Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
The question of persons belonging to national minorities is apparently an area of concern where efforts to improve the situation are under way. Очевидно, что вызывает озабоченность положение лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, хотя в этой области и предпринимаются усилия, направленные на улучшение существующего положения.
He was sorry to see that the Cameroonian authorities had apparently not made the right choice in that area. Г-н Лаллах с сожалением констатирует, что камерунские власти, очевидно, не пошли по правильному пути в этой области.
Apparently, he's in love with someone who's got a problem with him being short. Очевидно, он влюблен в кого-то, кто испытывает проблемы с его ростом.
Well, apparently, we have a leak. Очевидно у нас утечка.
Apparently she attacked Dr. Malcolm just as he was about to start E.C.T. Очевидно, она напала на доктора Малкольма прямо перед началом электрошоковой терапии.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
They're apparently very good friends. Видимо, они очень хорошие друзья.
Name's Damon Turner, 54-year-old widower, father of 3, and apparently he was expecting is first grandchild. Вдовец 54 лет, Деймон Тернер отец троих детей и видимо, первый внук был на подходе.
Apparently his lawyer got him an early release. Видимо, адвокат освободил его досрочно.
Apparently, we got the wrong one because... he doesn't like rich people. Видимо, нам попался не тот, что нужно, потому что ему не нравятся богатые люди.
The species is probably often mistaken for the apparently far more common short-fin mako shark or included with records for it. Этот вид, видимо, часто путают с гораздо чаще встречающейся акулой - мако и включают в одни с ней сведения.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
South Korean troops reported finding the bodies of many North Koreans, apparently killed by air attack. Южнокорейские военные докладывали о находках тел убитых северокорейцев убитых, по-видимому, с воздуха.
Apparently, he became very agitated as soon as he opened it. По-видимому, он стал очень взволнованным, как только он открыл его.
Is this apparently or definitely? По-видимому или на самом деле?
Staff-elected mediators existed over a decade ago, but apparently they were under-used and ineffective. Посредники, которые избирались персоналом, функционировали свыше 10 лет назад, но, по-видимому, их услуги использовались редко и были неэффективными.
A number of them were prosecuted and threatened with imprisonment on criminal defamation charges, apparently to punish or deter criticism of government policies and officials. Некоторых из них преследовали в судебным порядке, угрожая вынести приговор к лишению свободы по обвинению в клевете. Делалось это, по-видимому, с целью наказать их либо пресечь критику деятельности правительства и чиновников.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently he hasn't said a word in the cell. Похоже, он не сказал ни слова пока сидел в камере.
Apparently, Mr. Holcomb had an incident. Похоже, с мистером Холкомбом произошел несчастный случай.
Local gangsters, apparently. Похоже, местные бандиты.
And apparently Epstein aced the test, therefore the article. Похоже, Эпстайн успешно прошёл задание, раз есть брачная заметка.
Until finally, 12:36, Nick stumbles out, apparently sees his Uber driver, and walks off to his ride. Except... that's not what happened. И наконец, появился шатающийся Ник в 0:36 похоже, он тут увидел водителя и собирается уезжать только... всё было не так
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Yet visits from lawyers were apparently not permitted during police custody. В то же время посещения адвокатов, судя по всему, не разрешаются на этапе содержания под стражей в полиции.
I don't really remember much of it, but apparently I got up to some pretty amusing antics. Если честно я плохо это помню Но судя по всему я делал довольно забавные вещи
Alive and well, not in the pine box that I thought I buried her in in 1858, and apparently, she's a vampire and not just any kind of vampire either... Жива и здорова, правда не в том ящике в котором я думал, что похоронил ее в 1858, и судя по всему, она - вампир и не просто какой-нибудь вампир а...
Apparently one of them pressed all the buttons on the elevator. Судя по всему, один из них нажал в лифте все кнопки.
They were apparently targeted because of their opposition to a mining project close to their homes in the Intag area of Imbabura Province. Судя по всему, причиной послужили протесты против осуществления горнодобывающего проекта неподалёку от места их проживания в районе Интаг провинции Имбабура.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The Chief Public Prosecutor had called for the cessation of such practices but the Office had apparently ignored his request. Генеральный прокурор призвал прекратить подобную практику, но прокуратура, по всей видимости, проигнорировала это требование.
They both recently started soccer because apparently it's the law. I know. Они оба недавно стали играть в футбол - по всей видимости, это закон.
As a result of those efforts, dialogue was opened between the CDF units that were apparently advancing on Koidu and RUF elements at that location, which resulted in an agreement by the two sides to begin disarmament in the Kono district. Итогом этих усилий стало открытие диалога между подразделениями СГО, которые, по всей видимости, вели наступление на Коиду, и элементами ОРФ, которые находились в этой местности, в результате чего обе стороны договорились приступить к округе Коно к процессу разоружения.
At the same time, the report failed to provide information on human rights education in the schools, which was apparently taught in civics classes at the primary and secondary level. Однако в докладе не содержится никакой информации об изучении вопросов прав человека в школах, которые, по всей видимости, рассматриваются в начальных и средних школах на уроках, посвященных формированию гражданской и нравственной позиции.
