Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
And he can do what he wants, apparently. И он может делать, что захочет, очевидно.
Apparently a shot across the bow is insufficiently convincing. Очевидно, выстрел по касательной был неубедительным.
Apparently, you know how to kill Skitters. Очевидно, ты знаешь как убивать скиттеров.
Apparently, we're no longer welcome on Derna. Очевидно, мы больше не приветствуемся на Дарне.
The village's name was recorded as Duntesfaude in 1259, Duntesfaud in 1272 and Duntesfalde in 1291, apparently meaning Dunt's fold. Первое название деревни зарегистрировано в 1259 году - Duntesfaude, Duntesfaud в 1272 и Duntesfalde в 1291 году, очевидно оно означало «Изгиб Данте».
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
And apparently, Speltzer's planning to file a lawsuit against us. И видимо Спелцер планирует подать иск против нас.
Some handsome bloke Justin knows, apparently. Видимо, какой-то красавчик, которого знает Джастин.
Yes, diners are apparently all the rage nowadays. Да, закусочные видимо очень модны в настоящее время
Apparently, I don't have the secret password yet. Видимо, я пока не знаю секретного пароля.
Apparently, he was an avid collector of antique gynecological equipment. Видимо он был страстным коллекционером древних гинекологических инструментов.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Ruby Bates was apparently too sick to travel. Руби Бейтс была, по-видимому, слишком больна, чтобы совершить поездку.
In fact, the lemma was apparently so well known that Burnside simply omitted to attribute it to Cauchy. По-видимому, лемма была столь хорошо известна, что Бёрнсайд просто опустил указание авторства Коши.
Apparently, her boyfriend called 911 and took off. По-видимому, ее парень вызвал 911 и слинял.
Apparently, a poison Dart through the heart will kill me. По-видимому отравленный дротик в сердце убьёт меня
Each of the men is looking at the water, in the words of Martin A. Berger, "apparently lost in a contemplative moment". Все мужчины смотрят на воду, будучи, по словам Мартина А. Бергера, «по-видимому, забывшимися в созерцании».
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently, he was keeping some kind of journal. Похоже он вёл что-то вроде дневника.
They'd only been seeing each other for a couple of months. Apparently, Jaff would turn up out of the blue, and she was so dazzled by the champagne lifestyle, she never asked any questions. Они встречались друг с другом пару месяцев, похоже, что Джафф мог пропасть и возникнуть из ниоткуда, а она была так ослеплена этой жизнью в брызгах шампанского, что никогда не задавала вопросов.
I-It's apparently not working. Похоже, тебе от них мало пользы.
But apparently, my recommendation As chief of surgery, with over 30 years Of general surgery experience under my belt, isn't enough. Но, похоже, рекомендации главы отделения с 30-летним опытом в области общей хирургии недостаточно.
Apparently so you are. Похоже, самое то для тебя.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
And so apparently he had broken the order of protection. Судя по всему, он нарушил это предписание...
Only to the day centre, apparently. Всего лишь в социальный центр, судя по всему.
And apparently she never let him go! И судя по всему, она не переставала любить его!
For buildings that are apparently still intact, it is unclear how much of their internal structure was damaged, which may cause problems in the long term, including collapse or fragility in the event of natural disaster. Что касается зданий, которые, судя по всему, остаются целыми, то неясно, в какой степени повреждена их внутренняя структура, а это может создать проблемы в долгосрочной перспективе, в том числе обрушение или нестойкость в случае стихийных бедствий.
According to a hypothesis she may be identified with a non-official semi-legendary saint called Helen who was venerated in Sweden and, apparently, Denmark. Согласно другой гипотезе, на самом деле в манускрипте упоминалась полу-легендарная Елена, которая неофициально почиталась как святая в Швеции и, судя по всему, в Дании.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
So it seems that the liquids, for some reason we don't understand, or during at least this season, are apparently at the poles of Titan. Так что, по всей видимости, жидкости, по какой-то непонятной причине, или на протяжении, по крайней мере, этого сезона, находятся на полюсах Титана.
Why waste billions for nothing if, in any case, an adequate and apparently asymmetrical response will be found? Зачем тратить миллиарды впустую, поскольку в любом случае будет найден адекватный и, по всей видимости, ассиметричный ответ.
Apparently you got to be drunk to understand 'em. По всей видимости, нужно быть пьяным, чтобы их понять.
Apparently, I'm not that fun to be around when I'm drunk. По всей видимости, рядом со мной не слишком весело, когда я пьян.
Apparently George Jenkins lodged a will with Mr Harper 2 months ago bequeathing the property to local school and naming Miss Catherine Bell as executor. По всей видимости, Джордж Дженкинс оставил завещание мистеру Харперу 2 месяца тому назад, завещав всю собственность местной школе и указал мисс Кэтрин Белл в качестве душеприказчика.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
And it turns out that saying no to a job you've worked your whole life for... apparently, it gives people the impression you're a bit of a Maverick. И оказалось, что отказ от должности, ради которой ты всю жизнь работал, вероятно, заставляет людей думать, что ты бунтарь и индивидуалист.
