Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
So apparently, I'm not the only one who enjoyed your article... Что ж, очевидно я не единственная, кто наслаждался вашей статьей... ваше высочество.
Elodia, apparently you also want to Leave. Элодия, очевидно, ты тоже хочешь оставить усадьбу.
Apparently, there had been many criminal convictions on the basis of the provision now struck down by the Constitutional Court. Очевидно, что имели место многочисленные осуждения в уголовном порядке на основе положения, в настоящее время отмененного Конституционным судом.
Apparently, it's a Constitutional issue. Очевидно это конституционный вопрос.
Apparently, I'm a wealthy buyer. Очевидно, я богатый покупатель.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
He's not back yet, And apparently, his errand is too important. Он еще не вернулся и, видимо, то что он делает очень важно.
Look, I was just googling record lengths of stuff, and apparently there's a guinness world record for the biggest pillow... or blanket fort. Слушай, я только что гуглил рекорды самых длинных вещей, и видимо, есть рекорд Гиннесса, самый длинный форт из подушек... или одеял.
Well, apparently, it's what rich people do, right? Видимо, это то, что делают богатые люди, не так ли?
Apparently, he did have some kind of allergic reaction. Видимо, какая-то аллергическая реакция.
Apparently, Callie has sent in an application to the Chapin School. Видимо, Келли подала документы в Чапин-скул.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Said he was a genius and apparently that's what geniuses do. Сказала, что он гений, по-видимому, это то, что делают гении.
Lawsuits are apparently increasingly common, but they are notoriously cumbersome, and judges are not independent from factory bosses. Судебные иски, по-видимому, становятся всё более обычным делом, но китайские суды известны своей волокитой и судьи не являются независимыми от руководства фабрик.
His departure from Evil Angel has been called "less than amicable", and he and Stagliano are apparently "ex-friend". Его уход от Evil Angel был назван «менее дружным», и он и Стаглиано, по-видимому, «бывшие друзья».
Apparently, lots of data was lost in the process, including who was working out of the station at the time that report was filed. По-видимому, многие данные были потеряны в процессе, в том числе, кто работал вне участка в то время, когда был составлен отчёт.
And now that, apparently. А еще вот это, по-видимому.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Okay, I rush all the way back to remove an appendix from my favorite patient, but apparently he did start without me. Я спешила сюда, чтобы удалить аппендикс своему любимому пациенту, а он, похоже, начал без меня.
Apparently, I must've done something you liked... dudes. Похоже, я сделал что-то такое, что пришлось вам по душе.
Apparently the attack from this page. Похоже, что сперва ударят по ней.
Apparently, Mr. Buchwald's been embezzling investors out of billions of dollars. Похоже, мистер Бухвальд присвоил себе миллиарды наших инвесторов.
Apparently the stalker also didn't believe in storing photos in the cloud. Похоже преследователь не сильно доверял облаку, чтобы хранить там фотографии.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
The new law had been in force for more than 18 months, but was apparently not being enforced effectively. Принятый более полутора лет назад этот закон, судя по всему, не исполняется должным и эффективным образом.
Apparently, Vera wrote to a friend just before my last visit. Судя по всему, Вера написала подруге перед нашей последней встречей.
Apparently, this guy had a permanent spot on Santa's naughty list. Судя по всему, этот парень был неизменной строчкой в списке непослушных детей Санты.
She is now, apparently. Пока да, судя по всему.
Apparently it's not. Судя по всему это не так.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
And apparently, the other Walter refuses to... И, по всей видимости, другой Уолтер отказывается это сделать...
Furthermore, no cases of racial discrimination had apparently been brought before the courts, owing to the absence of appropriate legislation. Более того, вследствие отсутствия соответствующего законодательства в судах, по всей видимости, не было рассмотрено ни одного дела, касающегося расовой дискриминации.
An earlier decision not to launch a criminal investigation was apparently based on statements given by soldiers in the operational debriefing. Предшествовавшее решение не инициировать уголовное расследование было, по всей видимости, основано на заявлениях военнослужащих, сделанных во время оперативного совещания.
The National Committee for Equality between Men and Women was a new mechanism, apparently envisaged as a permanent forum for ensuring effective cooperation between the State and civil society, but she understood that it was not yet operational. Национальный комитет по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами представляет собой новый механизм, по всей видимости, призванный служить постоянным форумом для осуществления эффективного сотрудничества между государством и гражданским обществом, однако, насколько оратор понимает, данный Комитет еще не приступил к работе.
Apparently, a liver transplant fell through, and the word is, without one, his cancer is terminal. По всей видимости, пересадка печени не удалась, и говорят, что без пересадки он умрёт.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
His main weapons are blue roses he apparently cuts from folded paper. Его главным оружием являются синие розы (которые вероятно он вырезает из бумаги).
