Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
And apparently, he is cata... И, очевидно, он в сту...
Several of them were apparently not located in indigenous areas and access to them was difficult for indigenous persons. Очевидно, некоторые коренные жители проживают за пределами территорий коренных общин, и их доступ в поликлиники затруднен.
Apparently, it hit over there. Очевидно ни е ударил ето там.
Apparently their lives are horrible. Очевидно, их жизнь ужасна.
Apparently, things are getting serious. Очевидно, все было серьезно.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
But apparently Mr. Whitehall felt differently. Но, видимо, мистер Уайтхолл думал иначе.
The Monitoring Group states, on the basis of sheer innuendos, PFDJ financial networks in Italy are apparently closely linked to party cells in Switzerland. Группа контроля заявляет на основе явной инсинуации, что «финансовые сети НФДС в Италии, видимо, тесно связаны с партийными ячейками в Швейцарии.
Apparently, she had feelings for me, but she waited a respectable amount of time before expressing them. Видимо, у нее были ко мне чувства, но она ждала подходящего времени чтобы выразить их.
Apparently, people are afraid to fly on flash-forward day, so... Видимо, люди боятся летать в день, который видели в затмении, так что...
His name is Anson Gephardt, and apparently he's quite senior at the Defense Intelligence Agency. И, видимо, он старший в разведуправлении минобороны.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
And Janet apparently thinks this is the perfect time to change her name. А Дженет по-видимому думает, что это идеальное время, чтобы поменять имя.
These Orbs exist as crystalline, hour-glass shaped, glowing objects apparently floating within their containers. Эти шары существуют как кристаллические, в форме часового стекла, светящиеся объекты, по-видимому, плавающие в их контейнерах.
One of the bosses' bodyguards, Wilson Fisk, is apparently chosen as this new figurehead. Один из телохранителей боссов, Уилсон Фиск, по-видимому, выбран в качестве нового номинального лица.
The Peruvian Government had also misinterpreted the right granted to States by article 4 of the Covenant, apparently in the belief that certain restrictions could be maintained even after the lifting of a state of emergency. Кроме того, правительство Перу допустило неадекватное толкование возможности, предоставляемой государствам статьей 4 Пакта, полагая, по-видимому, что некоторые ограничения могут сохраняться даже после отмены чрезвычайного положения.
Apparently they had not been given access to a lawyer. По-видимому, им не дали связаться с адвокатом.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Unfortunately for Linbot, he received a "cease and desist" letter one day because the name was apparently too close to the name of a commercial application, and he hasn't worked on or distributed the software since then. К несчастью для Linbot, он получил в свое время письмо "прекратить и остановиться", поскольку название программы был слишком похоже на название коммерческого продукта, и с тех пор он забросил проект.
Apparently cancer cells give off different gasses than healthy ones. Похоже, что раковые клетки освобождают газы, которые отличаются от газов здоровых клеток.
Apparently, his attacker tried to spray him with some kind of atomizer. Похоже, нападающий прыснул из него из какого-то баллончика.
Apparently there's a Clara Murphy in the lobby. ћистер -елларс, похоже лара ћерфи в вестибюле.
(newscaster) Baroness Thatcher made an apparently routine visit to her doctors today. Похоже что баронесса Тетчер сегодня посетила своего врача.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Nevertheless, this design is apparently accepted in various countries. Вместе с тем, судя по всему, эта конструкция считается допустимой в различных странах.
We don't know who it is, but apparently... it is someone who knows... a great deal about all the goings-on in this mansion. Мы не знаем, кто это, но, судя по всему... это тот, кто... прекрасно осведомлён обо всём происходящем в этом особняке.
That letter can be seen only as part of a public relations exercise on behalf of parties apparently still prepared to give Eritrea an excuse despite a plethora of recent evidence to the contrary. Указанное письмо можно рассматривать лишь как часть рассчитанных на широкую публику усилий, предпринимаемых сторонами, которые, судя по всему, все еще склонны оправдывать Эритрею, несмотря на множество доказательств.
Apparently, the C-4 was part of the exit strategy. Судя по всему, С4 была частью плана, чтобы уйти.
Apparently I'm engaged. Судя по всему, я помолвлена.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
No criminal proceedings had been initiated against the perpetrators until June 1997, when pressure from the Special Rapporteur had apparently produced the requisite response. Уголовное дело против нападавших не возбуждалось до июня 1997 года, когда нажим со стороны Специального докладчика, по всей видимости, возымел требуемое действие.
The personnel in the facilities where this equipment was located apparently disregarded these instructions and continued to operate the machinery to produce parts for current missile programmes. Персонал на объектах, где размещалось это оборудование, по всей видимости, игнорировал эти указания и продолжал использовать оборудование для производства компонентов для нынешних ракетных программ.
