Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. Очевидно, он встречается с японской девушкой по имени Татоэба.
Well, apparently, one of my exes is just, like... Ну, очевидно, один из моих бывших просто...
Apparently, they've been acting like this for days. Очевидно, началось это у них не вчера.
Apparently there was, like, a rabies outbreak during construction. Очевидно, случился приступ бешенства во время строительства.
Apparently, he was working with Mona, but just her Internet nanny. Очевидно, он работал с Моной, но только как интернет-надзиратель.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
In other words, discriminatory practices may be subject to challenge under such codes, even if they are apparently authorized by other legislation. Другими словами, на основании этих законов можно опротестовать дискриминационную практику, даже если она, видимо, разрешена другими законами.
Personally, I hope will be reprinted, but apparently is not absolutely Fewture programs, at least for the moment. Лично я надеюсь, будет перепечатывать, но, видимо, не является абсолютно Fewture программами, по крайней мере на данный момент.
And now I know that apparently horrifying things have happened in this house and I had no idea. И теперь я понимаю, что видимо, в этом доме происходило что-то ужасное, и я понятия не имела.
Apparently, he gets paid every time it airs. Видимо, он получает зарплату каждый раз, когда она выходит в эфир.
Apparently I'm your DJ tonight. Видимо, сегодня я буду вашим диджеем.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
The latter company apparently ceased soon after. Последняя прекратила существование, по-видимому, вскоре после этого.
As Mr. Banton had observed, the Norwegian Government apparently failed to appreciate that racist organizations, propaganda and statements generated racial prejudice and racist attitudes which led to offences. Как отметил г-н Бентон, норвежское правительство, по-видимому, не отдает себе отчета в том, что эти организации, их пропаганда и заявления расистского толка порождают расовые предрассудки и взгляды, которые перерастают в противоправные деяния.
Regarding the statement of objectives and scope of the convention, after extensive discussion, the Chairman noted that apparently no significant progress could be made at the current stage beyond that achieved by the Commission at its seventh session. Что касается изложения целей и сферы применения конвенции, то после продолжительных обсуждений Председатель отметил, что на текущем этапе, по-видимому, не удастся достичь более значительного прогресса по сравнению с тем, что было достигнуто Комиссией на ее седьмой сессии.
Apparently he did very well, made partner and enough money to retire at the age of 45. По-видимому, его дела шли хорошо, он женился и заработал достаточно денег, чтобы выйти на пенсию в 45 лет.
But apparently, Katie leaves. Но, по-видимому, Кэти ушла.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
But apparently he got a terminal diagnosis recently. Но похоже он недавно получил смертельный диагноз.
But in this country, where the government apparently does not feel compelled to provide health care for citizens, we've taken a very different approach. Но в этой стране, где правительство, похоже, не видит необходимости заботиться о здоровье своих граждан, мы выбрали совсем другой подход.
Most third countries were anxious to observe strict impartiality, but some apparently practised this by trying to please both parties in equal measure. Большинство третьих стран стремятся соблюдать строгий нейтралитет, но некоторые, похоже, делают это, пытаясь в равной мере угодить обеим сторонам.
Apparently, today, you forgot to do one of those two things. Похоже, сегодня ты забыл сделать одно из двух.
Apparently Philadelphia was just attacked. Похоже, в Филадельфии тоже теракт.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
And apparently women. That's your wife. И в женщинах, судя по всему.
Apparently, the League has some of their recruits undergo a process of reprogramming. Судя по всему, Лига заставляет некоторых своих рекрутов проходить процедуру перепрограммирования.
Apparently a military-issue jet pack was mistakenly delivered here while I received this off-brand dust ruffle. Судя по всему, военный реактивный ранец был по ошибке доставлен сюда. в то время, как я получил этот ширпотребный чехол.
Apparently, it's the key to legitimacy, popularity, even success in this town. Me? Судя по всему, это ключ к принятию, популярности и даже успеху в этом городе.
Apparently, she pulled her son out in the middle of the day. Судя по всему она забрала сына среди дня.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
But apparently she hates dan, too. Но, по всей видимости, она ненавидит и Дэна тоже.
The rule had apparently been enacted to deal with the special situation in Northern Ireland, which was certainly not the appropriate place for the development of legal rules that were conducive to the enjoyment of human rights. Данная норма, по всей видимости, была введена в действие применительно к особому положению в Северной Ирландии, которая, безусловно, не является подходящим местом для нормотворческой деятельности в области прав человека.
His superiors in Zagreb, the Chief of Land Operations, and the Force Commander's Chief of Staff (both of whom were also from the Netherlands), apparently concurred with this assessment, during this stage of the attack. Его начальники в Загребе, начальник управления операций СВ и начальник штаба Командующего СООНО (оба из которых также были представителями Нидерландов), по всей видимости, на той стадии наступательной операции согласились с такой оценкой.