These apparently survived until the late 1420s, but were removed sometime before 1433. Вероятно, они существовали ещё в конце 1420-х годов, но были удалены до 1433 года.
She lied repeatedly on the record, Apparently to protect anton. Она постоянно врёт в протоколе, вероятно защищая Антона.
The fountain of youth, apparently. Вероятно, окунулся в фонтан молодости
The issue of homage did not reach the same level of controversy as it did in Wales; in 1278 King Alexander III of Scotland paid homage to Edward I, but apparently only for the lands he held of Edward in England. Вопрос вассальной присяги в Шотландии не принял такую остроту как в Уэльсе, в 1278 году король Шотландии Александр III принёс присягу Эдуарду I, но вероятно только за земли, которые он получил от Эдуарда в Англии.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
This practice has apparently been so widespread that the group has become the second largest category of prison inmates. Как представляется, подобные действия приобрели столь широкий характер, что данная группа лиц стала, вероятно, второй крупнейшей категорией заключенных.
Mr. de GOUTTES said that certain aspects of the situation in Sierra Leone were of interest to the Committee, namely the presence of refugees in neighbouring countries and the fact that certain ethnic groups apparently suffered more than others. Г-н де ГУТТ говорит, что положение в Сьерра-Леоне имеет те аспекты, которые интересуют данный Комитет, а именно наличие беженцев в соседних странах и тот факт, что определенные этнические группы, как представляется, страдают больше, чем другие.
Apparently, a formal description of the education of prison wardens was under preparation. Официальный документ, описывающий систему подготовки тюремных надзирателей, находится, как представляется, еще в стадии подготовки.
Apparently, the Zambian customs and border agents sometimes allow these trucks to cross the border and appear to issue transit certificates upon receipt of payment; Сотрудники замбийских таможенных и пограничных служб время от времени пропускают эти грузовики через границу, выдавая, как представляется, за мзду транзитные сертификаты;
In 1993, the federal authorities granted a permit for the excavation of the mummy of the Ukok Princess, apparently without holding consultations with the local population. В 1993 году федеральные власти предоставили разрешение на извлечение из грунта мумии укокской принцессы, как представляется, без проведения каких-либо консультаций с местным населением.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The fact that different colors are being observed, apparently confirms the opportunity for selective influence on the researched object. То, что можно наблюдать различные цвета, явно подтверждает возможность селективного влияния на исследуемый объект.
Because decentralization had apparently adversely affected family planning and contraception programmes, she wondered if local authorities had ever struck down any by-laws that denied women's rights. В силу того что децентрализация явно негативно отразилась на программах в области планирования семьи и контрацепции, оратор спрашивает, были ли местными органами власти введены какие-либо постановления, ущемляющие права женщин.
It notes the interest of the Ethiopian authorities in his person apparently demonstrated by an arrest warrant dating from 1994. Он отмечает интерес эфиопских властей к данному лицу, о чем явно свидетельствовал ордер на арест, датированный 1994 годом.
In late June, UNMISS received reports that SPLM/A in Opposition was mobilizing and training young people in Nasser and Maiwut counties, apparently in preparation for military operations to retake the town of Nasser. В конце июня МООНЮС получила сообщения о том, что НОДС/АВО в оппозиции проводит мобилизацию и подготовку молодежи в округах Нассир и Майвут, явно готовясь к военным операциям с целью вернуть под свой контроль город Нассир.
Apparently, there were wardrobe malfunctions. Явно, этот костюм не всегда держался на месте.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Like my... my secret phone calls that apparently I lie about. Вроде моих... тайных звонков, о которых, я, оказывается, лгу.
The Special Rapporteur remains concerned both at the use of extreme forms of physical punishment, apparently in accordance with national law, and at the use of torture and other forms of ill-treatment for purposes of "investigation", in manifest violation of national law. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен как по поводу недопустимых видов телесных наказаний, применяемых, оказывается, в соответствии с национальным законодательством, так и в отношении пыток и других видов жестокого обращения в целях "расследования", применяемых с явным нарушением национального законодательства.
Members expressed concern at the apparently excessive powers wielded by the prosecutor's office, noting that in many instances the prosecutor was both party and judge. Члены Комитета выразили обеспокоенность в связи с тем, что прокуратуре предоставлены, по-видимому, чрезмерно широкие права, отметив при этом, что во многих случаях прокурор оказывается одновременно в роли стороны и судьи.