Apparently he can, pending a disciplinary hearing. По всей видимости он может, до дисциплинарного слушания.
Apparently there's a wiretap where he's supposedly saying, По всей видимости есть запись с прослушки, на которой он предположительно говорит:
They reportedly have difficulties dealing with their high workload and apparently have some serious organizational issues. Сообщается, что им сложно выполнять весь огромный объем имеющейся работы и, по всей видимости, они сталкиваются с серьезными организационными трудностями.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
These apparently survived until the late 1420s, but were removed sometime before 1433. Вероятно, они существовали ещё в конце 1420-х годов, но были удалены до 1433 года.
In 1640 they apparently sailed south, explored the south-eastern shores of the Okhotsk Sea, perhaps reaching the mouth of the Amur River and possibly discovering the Shantar Islands on their way back. В 1640 году они отплыли на юг и исследовали юго-восточное побережье Охотского моря, возможно, достигнув устья Амура и, вероятно, на обратном пути открыв Шантарские острова.
Apparently he also hears voices, which is awesome. Вероятно, слышал голоса, что есть классно.
Apparently, there's a problem with your essay. Вероятно, здесь кое-какая проблема с твоим сочинением.
Another nickname was The Accountant due to his apparently subtle and low-key approach to running his crime empire, at least in contrast to some of his more violent predecessors. Ещё одна его кличка, «Бухгалтер» (итал. il ragioniere), появилась, вероятно, из-за искусного и мягкого подхода к управлению своей криминальной империей, по крайней мере, по сравнению с некоторыми более жестокими предшественниками.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Incidents causing visible trauma were apparently very frequent. Инциденты, которые могут привести к видимым телесным повреждениям, как представляется, весьма нередки.
He said that apparently consumers were willing to make compromises for certain aspects of quality for organically produced fruits and vegetables. Она отметила, что потребители, как представляется, готовы пойти на уступки относительно некоторых аспектов качества фруктов и овощей, выращиваемых органическим методом.
Reports and testimonies indicate that the decrees appear to be having their apparently intended effects. Как явствует из докладов и свидетельских показаний, указы, как представляется, достигают поставленных целей.
It was important now to determine why those apparently good programmes had produced meagre results, and what lessons the Government and UNDP could draw from the experience. В настоящее время важно определить, почему эти, как представляется, хорошие программы дали посредственные результаты и какие уроки правительства и ПРООН могут извлечь из этого опыта.
The Special Rapporteur further stated that this interference with his ability to carry out his official mission was apparently ordered by the Governor of the Province and carried out by the Mayor of Kisantu. Специальный докладчик далее указал, что такое противодействие проведению его официальной миссии, как представляется, осуществлялось мэром Кисанту по приказу губернатора провинции.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Yes, and apparently we don't pay him enough To afford mouthwash. И мы явно ему мало платим, раз ему не хватает на освежитель дыхания.
The Committee is concerned by the apparently low level of awareness amongst the public of the provisions of the Covenant and the Optional Protocol procedure. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на явно недостаточную информированность общественности о положениях Пакта и процедурах, предусмотренных в Факультативном протоколе.
The persons mainly responsible for the violations of human rights are either members of the Haitian armed forces or groups of armed civilians, apparently well organized and equipped, particularly in Port-au-Prince. Основными нарушителями прав человека являются либо военнослужащие вооруженных сил Гаити, либо группы вооруженных гражданских лиц, явно хорошо организованных и экипированных, особенно в Порт-о-Пренсе.
The Board was informed that these concerns have been expressed by UNICEF at meetings of the Joint Consultative Group on Policy and with UNDP, apparently without much success. Комиссия была проинформирована о том, что ЮНИСЕФ выражал обеспокоенность по этому поводу на заседаниях Объединенной консультативной группы по вопросам политики и непосредственно ПРООН, однако явно без особого успеха.
Apparently some of them do not wish to ban anti-personnel mines either in this or in any other forum. Некоторые из них явно не желают запрещения противопехотных мин, будь то на настоящем или на любом другом форуме.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Well, apparently stabbing Iceman in the exercise yard couldn't wait till Monday. Оказывается, уничтожение Айсмена в тюремном дворе не могло подождать до понедельника.
Apparently you're very good at it. Оказывается, у тебя это здорово получается.
Apparently, I didn't follow orders, And I burned the surveillance van. Оказывается, я нарушаю приказы, и спалила машину наблюдения.
Apparently it's really popular in Cuba. Оказывается, он очень популярен на Кубе.
Apparently there's been some sort of gas leak Оказывается, там какая-то утечка газа.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently one of your neighbors saw you arguing with him a couple weeks ago. Кажется, один из ваших соседей пару недель назад видел, как вы с ним спорили.
