Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
No, apparently you killed the crew of another ship and took it from them. Нет, очевидно, вы убили экипаж другого корабля и отобрали это у них.
Apparently, he's been hoarding stuff for about four years. Очевидно, он копил материал примерно около четырех лет.
Apparently, breaks were pretty common for Ellen. Очевидно, такие срывы для Эллен - норма.
Apparently, you aren't actually staying here, is that correct? Очевидно, вы не являетесь гостем этого отеля, верно?
There is apparently no objection. Очевидно, возражений нет.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
I've heard that the American chapter was extinguished in the 1950s, but apparently, two of its members survive - Я услышал то, что американская глава был уничтожен в 1950х, но видимо, двое их членов выжили...
Apparently, I'm on some sort of list. Видимо, я в каком-то черном списке.
Apparently, I have some purification still to do. Видимо, мне еще чиститься и чиститься.
It's apparently for the award. Это видимо связанно с Премией.
And apparently you haven't. А ты видимо нет.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Data covering three years show a sharp increase in neonatal mortality in 2009, apparently in connection with improved registration of deaths. По имеющимся данным за три года, наблюдается резкий подъем неонатальной смертности в 2009 году, которая, по-видимому, связана с улучшением регистрации летальных исходов.
She's fine, but apparently she sent her detail away. Абсолютно, но по-видимому, она отпустила свою охрану.
It also shows him images of Velad, an ancient King of Drasuvania who also apparently possessed the eye. Кроме того, Какэру может видеть обрывки воспоминаний Верарда, бывшего короля Дресвении, который, по-видимому, тоже был хозяином глаза.
Some of the advantages, according to Dr. Guha, are: Effectiveness - There has been only one unplanned pregnancy among partners of the 250 volunteers who have been injected RISUG - apparently due to an improperly administered injection. По словам доктора Гуа, некоторыми достоинствами операции являются: Эффективность - у партнеров 250 добровольцев, которым вкололи ОССПР, произошла только одна незапланированная беременность - по-видимому, из-за неправильно сделанного укола.
Apparently, I got over it. По-видимому, я передумала.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Forecasts are predicting armageddon, apparently. Прогнозы, похоже, предсказывают армагеддон.
Apparently that aspect of Halloween agitates him. Похоже, что именно этот аспект Хэллоуина будоражит его.
Apparently I hold the whole fate of the middle east in my hands. Похоже, у меня в руках судьба всего Среднего Востока.
Apparently, Bonnie Newberry left a string of figurative bodies in her wake on her rise in the auto industry. Похоже, Бонни Ньюберри фигурально оставила череду трупов при подъеме в авто индустрии.
Apparently he's taken a turn for the worst. Похоже, ему стало хуже.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
The current diversity of national liability rules in this field apparently is not felt to be an urgent problem. Имеющееся в настоящее время разнообразие национальных правил ответственности в данной области, судя по всему, не представляется проблемой, требующей немедленного решения.
Apparently Penzel stopped paying your taxes four years ago. Судя по всему, Пензель, не платил твои налоги четыре последних года.
Did I? - Apparently, you stopped to talk to a man while driving out near where Vincent's body was found. Судя по всему, вы остановились поговорить с мужчиной, рядом с тем местом, где тело Винсента было найдено.
Apparently, Leslie Knope wielded her insider influence and got Councilman Pillner to save her precious department, even though it meant closing the shelter. Судя по всему, Лесли воспользовалась своим инсайдерским влиянием и заставила члена Совета Пиллнера сохранить её драгоценный департамент, даже несмотря на то, что это означало закрытие приюта.
Apparently this one has. Судя по всему, теперь создалось.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Production of certain types of antipersonnel mines by Russia has apparently stopped. По всей видимости, производство некоторых видов противопехотных мин прекращено и в России.
Thus, as it became apparent that borders were monitored, traders and transport operators apparently tried to avoid the shipment of contaminated materials. Таким образом, когда стало ясно, что границы контролируются, торговые партнеры и транспортные операторы, по всей видимости, стали стараться избегать отгрузки зараженных материалов.
He wondered what measures had been taken by the Government to protect foreigners in Lithuania against ill-treatment, given that they apparently received no protection under Lithuania's domestic legislation. Ему хотелось бы знать, какие меры предприняты правительством для защиты иностранцев в Литве от плохого обращения с учетом того, что, по всей видимости, внутреннее законодательство Литвы не обеспечивает им никакой защиты.
I can think of at least three other candidates who would perform well, but are apparently not actively in contention: Я могу подумать как минимум о трех других кандидатах, кто бы смог хорошо работать, но у которых, по всей видимости, не было хорошего шанса:
The transfer was apparently linked to an attempt made by Tempa Wangdrak (together with another person), to hand Ambassador Lilley a letter, which was retrieved by Chinese officials. По всей видимости, этот перевод был связан с попыткой Темпа Вандрака (вместе с еще одним заключенным) передать письмо послу Лилли, которое было изъято китайскими властями.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
They were class mates, best friends apparently, and according to one eyewitness they were playing peacefully. Они вместе учились, вероятно были лучшими друзьями, и, по словам одного свидетеля, на прогулке не ссорились.