Apparently he takes his meals at a joint on the north side. По всей видимости он кушает в кабаке на северной стороне.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Some fifteen good ships had apparently deserted during the night. Около пятнадцати кораблей, вероятно, дезертировали в течение ночи.
Hubbard apparently started to reach, but besides that, I think it would be good next year. Хаббард вероятно начал подниматься по рейтингу, но, помимо этого я думаю, это будет хорошо в следующем году.
In another two years, at the age of 26, after unsuccessfully seeking employment in London, Fraser decided to move to New Zealand, having apparently chosen the country in the belief that it possessed a strong progressive spirit. Ещё через два года, в возрасте 26 лет, после безуспешных поисков работы в Лондоне Фрейзер решил переехать в Новую Зеландию, вероятно выбрав эту страну из-за своего убеждения, что ей присущ сильный прогрессивный дух.
Apparently, I'm quite good at that. Вероятно, я в этом хороша.
Apparently, he had his own theories of eugenics. Вероятно, у него были свои теории о евгенике.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Some staff members in the hospitals are apparently involved in the business. Как представляется, некоторые медицинские работники в больницах также причастны к этим незаконным действиям.
With regard to violence, despite the existence of a legal framework affirming international obligations, acts of violence abound and are apparently regarded as commonplace. Несмотря на существование правовой базы, отвечающей международным требованиям, акты насилия множатся и, как представляется, становятся обычным явлением.
The Committee has noted that the author was apparently also charged with some State crimes but it has no information as to whether these charges related to the same quantity of heroin and whether the author was convicted for those charges. Комитет отметил, что, как представляется, автору также были предъявлены обвинения в совершении некоторых государственных преступлений, однако ему не было представлено никакой информации о том, были ли эти обвинения связаны с этой же партией героина и был ли автор осужден по этим пунктам обвинения.
The plan to increase custodial facilities to a total of 63,500 places by the year 2012 will nonetheless apparently fall far short of the increase of prison population. Решение властей обеспечить к 2012 году доведения общего количества мест в тюрьмах до 63500, как представляется, не приведет к существенному улучшению ситуации с учетом темпов роста численности заключенных.
The Special Rapporteur could not verify the number of teachers in 1999 because the process of registering teachers on the payroll has not been completed, but the ceiling for their recruitment is apparently set at 94,300 under the public service hiring freeze. В 1999 году Специальный докладчик не могла узнать точного количества учителей, поскольку процесс их регистрации не был завершен, но, как представляется, в соответствии с решением о замораживании найма на гражданскую службу их максимальная численность установлена на уровне 94300 человек.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The proposed reform apparently reduced the role of staff representatives in the crucial area of recruitment. В рамках предлагаемой реформы роль представителей персонала в столь важной области, какой является набор сотрудников, явно ограничена.
We look forward to having a substantive debate on the concerns that apparently have emerged on the verifiability of such a treaty. Мы рассчитываем на предметную дискуссию относительно явно всплывшей озабоченности по поводу проверяемости такого договора.
While his delegation had nothing against a change in that vein, he wished to draw attention to the fact that the departure from past practice apparently constituted a substantial change. Хотя его делегация и не имеет ничего против такого изменения, он желает привлечь внимание к тому обстоятельству, что этот отход от прежней практики явно составляет существенное изменение.
In that connection, Spain believes that the delay apparently to occur in the document's publication will be detrimental for UNMIK itself - having stated a deadline that was not met - and for the process itself, given the limited time at our disposal. В этой связи Испания считает, что та отсрочка, которая явно произойдет в публикации этого документа, будет вредна для самой МООНК, установившей такой крайний срок, который не соблюден, равно как и для самого процесса, если учитывать ограниченность имеющегося в нашем распоряжении времени.
Where such a person acts in an apparently official capacity, or under colour of authority, the actions in question will be attributable to the State. Если такое лицо явно действует в официальном качестве или под прикрытием предоставленных ему полномочий, его действия присваиваются государству.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
However, apparently the work is all Stephen Langham's, not Miss Baker's. Но оказывается, работа принадлежит Стивену Лэнгаму, а не мисс Бейкер.
Apparently she was talking to one of the nurses in another compartment. Оказывается, она разговаривала с одной медсестрой в другом вагоне.
But apparently you are. Зато ты, оказывается, очень подходишь.
Apparently it's not safe enough. Оказывается, не очень-то надежный.
And sure enough - I've never been in one, but apparently they go all around the buses and the trucks and it's crazy and it's noisy and it's exciting. И, конечно же - я никогда не ездила, но, как оказывается, они лихачат вокруг автобусов и грузовиков, и это безумно, шумно, и весело.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Broyles just called, and apparently they found a man who died in his apartment in Brooklyn. Звонил Бройлз, кажется, они нашли мужчину, который погиб в своей квартире в Бруклине.
Apparently he has 6,000 a year. Кажется, он имеет 6000 фунтов в год.
So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened. Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло.