Although apparently the cognitive continues to function normally. Хотя на первый взгляд кажется, что познавательные функции в порядке.
Apparently, he left her with four boys and no income to speak of. Кажется, он оставил её с четырьмя мальчиками и без денег.
Apparently, you guys are cool. Кажется, у вас всё наладилось.
Apparently, stage four must commence earlier than planned. Кажется, четвертая стадия начнется раньше, чем планировалось
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
I'm not sure myself, but apparently it's a very intelligent pooch. Я и сам не уверен, но, несомненно, это очень умная дворняга.
Certain structures hold evidence of recent occupancy, while others are apparently long abandoned. У некоторых зданий - признаки недавнего присутствия жителей, другие, несомненно, давно заброшены.
Nevertheless, in the Croatian vocabulary, self-determination is apparently synonymous with predetermination as ordained by Croatia. Тем не менее в хорватском словаре самоопределение, несомненно, ассоциируется с тем, что этот вопрос предрешается Хорватией.
In the newly introduced definition of "liquid state" however, "liquid according to the definition in this section" is apparently meant to be a state of aggregate. В новом определении жидкого состояния, однако, "жидкость в соответствии с определением, приведенном в этом разделе" означает, несомненно, агрегатное состояние.
The stubborn persistence of the embargo is apparently impervious to the sustained chorus of international criticism or to the logic of a world that has changed immeasurably over the past four and a half decades since the imposition of the blockade. Несомненно то, что эта блокада упорно сохраняется вопреки непрекращающейся единодушной критике со стороны международного сообщества или логике мира, пережившего огромные изменения в течение последних четырех с половиной десятилетий, прошедших после введения блокады.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently it's a big improvement over how he looked before the surgery. Наверное теперь он выглядит гораздо лучше чем до операции
Apparently it was fearfully het up. Наверное, сильно спешил.
They do it under the bed in her cell, apparently. Наверное, они делают это под кроватью в ее камере.
It must be so hard teaching those poor, unintelligent kids," I bit my lip, because apparently we needed her money more than my students needed their dignity. Наверное, очень сложно учить этих бедных, глупых детей», я прикусил язык, так как её деньги нам нужны были больше, чем чувство достоинства моим ученикам.
I mean, I know he cared for Nicole, and apparently they both got a little rash. Он любил Николь, но, наверное, они поспешили.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Over the last two months 14 Federation vessels have been captured... apparently very easily. За последние два месяца были захвачены 14 федеральных кораблей... предположительно, с чрезвычайной легкостью.
The Constitutional Court had apparently declared the latter unconstitutional on the grounds that insufficient consultations had taken place with the indigenous people involved. Предположительно, Конституционный суд признал его недействительным на основании того, что не было проведено достаточно консультаций с соответствующим коренным народом.
A few days later, the official recognized by the witnesses was found dead in the barracks, apparently having committed suicide. Несколькими днями позднее опознанный свидетелями сотрудник, предположительно совершивший самоубийство, был найден мертвым у бараков.
On page 4, paragraphs 10 and 11, the report also cites in total 22 cases sent to the Prosecutor office in 2003 and 2004, apparently involving criminal charges against personnel, although the nature of the offences is not indicated. В пунктах 10 и 11 на стр. 5-6 доклада также упоминаются 22 дела, направленные в прокуратуру в 2003 и 2004 годах и предположительно связанные с уголовными обвинениями в отношении персонала, хотя характер правонарушений не указывается.
And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Money that you apparently steal for spys. Деньги, которые ты скорее всего воруешь для шпионажа.
Apparently, one of the screws we placed in her spine came loose. Скорее всего, один из винтов, установленных в позвоночнике, расшатался.
Apparently, I am a small Korean woman. Скорее всего, я и есть маленькая кореянка.
Apparently he caught a bug on the flight. Скорее всего, приболел во время обратного пути.
Douglas was apparently unaware of this-30 years later she mentioned Reagan in her memoirs as someone who worked hard for her. Дуглас, скорее всего, об этом было неизвестно, ибо в своей книге, вышедшей 30 лет спустя, она отмечала, что Рейган её активно поддерживал.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами.
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
During that meeting, the Rapporteurs indicated that the State party had already paid compensation following judgements of the European Court of Human Rights apparently without the necessity of a legal framework; the State party representative requested copies of such decisions. В ходе этой встречи докладчики указали на то, что государство-участник уже выплачивало компенсацию по решениям Европейского суда по правам человека, как видно, без необходимости разработки нормативно-правовой базы; представитель государства-участника попросил копии таких решений.
Very quickly, apparently! Очень быстро, как видно!
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...