The fact that the whale has survived and apparently matured indicates it is probably healthy. Тот факт, что кит выжил и, видимо, созрел, показывает, что он, вероятно, здоров.
Apparently it isn't the door on your way out. Вероятно, это не дверь, в которую тебе нужно выйти.
And red sand from this wind... has flown as far as the south coast of England, apparently producing... showers so dense that they were mistaken for blood. Этот ветер доносит красный песок до южных берегов Англии, вероятно, тем и вызывая ливни столь плотные, что они кажутся кровавыми.
Apparently there was a pile of unopened deliveries spilling out, so a neighbor called the police. Вероятно, неоткрытые посылки перестали туда помещаться и соседи вызвали полицию.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Four days later, on 14 April, the body of an AMIS officer was found near AMIS headquarters in El Fasher, his car having apparently been stolen. Через четыре дня после этого, 14 апреля, недалеко от штаб-квартиры МАСС в Эль-Фашире было найдено тело еще одного офицера МАСС, а его автомобиль, как представляется, был похищен.
The Government's land policy was apparently inconsistent with article 2 of the Convention, as it benefited a particular group, indigenous Fijians, and according to some NGOs, members of other ethnic groups were being removed from the land without sufficient redress. Земельная политика правительства, как представляется, идет вразрез со статьей 2 Конвенции, поскольку она ориентирована на интересы конкретной группы - коренных фиджийцев, при этом, согласно данным ряда НПО, представители иных этнических групп лишаются права на владение землей без получения достаточной компенсации.
However, different rules have applied to those who separated between 1958 and 1992 and they are apparently deriving little to no financial benefit from their years of UNJSPF participation... Однако к тем, кто вышел в отставку в период с 1958 по 1992 год, применяются другие правила, и они, как представляется, получают лишь незначительную финансовую выгоду благодаря годам своего участия в ОПФПООН или же не получают такой выгоды вовсе...
Another national plan of action specifically for women was apparently being contemplated, but women's issues were also to be covered in the Seventh National Development Plan. Сейчас, как представляется, ведется работа по подготовке очередного национального плана действий, ориентированного на женщин, однако вопросы, касающиеся женщин, также должны учитываться в рамках седьмого Национального плана развития.
The Committee had consistently taken the view that, even where there was apparently no racial discrimination, there was still a need for legislation to be enacted in conformity with articles 2, 3 and 4 of the Convention, because such discrimination could arise in the future. Комитет последовательно придерживается мнения, что даже там, где, как представляется, нет расовой дискриминации, все же существует необходимость в принятии законодательства в соответствии со статьями 2, 3 и 4 Конвенции, поскольку такая дискриминация может появиться в будущем.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Because he fired you, which means apparently you're living in your car now. Он ведь тебя уволил, а это явно значит, что теперь ты живёшь в машине.
The army had not yet apparently acquired the status of neutrality which its position demanded and its members sometimes refused to submit to civilian authority for reasons clearly connected with its politicization. Представляется, что армия еще не приобрела полагающийся ей нейтральный статус и ее служащие иногда отказываются подчиняться гражданской власти по причинам, явно связанным с ее политизацией.
Ms. Chutikul urged to build in systematic monitoring and evaluation of progress under the nine benchmarks, which it had apparently not done for its National Plan of Action 2007-2011. Г-жа Чутикул призывает проводить систематический мониторинг и оценку прогресса на пути достижения девяти контрольных показателей, чего явно не было сделано в отношении Национального плана действий на 2007 - 2011 годы.
A paper undertaking by the grantor to hold the encumbered assets as agent for the secured creditor does nothing to protect third parties from being misled by the grantor's apparently unencumbered ownership. Скрепленное на бумаге обязательство лица, передавшего обеспечительное право, удерживать обремененные активы на правах агента обеспеченного кредитора ничего не дает в смысле защиты третьих сторон, которых может ввести в заблуждение факт явно необремененного владения имуществом лицом, передавшим обеспечительное право.
In the case of the Democratic Republic of the Congo, our intelligence occasionally tells us that a number of them are located in the eastern part of the country, which is apparently beyond the control of the authorities themselves. Что касается Демократической Республики Конго, наши разведданные зачастую свидетельствуют о том, что ряд скрывающихся от правосудия лиц находится в восточной части страны, которую явно не контролируют сами органы власти.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
He was always at the gym apparently. Оказывается, он часто бывал в спортзале.
Apparently they shut the turbines off if the wind speeds are too high. Оказывается, турбины отключают, если ветер слишком сильный.
Apparently, he's the Vegas expert. Я назначил ответственным Великолепного. Оказывается он эксперт по Вегасу.