Apparently, he had a lot of pianos. Вероятно, у него много роялей.
Apparently, one of those Disney kids was giving a free concert at the pier this afternoon. Вероятно, какие-то диснеевские дети давали концерт сегодня на пирсе.
Apparently you helped him solve the case. Вероятно, вы помогли ему раскрыть дело.
Apparently, there wasn't a young person in the place. Вероятно, в этом месте не было ни одного молодого человека.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
This statement apparently has caused some misinterpretations of our position. Как представляется, это заявление вызвало ряд неправильных толкований нашей позиции.
Within 24 hours FNL broke the ceasefire, however, apparently reflecting a difference on the way forward between those who participated in the congress and the military leadership on the ground. Однако не прошло и суток, как НСО нарушили договоренности о прекращении огня, что, как представляется, отражает расхождения во взглядах относительно дальнейших действий между теми, кто участвовал в работе конгресса, и военным руководством на местах.
There, very young girl wrote, apparently also in the Adult Bizz were, something about me. Там, совсем юная девушка пишет, которые, как представляется, были в Bizz взрослых, что-то обо мне.
Paragraph 318 provided an excerpt of a finding issued by the Constitutional Court, which apparently had distinguished between "nationality" and "citizenship". В пункте 318 приводится выдержка из выводов, принятых Конституционным судом, который, как представляется, провел различие между "гражданством" и "государственной принадлежностью".
Secondly, with regard to UNIFIL, there were apparently a considerable number of international staff in the General Service category and in the Field Service serving with that operation, which was quite stable. Во-вторых, говоря о ВСООНЛ, оратор отмечает, что, как представляется, в этой операции, которая осуществляется на достаточно постоянной основе, задействовано определенное количество набираемых на международной основе сотрудников категории общего обслуживания и полевой службы.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The Committee is concerned at the situation of the National Child Welfare Committee, which apparently remains inactive, mainly due to lack of human and financial resources. Комитет обеспокоен положением Национального комитета по социальному обеспечению детей, который явно бездействует, главным образом ввиду отсутствия людских и финансовых ресурсов.
It is also encouraging to learn that the official development assistance pledges and commitments made to Africa by the United Nations, international institutions, the international community and non-governmental organizations are apparently increasing. Отрадно также отмечать, что обязательства в плане официальной помощи в целях развития Африки со стороны Организации Объединенных Наций, международных учреждений, международного сообщества и неправительственных организаций явно расширяются.
A number of comments should be made in considering this apparently disappointing picture and in securing a proper evaluation of the impact and utility of the recommendations: При рассмотрении этой явно печальной картины и при вынесении надлежащей оценки воздействия и целесообразности рекомендаций следует высказать ряд замечаний:
With regard to operational costs, the Advisory Committee, having noted significantly greater expenditure on air transport, expressed concern at the apparently low level of utilization of aircraft and at the current patchwork of contracts for such services. Что касается оперативных потребностей, то Консультативный комитет, отметив значительный рост расходов на воздушные перевозки, выразил обеспокоенность явно низкими показателями использования воздушных судов и разрозненностью контрактов на воздушные перевозки.
Cleland noted that the man's shoes were remarkably clean and appeared to have been recently polished, rather than being in the state expected of the shoes of a man who had apparently been wandering around Glenelg all day. Клилэнд отметил, что обувь мужчины была поразительно чистой и выглядела как совсем недавно начищенная, что явно не стыковалось с версией о том, что мужчина весь день бродил по Гленелгу.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Apparently, there were times when the secret nearly came out. Оказывается, были времена, когда тайна почти вышла наружу.
They were apparently very technologically advanced. Оказывается, у них была технологически высокоразвитая цивилизация.
APPARENTLY, MY DAUGHTER IS NOW A CHEATER. SH WHAT? Оказывается, моя дочь теперь мошенница.
Nor have I, but apparently they're still making the announcements at the gate about Samsung Galaxy Note 7 being banned. И я не летал, но, оказывается, на них перед посадкой до сих пор напоминают о запрете на "Самсунг Гэлэкси Ноут 7".
National savings amounted to roughly 50% of GDP in 2005, which apparently means that households are so afraid of hospital bills, school fees, and the down-payment on the new apartment they dream of that they save every penny they earn. Национальные сбережения составили около 50% ВВП в 2005 году, что, оказывается, означает, что люди настолько боятся счетов за лечение, платы за учебу и выплат в рассрочку за новые квартиры, о которых мечтают, что стараются сэкономить каждую заработанную копейку.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Well, apparently, he has sworn off women for life. Кажется, он навсегда решил покончить с женщинами.
We speak the same language, apparently. Кажется, мы с вами друг друга понимаем.
No, but she apparently was in his room last night. Нет, но кажется она была в его комнате прошлой ночью.