And sure enough - I've never been in one, but apparently they go all around the buses and the trucks and it's crazy and it's noisy and it's exciting. И, конечно же - я никогда не ездила, но, как оказывается, они лихачат вокруг автобусов и грузовиков, и это безумно, шумно, и весело.
Apparently most of them are military absentees. Оказывается, в основном это бюллетени военных.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Nevertheless, Ambril, your predecessor apparently believed in the legend. Однако, ваш предшественник, кажется, верил в эту легенду.
Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead. Кажется, единственная игра, которая вас удовлетворит, это если я сыграю в ящик.
You're very friendly with Intendant Bigot, apparently. Кажется, вы на дружеской ноге с интендантом Биго.
Apparently, you've lost a rather talkative cargo pilot. Кажется, вы лишились весьма болтливого грузового пилота.
Apparently, he is a protege of Mrs Gregson's, sir. Кажется, он протеже миссис Грегсон, сэр. Что?
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Well, apparently, he hasn't. Но он, несомненно, нет.
Administrative problems, financial constraints and lack of full cooperation apparently reflecting a lack of political will in the mid-level bureaucracy have contributed in different degrees to serious delays. На серьезные задержки с осуществлением этих программ в различной степени влияли административные проблемы, ограниченность финансовых средств и отсутствие всестороннего сотрудничества, что, несомненно, свидетельствует об отсутствии политической воли у государственных чиновников среднего звена.
Apparently he made himself quite at home. Несомненно, он устроился, как у себя дома.
Apparently it was a traumatic experience. Несомненно, это был ранящий опыт.
That's typically American, apparently. Несомненно, это очень по-американски.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
I'm apparently having a party. У меня, наверное, будет вечеринка.
Apparently while he's away from Utah. Наверное, пока он не в Юте.
Apparently you are sick of me. Наверное, я надоел тебе.
Apparently, he wasn't paying. Наверное, за неуплату.
I probably shouldn't say this out loud, but apparently that's what I do, so I will. И мне, наверное, не стоит говорить этого, но я редко сдерживаюсь, так что скажу:
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Apparently, Ensign Culhane confused the enemy with a brilliant series of evasive maneuvers. Предположительно, энсин Кулхейн ошеломил врага блестящей серией маневров уклонения.
He was released after posting €27,000 (equivalent to US$33,777) bail and told to report to a police station thereafter but skipped out and apparently fled the country. Он был отпущен под залог в 27 тысяч евро (33777 долларов США), но скрылся и предположительно покинул страну.
The levelling off of the annual increase reflects some new data showing that, compared with the rate that prevailed from 1975 to 1990, the growth rate of the world's population has apparently slowed down considerably in 1990-1995. З. О выравнивании показателей ежегодного прироста свидетельствуют некоторые новые данные, согласно которым по сравнению с периодом 1975-1990 годов в 1990-1995 годах предположительно произошло существенное замедление темпов роста численности населения мира.
Apparently, most parrots are left-footed. Предположительно, большинство попугаев левоногие.
They had apparently been shot dead shortly after the abduction. Предположительно подростки были убиты вскоре после похищения 12 июня.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, we've got the codes to open it in our safe. Скорее всего, у нас в сейфе хранятся коды, для её открытия.
Apparently the Queen does carry money, a lot of people think she doesn't but for Sundays she always has money, an unspecified denomination folded in her handbag there. Скорее всего, королева носит деньги, многие думают, что это не так, но по воскресеньям у нее всегда при себе есть деньги, в неопределенном количестве сложенные в сумочку.
Apparently, there's some kind of PPh seepage? Скорее всего, произошла утечка химикатов?
According to witnesses, they were driving at a high rate of speed, probably toward Griffith Park, when, apparently, they ran head-on into this light pole. Если верить свидетелям, они ехали на большой скорости, скорее всего, к Гриффит-Парку, и, по всей видимости, впечатались в этот фонарный столб.
Douglas was apparently unaware of this-30 years later she mentioned Reagan in her memoirs as someone who worked hard for her. Дуглас, скорее всего, об этом было неизвестно, ибо в своей книге, вышедшей 30 лет спустя, она отмечала, что Рейган её активно поддерживал.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами.
Robert said he was staying the night here, but apparently the sofa bed's not been opened. Роберт сказал, что останется в ресторане на ночь, но как видно, диван не раскладывали.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
So apparently no one dresses up for Halloween here. Как видно, здесь не принято наряжаться на Хэллоуин.
Apparently, there's a lot of things that can be wrong on your body. Но как видно у тела проблем может быть намного больше.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. Иногда получается так, что такие ограничения проявляются только на внешних границах казалось бы неограниченного полномочия, как это происходит в случае высылки иностранца, который, как считается, представляет собой опасность для национальной безопасности.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Больше примеров...