Apparently, you're guilty of nuclear terrorism, murder, and you're number one on Interpol's Most Wanted. Оказывается, вы виновны в ядерном терроризме, убийствах... и вы первые в списке, разыскиваемых Интерполом.
Apparently, Rex Mottram has turned the place into a next of party mutiny. Оказывается, Рекс Моттрем превратил Брайдсхед в штаб-квартиру партийной смуты.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently, congratulations are in order. Тебя, кажется, можно поздравить.
He insisted he was no longer - Apparently he lied. Он настаивал, что больше не... Кажется он соврал.
Apparently, they met when he was in England last time. Кажется, они познакомились, когда он последний раз был в отпуске.
Apparently there's something to see over here. Кажется, там есть на что посмотреть.
Apparently. But not in the way that you think. Очевидно... как тебе кажется.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials. Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам.
Johnson apparently liked to play online video games. Джонсон, несомненно, любил поиграть в онлайн-игры.
Apparently, he's quite the player. Несомненно, он же большой игрок.
But I got to get back to my apparently boring job. Я бы хотел присоединиться к вам, ребят, но мне нужно возвращаться обратно к моей, несомненно, скучной работе.
Apparently I wanted a chinchilla. Несомненно, я хотела шиншиллу.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
I'm apparently having a party. У меня, наверное, будет вечеринка.
Well, apparently you're looking for a lion-snake named Harriet. Ну, наверное, вы ищете змеельва по имени Герриет
Apparently, he left with Polk - both times. Наверное, он уехал с Полком оба раза.
Apparently he's a martial arts expert. Наверное, он мастер боевых искусств.
It must be so hard teaching those poor, unintelligent kids," I bit my lip, because apparently we needed her money more than my students needed their dignity. Наверное, очень сложно учить этих бедных, глупых детей», я прикусил язык, так как её деньги нам нужны были больше, чем чувство достоинства моим ученикам.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
The three fugitives apparently escaped in a laundry truck. Предположительно, беглецы скрылись на грузовике, направлявшемся в прачечную.
A medical certificate drawn up on 26 February was apparently lodged with a complaint for ill-treatment with the Military Prosecution Department of Bacau. Медицинское свидетельство, составленное предположительно 26 февраля, было приложено к жалобе по поводу жестокого обращения, направленной в военную прокуратуру Бэкау.
We just went to a top-secret science research facility, apparently run by brains from space, and a flying man with superpowers turns up. Мы только что вломились в сверхсекретный исследовательский центр, ...предположительно управляемый мозгами из космоса, ...и тут нарисовался летающий человек с суперспособностями.
Apparently, I don't know her middle name. предположительно, я не знаю её второе имя.
His expulsion from Spain, which was apparently due to take place during the next few days, was allegedly brought forward to 8 May 2012 on account of the disturbance on the premises and the observations made by humanitarian workers who learned of the incident. Высылка из страны, назначенная, по всей видимости, на последующие дни, была предположительно поспешно перенесена на 8 мая 2012 года ввиду разразившегося в центре скандала и комментариев гуманитарных работников, узнавших о случившемся.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Those requests were not pursued, apparently because of that State's burdensome legislation. Дальнейших шагов в связи с этими просьбами не предпринималось, скорее всего из-за обременительного законодательства данного государства.
The idea that a horse can smell when a man or a woman is afraid is apparently not true. Мысль о том, что лошадь может учуять, когда мужчина или женщина испуганы, скорее всего неверна.
Apparently, she's been back on the job a couple of months. Скорее всего, она работает уже пару месяцев.
Apparently, they are closing the shelter next week. Скорее всего, они закроют приют на следующей неделе.
He and all the other Orcs are slaughtered in their confrontation with the Rohirrim, and the head impaled on a pike seen the following morning is apparently his. Он и все остальные орки были убиты в стычке с рохиррим, и голова, надетая на пику, в сцене утра после битвы всадников с орками, скорее всего принадлежала ему.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. Кроме того, у нее вызывает озабоченность то, что семейные устои, как видно, превалируют над нормами законодательства.
While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами.
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
Apparently, the securities are the most effective resource from point of view of implementing the ownership activity. Как видно, ценные бумаги один из эффективных способов осуществления предпринимательства.
So apparently no one dresses up for Halloween here. Как видно, здесь не принято наряжаться на Хэллоуин.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Illustration 16-10: A multi-partner firm of lawyers was ruined by the activities of a dominant and apparently successful senior partner who was facilitating massive frauds. Пример 16-10: Адвокатская контора, которой владели несколько партнеров, была разорена в результате действий главного и, казалось бы, успешного старшего партнера, который способствовал крупным мошенничествам.
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям.
But this apparently coordinated pushback against global protest movements is not yet triumphant - not even in China, as the people of Wukan have shown. Но это, казалось бы, скоординированное подавление мировых протестных движений еще не добилось триумфа - даже в Китае, как показали жители поселка Укань.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Больше примеров...