According to a WFP report" n the way to Tyre, some 15 km north of the city, a van travelling in the opposite direction was hit by a missile, apparently fired from the air. По сообщению ВПП, "по дороге в Тир примерно в 15 км к северу от города микроавтобус, следовавший в противоположном направлении, был поражен ракетой, по всей видимости пущенной с воздуха.
The glycosylation change is apparently not just the result of the initialization of gene expression, but perform as an important gene regulator involved in the acquisition and maintenance of the undifferentiated state. Причем «сдвиг» в характере гликозилирования, по всей видимости, это не просто результат инициализации экспрессии генов, а механизм играющий роль важного регулятора группы генов, вовлеченных в приобретении и поддержании недифференцированного состояния.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
In 1640 they apparently sailed south, explored the south-eastern shores of the Okhotsk Sea, perhaps reaching the mouth of the Amur River and possibly discovering the Shantar Islands on their way back. В 1640 году они отплыли на юг и исследовали юго-восточное побережье Охотского моря, возможно, достигнув устья Амура и, вероятно, на обратном пути открыв Шантарские острова.
Apparently, I performed a complex neurosurgery on Harry Kim. Вероятно, я осуществил комплексную нейрохирургию Гарри Кима.
Apparently she has certain... skills, ...in an establishment in Shanghai. Вероятно, у нее есть определенные... навыки, полученные в Шанхайских кругах.
Apparently, since we signed it in Monaco but got married in the U.S. Вероятно, раз мы подписали его в Монако, а поженились в США...
Apparently that's me. Вероятно, из-за меня.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Reports and testimonies indicate that the decrees appear to be having their apparently intended effects. Как явствует из докладов и свидетельских показаний, указы, как представляется, достигают поставленных целей.
This support seems not to have materialized and the proposal has apparently been dropped. Этой поддержки, как представляется, оказано не было, и предложение, очевидно, отпало.
In developed economies the apparently adverse impact of safety nets on incentives has led to policy initiatives designed to reduce the scope of protections available to unemployed and discouraged workers. В странах с развитой экономикой негативное, как представляется, влияние систем социальной защиты на побудительные стимулы привело к появлению стратегических инициатив, предназначенных уменьшить масштабы защиты, которой пользуются безработные и лица, потерявшие надежду найти работу.
The questions posed during the third interview were apparently based on the incorrect opinion that the Migration Board had received during the second interview. Как представляется, вопросы, которые задавались в ходе третьего собеседования, основывались на превратном представлении, сложившемся у Миграционного совета в ходе второго интервью.
It should be noted, however, that the strengthened fiscal position of the GCC Governments apparently discouraged them from making any further reduction in subsidies on goods and services provided by the public sector in 1996 and 1997, which also helped to dampen prices. В то же время следует отметить, что укрепление бюджетов стран ССЗ в 1996 и 1997 годах, как представляется, удерживало правительства этих стран от какого-либо дополнительного сокращения субсидирования цен на товары и услуги, предоставляемые государственным сектором, что также препятствовало росту цен.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The Committee is particularly concerned about the apparently low rate of prosecution and conviction in the alleged incidents of ill-treatment by the police, especially of people of foreign descent. Комитет особо обеспокоен явно малой долей случаев проведения судебного преследования и осуждения предполагаемых инцидентов грубого обращения со стороны полиции, особенно в отношении лиц иностранного происхождения.
Where data are available from other sources than statistical surveys it is a natural reaction to try to use these other data and to avoid apparently double work, double work both for respondents and for administrations. При наличии данных из других источников, помимо статистических обследований, естественным является стремление воспользоваться ими и избежать явно двойной работы для респондентов и органов управления.
Apparently, they know each other, and Jay is not a fan. Они знакомы, и Джей явно не его поклонник.
Because narrowly avoiding an extinction-level event, apparently wasn't enough. То, что человечество чуть не оказалось на грани вымирания, явно не помогло.
In April 1994 the Danish Government conducted a review of the apparently increasing number of incidents of alien-smuggling to Denmark from or through other countries with coasts on the Baltic Sea. В апреле 1994 года правительство Дании провело обзор явно увеличившегося числа инцидентов, связанных с контрабандным провозом иностранцев в Данию из или транзитом через другие страны, прилегающие к Балтийскому морю.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Get this - apparently, the scenes in Love Story with Oliver walking through a snowy New York were added after principal photography was completed. Оказывается, сцены в "Истории любви", где Оливер идет через заснеженный Нью-Йорк, были добавлены уже после того, как съемки фильма были окончены.
Apparently, his platoon turned on him. Оказывается, его взвод взбунтовался.
Apparently she's well fit. Оказывается, она отлично выглядит.