These two apparently contradictory interests can be reconciled and translated into a common strategy by adopting a three-pronged approach based on efficient isolation, effective containment, and direct negotiations. Эти два, как кажется, противоречивых интереса можно совместить и преобразовать в общую стратегию путем принятия тройного подхода, основанного на эффективной изоляции, эффективном сдерживании и прямых переговорах.
Apparently we're neighbours. Мы, кажется, соседи.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
'cause obviously... you know... there's apparently... less... errrrrr... responsibilities outside yourself. Потому что очевидно... несомненно... меньше... эээээ... обязанностей в отношениях.
Sometimes an apparently stylistic proposal might change the meaning of a whole sentence, or even a paragraph, leading to a debate on a certain point of a legal issue. Иногда предложение, несомненно касающееся стиля, может изменить смысл соответствующего предложения или даже всего пункта, что приведет к обсуждению определенного вопроса правового характера.
Apparently, you won some great victory. Несомненно, ты одержал великую победу.
Apparently, that strategy had never occurred to him. Несомненно, такого с ним раньше никогда не случалось.
Apparently, I'm boring! Несомненно, я же скучный!
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
On looks, apparently, because your charm just ran out. Только в мечтах, наверное, потому что твое обаяние только что улетучилось.
No, apparently, we should all be eating more corn. Наверное, нам нужно есть больше кукурузы.
Apparently, I'm not waitress material. Наверное, не быть мне официанткой.
Apparently, this is the sickest, craziest, biggest, best, Most dedicated simpsons fan Наверное это самый больной, сумашедший, большой, лучший, самый преданный фанат.
Apparently I find that funny. Наверное, потому что это смешно.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
This development put language on the road to becoming an apparently infinite meaning-making system. Это развитие направило язык на путь становления предположительно бесконечной смысловой системой.
A.K. apparently had known the author for 18 years. Следует отметить, что А.К. предположительно знал автора в течение 18 лет.
In March, a group apparently consisting of former members of the Zairian armed forces launched a series of attacks on civilian and military installations in Kinshasa, and were repulsed by loyalist soldiers. В марте группировка, предположительно состоящая из бывших военнослужащих вооруженных сил Заира, подвергла серии нападений гражданские и военные объекты в Киншасе, натолкнувшись при этом на противодействие со стороны лояльных властям подразделений вооруженных сил.
Apparently, Mr. Gordon thought he was the actor Sydney Greenstreet and walked around quoting Casablanca. Предположительно мистер Гордон думал, что был актером Сидни Гринстритом прогуливающимся и и цитирующим Касабланку.
Apparently, he suffered a form of waking dream called night terrors. Предположительно, он страдал от галлюцинаций, называемых ночными страхами.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Such a report might have embarrassed people from the previous government since it apparently denounced corruption in the National Migration Service. Возможно, что такой доклад был неудобен для определенных лиц в прежнем правительстве, поскольку он, скорее всего, отражал факты коррумпированности Национальной миграционной службы.
Apparently, they met at some old person's tango class or something. Скорее всего они познакомились на каких-нибудь курсах танго для стариков.
Apparently, he wasn't satisfied with Kenneth's hedging. Скорее всего, он был недоволен как Кеннет вел бизнес.
Apparently, instead of meeting Gordon the waste removal guy here last night, someone just propped open the door and left a note saying, Gordon, do your thing. Скорее всего, вместо встречи с уборщиком Гордоном здесь прошлой ночью, кто-то оставил дверь открытой с запиской Гордон, делай свое дело.
Well, apparently you're something of a gourmand when it comes to the more adventurous side of modern cuisine. Вы, скорее всего, гурман, когда дело доходит до авантюрной стороны современной кухни.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
Nevertheless, he appreciated the frankness of the report, which demonstrated the good will of the authorities, who apparently intended to correct problems which they themselves recognized. Тем не менее, г-н Абул-Наср отдает должное откровенности доклада, что демонстрирует добрую волю властей, которые, как видно, имеют намерение преодолеть проблемы, наличие которых они сами признают.
above a place of a crossing there will be a grey cube, apparently on screenshot. над местом перекрестия у вас возникнет серый кубик, как видно на рисунке.
Congratulations on getting an appointment with Dr. Sherman. Apparently one of the hottest tickets in town. Поздравляю, что вам повезло попасть на прием к доктору Шерману, как видно, самому популярному человеку в городе!
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate. Этот инцидент свидетельствует о взрывоопасности ситуации и о том, как может быстро нагнетаться напряженность из-за казалось бы незначительного инцидента.
The operating costs of the financial sector, for example, will be increased, so that part may appear as higher prices for apparently unrelated products. Эксплуатационные затраты финансового сектора, например, увеличатся, причем часть их будет сопряжена с более высокими ценами на казалось бы ненужную продукцию.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью.
On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. Иногда получается так, что такие ограничения проявляются только на внешних границах казалось бы неограниченного полномочия, как это происходит в случае высылки иностранца, который, как считается, представляет собой опасность для национальной безопасности.
Больше примеров...