в стадии подготовки.
Despite official expressions of disquiet with these activities, and a once failed attempt to standardize the curricula, they are apparently allowed to continue unabated. Несмотря на то, что на официальном уровне по поводу этой деятельности выражается беспокойство, а один раз была даже предпринята тщетная попытка ввести единую учебную программу, этим школам, как представляется, дают возможность продолжать с тем же усердием заниматься этой деятельностью.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Well, apparently, whoever killed Andrea has. Ладно, но тот, кто убил Андреа, явно её читал.
The Board was informed that these concerns have been expressed by UNICEF at meetings of the Joint Consultative Group on Policy and with UNDP, apparently without much success. Комиссия была проинформирована о том, что ЮНИСЕФ выражал обеспокоенность по этому поводу на заседаниях Объединенной консультативной группы по вопросам политики и непосредственно ПРООН, однако явно без особого успеха.
Serious doubts remain as to whether, on the basis of the nature of the evidence presented and the illegal manner in which many statements were apparently extracted, the accused should have been found guilty as charged. Сохраняются серьезные сомнения в том, следовало ли признавать подсудимых виновными, учитывая характер представленных доказательств и явно незаконный способ получения многих показаний.
The Commission had established provincial branches around the country, but they apparently had no power to subpoena witnesses or documents or to consider alleged cases of torture that were before the courts. Комиссия создала провинциальные отделения по всей стране, но у них явно нет полномочий вызывать свидетелей, истребовать документы или разбирать рассматриваемые судами предположительные случаи применения пыток.
Because narrowly avoiding an extinction-level event, apparently wasn't enough. То, что человечество чуть не оказалось на грани вымирания, явно не помогло.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Good. - So Ben told me that apparently... Бен рассказал мне, что оказывается...
Because, apparently, I scare her and she doesn't want me around. Потому что, оказывается, я ее пугаю, и она не хочет, чтобы я приходил.
Well, apparently, the world's largest pizza was 122 feet, 8 inches. Что ж, оказывается, что самая большая пицца в мире была 122 фута, 8 дюймов.
Apparently, I didn't follow orders, And I burned the surveillance van. Оказывается, я нарушаю приказы, и спалила машину наблюдения.
Apparently, they're roommates. Оказывается, они соседи по комнате.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
But apparently a clean bill of health isn't good enough for Clark Kent. Но, кажется, медицинской выписки не достаточно для Кларка Кента.
Apparently I've ignored her since having a boyfriend. Кажется, я игнорирую её с тех пор, как завела бойфренда.
Apparently there was a security breach. Кажется, был нарушен режим секретности.
Apparently he said this was the last chance to make him interested. Кажется, он сказал, что это последний шанс его заинтересовать.
Not enough information was yet available to convince her fully that the article was applicable to and applied in Hong Kong; apparently, only the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights were applicable and not article 3 of the Convention. Ей кажется, что только положения Международного пакта о гражданских и политических правах, а не положения статьи З Конвенции применяется в подобных случаях, в связи с чем она задает вопрос, каково реальное положение дел.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Whatever happened to Compton down there apparently had no effect on anyone else. Что бы ни случилось с Комптоном, на других это несомненно не подействовало.
The masses are fascinated, apparently. Народ, несомненно, в восторге.
Sometimes an apparently stylistic proposal might change the meaning of a whole sentence, or even a paragraph, leading to a debate on a certain point of a legal issue. Иногда предложение, несомненно касающееся стиля, может изменить смысл соответствующего предложения или даже всего пункта, что приведет к обсуждению определенного вопроса правового характера.
Apparently, the meeting had been held with the aim of diverting attention from the clashes in Vieques and invalidating the growing support for the campaign against the United States Navy and Government for human rights violations in Vieques. Несомненно, эта встреча была проведена с намерением отвлечь внимание от противостояния на Вьекесе и свести на нет все растущую поддержку кампании против военно-морских сил и правительства Соединенных Штатов в связи с нарушениями прав человека на Вьекесе.
Apparently, he's been in and out of prison. Несомненно, он уже сидел.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently because I thought you were a writer. Наверное, раз я решил что ты - писатель.
Apparently, the director discovered him doing karaoke. Наверное, режиссер приметил его в караоке-баре.
Because apparently some guy came over and started making fun of their lemonade. Ты наверное единственный человек в мире который видел "Аферу 2" и не видел "Аферу 1".
Apparently she told me. Наверное, они не слышат.
Apparently, Mr. K... has the only prints of these things in existence. Наверное, мистер Кей поставит что-нибудь в стиле... фильма о гребаном Граале, да, Тобс?
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
The three fugitives apparently escaped in a laundry truck. Предположительно, беглецы скрылись на грузовике, направлявшемся в прачечную.
Apparently, he suffered a form of waking dream called night terrors. Предположительно, он страдал от галлюцинаций, называемых ночными страхами.
He asked for details of the exclusions referred to in the Act mentioned in paragraph 287 of the report, which apparently circumscribed the rights and obligations of migrant workers and members of their families. Он спрашивает, в чем заключаются ограничения, предусмотренные законом, упомянутым в пункте 287 доклада, которые предположительно налагаются на права и обязанности трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Apparently, most parrots are left-footed. Предположительно, большинство попугаев левоногие.
Some of the draft articles apparently applied to the expelling State, while others, more general, presumably applied to both the expelling State and the receiving State. Одни проекты статей, очевидно, применяются к высылающему государству, а другие, более общие, предположительно применимы как к высылающему, так и к принимающему государству.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, Neil got sold out to us by this cowboy named Waingro. Скорее всего. Нила продал ковбой по имени Уэйнгро.
Apparently, it was only a joke. Скорее всего, это была просто шутка.
Apparently Mona approached your mom about working for her campaign first but was shown the door. Скорее всего Мона подошла к твоей маме по поводу работы в ее предвыборной компании но ей показали на дверь.
Pretty good one, apparently. Неплохой человек скорее всего.
In Chad, the number of victims rose steadily from 39 in 2005 to 139 in 2006 to 145 in 2007, owing apparently to the recent conflict and the establishment of better data collection mechanisms. В Чаде число пострадавших неуклонно растет, увеличившись с 39 человек в 2005 году до 139 человек в 2006 году и 145 человек в 2007 году, скорее всего в результате недавнего конфликта, вместе с тем ведет к увеличению показателей и создание более совершенных механизмов сбора данных.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
During that meeting, the Rapporteurs indicated that the State party had already paid compensation following judgements of the European Court of Human Rights apparently without the necessity of a legal framework; the State party representative requested copies of such decisions. В ходе этой встречи докладчики указали на то, что государство-участник уже выплачивало компенсацию по решениям Европейского суда по правам человека, как видно, без необходимости разработки нормативно-правовой базы; представитель государства-участника попросил копии таких решений.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Mr. Kadiri (Morocco) drew attention to the apparently insoluble problem of the late issuance of documents, which had adverse consequences for delegations. Г-н Кадири (Марокко) обращает внимание на, как видно, разрешимую проблему задержек с выпуском документов, которая сильно затрудняет работу делегаций.
It's an irrational state that she apparently only reserves for Puckermans. это ее сумасшедшее состояние которое она, как видно, хранит специально для Пакерманов
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate. Этот инцидент свидетельствует о взрывоопасности ситуации и о том, как может быстро нагнетаться напряженность из-за казалось бы незначительного инцидента.
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
Больше примеров...