Apparently, Howie's editing now. Оказывается, Хоуи - монтажёр.
Apparently, there is a little girl in Jake's class named Barbara Schmidt who is a little more physically developed than the other girls, and Jake decided to make a picture of her and pass it around. Оказывается, в классе Джейка есть маленькая девочка по имени Барбара Шмидт, которая чуть более физически развита, чем другие девочки.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
But apparently, you don't feel the same. Но, кажется, ты не разделяешь моих чувств.
Vince brought Sasha and apparently he was drunk. Винс притащил Сашу и, кажется, был пьян.
Apparently, she and Louise had bad sushi, and they're both down with food poisoning. Кажется, они с Луизой съели испорченные суши, и обе слегли с отравлением.
T-that I apparently trashed. Которую я, кажется, разгромил.
Apparently I'm not. Ну а мне так не кажется.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
And, apparently, I'm entitled to hope that again. И, несомненно, я таки снова надеюсь на это.
In other words, the report, whose drafting apparently absorbs a great deal of time and effort, has again grown considerably. Другими словами, доклад, на составление которого, несомненно, уходит много времени и усилий, снова существенно увеличился в объеме.
And apparently West is so cool, he's the most popular boy in school. И, несомненно, Уэст клевый Он самый популярный парень в школе
Apparently, you will also appear to have killed him after a fierce battle. Несомненно. Похоже, что вы также убьете его, после яростной битвы.
She apparently is an excellent teacher. Она несомненно превосходный учитель.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently the car fled after barreling the sidewalk. Наверное, машина выскочила и пролетела по тротуару.
Apparently, he wasn't paying. Наверное, за неуплату.
Apparently they had some big ceremony before I was born. А меня они, наверное, делали, стиснув зубы
I probably shouldn't say this out loud, but apparently that's what I do, so I will. И мне, наверное, не стоит говорить этого, но я редко сдерживаюсь, так что скажу:
Apparently, I misjudged your capabilities. Я наверное переоценила ваши таланты.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
They went to prep school together, apparently. Предположительно, они вместе посещали подготовительную школу
They had all been shot in the head, apparently at close range, in what appears to be an execution. Все они были убиты выстрелом в голову, предположительно в упор, т.е., вероятно, казнены.
The security forces had allegedly used excessive force against demonstrators, dozens of people had reportedly been killed and the Supreme Leader had apparently condoned those acts during a sermon. Как утверждается, силы безопасности прибегли к чрезмерному использованию силы против протестующих, и десятки людей якобы были убиты, что предположительно осудил Высший руководитель во время проповеди.
Apparently, some sort of... aerosolised antidote was launched from... Предположительно, с башни "Оскорпа"
And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Those requests were not pursued, apparently because of that State's burdensome legislation. Дальнейших шагов в связи с этими просьбами не предпринималось, скорее всего из-за обременительного законодательства данного государства.
During the closing days of the war, at the age of 49, she was driven to Berchtesgaden, Germany, apparently on the orders of Martin Bormann. В последние дни войны, в возрасте 49 лет, она была перевезена в Берхтесгаден (Германия), скорее всего, по приказу Мартина Бормана.
Apparently, these two men, Скорее всего, эти двое мужчин,
In Maori language the word "Purakaunui" means "big heap of firewood" apparently referring to the surrounding forest. На языке Маори слово «Purakaunui» означает «большая куча дров», скорее всего имея в виду окружающий этот водопад лес.
The satellite system of Mars was found not to be the subject to analysis, because both its satellites are bodies of irregular shape. Apparently, they are just some asteroids, accidentally seized by Mars and located far from stable orbits. Система спутников Марса оказалась не подлежащей никакому анализу, так как оба его спутника являются телами неправильной формы и скорее всего это просто случайно захваченные Марсом астероиды, находящиеся вдали от устойчивых орбит.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
That right is recognized in most countries, but not, apparently, in Italy. Это право признается в большинстве стран мира, но, как видно, не в Италии.
Very quickly, apparently! Очень быстро, как видно!
Getting hammered, apparently. Накидывается, как видно.
Apparently, the securities are the most effective resource from point of view of implementing the ownership activity. Как видно, ценные бумаги один из эффективных способов осуществления предпринимательства.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
The operating costs of the financial sector, for example, will be increased, so that part may appear as higher prices for apparently unrelated products. Эксплуатационные затраты финансового сектора, например, увеличатся, причем часть их будет сопряжена с более высокими ценами на казалось бы ненужную продукцию.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
But this apparently coordinated pushback against global protest movements is not yet triumphant - not even in China, as the people of Wukan have shown. Но это, казалось бы, скоординированное подавление мировых протестных движений еще не добилось триумфа - даже в Китае, как показали жители поселка Укань.
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
Больше примеров...