Apparently, she has a hairdressing salon in the Rue des Lombards. Мне кажется, у нее салон на улице Ломбардцев. Я ее знаю.
Blow to the back of the head, apparently. Кажется, удар по затылку.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
He's apparently been carrying a gun in his belt. У него, несомненно, был пистолет за поясом.
While speakers welcomed the apparently increased commitment from the private sector to support government programmes in immunization, it was repeatedly stressed that government ownership must be at the very heart of GAVI. Некоторые ораторы приветствовали несомненно возросшую приверженность частного сектора поддержке правительственных программ в области иммунизации, однако при этом неоднократно подчеркивалось, что государственное исполнение программ должно быть центральным звеном ГАВИ.
Indeed, some positive measures were implemented to make its functioning transparent, and the General Assembly is apparently playing a more active role in addressing the functioning of the Council. Действительно, некоторые позитивные меры по приданию его деятельности большей транспарентности уже были осуществлены, и Генеральная Ассамблея, несомненно, играет сейчас более активную роль в решении вопросов, связанных с функционированием Совета Безопасности.
Finally, POJA apparently contributed to awareness raising, made the public sensitive to sustainability issues in transport and encouraged participation of countries in transition И наконец, ПСД, несомненно, содействовала повышению уровня информированности общественности, привлекала ее внимание к вопросам обеспечения устойчивости в работе транспортного сектора и поощряла страны с переходной экономикой к участию в такой деятельности.
Mr. Malval has never held public office before; he is considered a "moderate" and is apparently widely accepted by the different political and economic groups. Ранее г-н Мальваль не занимал никаких должностей в государственной структуре, его считают человеком умеренных взглядов, и он, несомненно, пользуется признанием у различных политических группировок.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently because I thought you were a writer. Наверное, раз я решил что ты - писатель.
Apparently, he's awake now. Наверное, он уже очнулся.
Apparently they had some big ceremony before I was born. А меня, наверное, даже на его коронацию не пропустили бы
Apparently, the New Zealanders are already there. Новозеландцы, наверное, уже там.
Negatlve that, Pan Con. Apparently... some of the equipment on the flight deck Is out dated. Не удалось ПанКон, наверное часть оборудования кабины морально устарела.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Questions have been asked about the range of associated persons apparently caught by the resolution. Задавались вопросы о категории связанных с террористами лиц, которые предположительно охвачены положениями резолюции.
She apparently gave him some kind of lethal drug, Because ten minutes later, He tried to commit suicide. Предположительно, она дала ему некий смертельный наркотик, потому что через десять минут, он попытался покончить с собой.
Apparently, Mr. Gordon thought he was the actor Sydney Greenstreet and walked around quoting Casablanca. Предположительно мистер Гордон думал, что был актером Сидни Гринстритом прогуливающимся и и цитирующим Касабланку.
Apparently, I don't know her middle name. предположительно, я не знаю её второе имя.
She flies to North Africa and while going through her father's belongings, she finds his notes about Atlantis, apparently an alien ship that crashed millennia ago and sank into the center of the Earth. Разбирая вещи отца, она находит его записки об Атлантиде, которая, предположительно, является кораблём пришельцев, разбившимся тысячи лет назад и погрузившимся в центр Земли.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, he wasn't satisfied with Kenneth's hedging. Скорее всего, он был недоволен как Кеннет вел бизнес.
Apparently his heart had given out. Скорее всего, его сердце сдалось.
Not my girl. Apparently, she's everybody's girl. Вовсе не о своей, скорее всего она девушка кого угодно
Look, apparently, Ned was tricked by some woman named Karla into gaining access to the building and the secured server, most likely to help Marcus rob the place. Вероятно, Неда обманула женщина по имени Карла, чтобы проникнуть в здание к защищенному серверу, скорее всего, чтобы помочь Маркусу ограбить это место.
He and all the other Orcs are slaughtered in their confrontation with the Rohirrim, and the head impaled on a pike seen the following morning is apparently his. Он и все остальные орки были убиты в стычке с рохиррим, и голова, надетая на пику, в сцене утра после битвы всадников с орками, скорее всего принадлежала ему.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Nevertheless, he appreciated the frankness of the report, which demonstrated the good will of the authorities, who apparently intended to correct problems which they themselves recognized. Тем не менее, г-н Абул-Наср отдает должное откровенности доклада, что демонстрирует добрую волю властей, которые, как видно, имеют намерение преодолеть проблемы, наличие которых они сами признают.
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
Apparently there's nothing left for her in England, so she's thinking about putting down roots here. Как видно, в Англии ей больше делать нечего и она подумывает над тем, чтобы обосноваться в Америке.
Apparently, the securities are the most effective resource from point of view of implementing the ownership activity. Как видно, ценные бумаги один из эффективных способов осуществления предпринимательства.
Well, apparently, treating people like the sum of their data makes you pretty popular. Как видно, те, кто лечит людей, как набор данных, очень популярны.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate. Этот инцидент свидетельствует о взрывоопасности ситуации и о том, как может быстро нагнетаться напряженность из-за казалось бы незначительного инцидента.
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...