Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Apparently we're allowed to do this now. Очевидно, теперь нам это можно.
Apparently, civil perpetrators are penalized for their actions while the military continues to have effective impunity from prosecution in this area. Очевидно, что виновные из числа гражданских должностных лиц подвергаются наказанию за свои действия, в то время как военнослужащие по-прежнему реально остаются безнаказанными и не привлекаются к ответственности за подобные действия.
But apparently you enjoy sumering, Но очевидно вы наслаждаетесь жизнью.
The big surprise that we found, 10 years ago now, was that the universe apparently has been speeding up in the last half of its life, for the last seven billion years or so, there's been an acceleration in that expansion. Большое удивление, что мы нашли, 10 лет назад теперь, состояло в том, что Вселенная очевидно убыстрялась в последней половине ее жизни, в течение прошлых семи миллиардов лет или около того, расширение было ускоренным.
Apparently Henry's coming up later. Очевидно, Генри приедет попозже.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Well, apparently you do because you think you can beat this while still using. Ну, видимо, нужно, ведь ты думаешь, что можешь бросить, всё ещё употребляя.
Apparently, it's the last one I get to celebrate. Видимо, последний, который я смогу отпразновать.
Apparently Derek Jacobi caught him in the goolies with a nunchuk. Видимо, Дерек Якоби попал ему нунчаками в очки.
Apparently, she found it in the toilet bin. Видимо, она нашла его в мусорке туалета.
Apparently he's unresponsive to Chang's orders. Видимо он оказался невосприимчив к приказам Чэнга.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Real guy apparently is on a drinking binge somewhere in the Alaskan wilderness. Парнишка, по-видимому, находится в запое где-то на просторах Аляски.
Apparently his brother's going in his place. По-видимому его брат собирается на его место.
His doctor, apparently. Его доктор, по-видимому.
The transfer of "dirty" industrial operations from OECD member States to non-member States has apparently increased. Масштабы передислокации экологически грязных промышленных производств из стран членов ОЭСР в страны, не являющиеся членами этой организации, по-видимому, увеличились.
Apparently, there are strong winds in Seward, and everything's grounded, coming in or out. По-видимому, в Сьюарде сильный ветер, и никто никуда не летает.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
And apparently a big player in Rittenhouse. И, похоже, крупная фигура в "Риттенхаусе".
Apparently we have one more question. Похоже, у нас ещё один вопрос.
Apparently, he told them he has a- box of toys, and he- gets you to do- very inappropriate things. Похоже, он сказал им, что у него есть коробка с игрушками, и он заставляет тебя делать неподобающие вещи.
My mom's apparently ready to get back out there. Похоже, моя мама готова к новым знакомствам.
Apparently, it's some form of intelligence test to determine if we're sufficiently intelligent for contact. Похоже, на интеллектуальный тест что бы установить нашу готовность к контакту.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
School fees, the Special Rapporteur's most urgent concern, have apparently been subject to reconsideration within the World Bank with, as yet, an unpredictable outcome. Оплата школьного образования - вопрос, вызывающий наиболее серьезную озабоченность Специального докладчика, судя по всему пересматривался в рамках Всемирного банка, и результаты этого пересмотра пока невозможно прогнозировать.
Apparently, Horatio was shaking down some of the other inmates. Судя по всему, Горацио наезжал на других заключенных.
Apparently, it requires two keys to open. Судя по всему, необходимо два ключа.
Apparently, he was acting all proud that he was related to him, like your uncle's some kind of big shot. Судя по всему, он очень гордится тем, что его дядя какая-то большая шишка.
On my face, apparently. Судя по всему, у меня на лице.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The Special Rapporteur noted with concern that apparently the ICRC had stopped delivering sanitary napkins one month prior to the Special Rapporteur's visit and no action had been taken in that regard. Специальный докладчик с обеспокоенностью отметила, что, по всей видимости, МККК прекратил поставки гигиенических салфеток за месяц до ее приезда, и каких-либо других мер в этом отношении не принимается.
Apparently there seem to still be some lingering frustrations. По всей видимости, в этой связи все еще сохраняется определенное чувство разочарования.
The understanding was apparently brokered by Digil-Mirifle clan elders who were concerned that the differences between the two leaders were causing serious rifts within the clan. Достижению такого взаимопонимания, по всей видимости, способствовали старейшины клана дигил-мирифле, которых беспокоил вопрос о том, что разногласия между двумя лидерами приведут к серьезному расколу внутри клана.
The term "ferroresonance" was apparently coined by French engineer Paul Boucherot in a paper from 1920, where he analysed the phenomenon of two stable fundamental frequency operating points coexisting in a series circuit containing a resistor, nonlinear inductor and a capacitor. Термин феррорезонанс, по всей видимости, введен Полем Бушеро (фр. Paul Boucherot) и впервые появляется в его публикации 1920 года, где он анализирует явление возникновения двух стабильных частот в контуре с резистором, конденсатором и нелинейной индуктивностью.
The military mapping community is a leading customer for commercially available remote sensing data and high resolution remote sensing film products, which are apparently derived from satellites whose primary mission was initially military map-making, is now becoming available to the commercial sector. Военные картографические круги являются ведущим потребителем данных дистанционного зондирования, предоставляемых на коммерческой основе, а коммерческому сектору теперь предоставляются высококачественные видеоматериалы дистанционного зондирования, получаемые, по всей видимости, с помощью спутников, которые первоначально использовались главным образом для целей подготовки военных карт.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Apparently, I misread what I saw. Вероятно, я сделал неправильные выводы.
Apparently a Soviet Satellite carrying a nuclear battery made an unplanned reentry into the Earth's atmosphere spreading radioactive material over Canada. Спутник, вероятно советский, с ядерной батареей на борту совершил незапланированный вход в плотные слои атмосферы Земли, распространяя радиоактивное вещество над Канадой.
apparently ealdorman of East Anglia. possibly an unnamed daughter who married the Æthelstan who was killed fighting the Danes at the Battle of Ringmere in 1010. вероятно элдормена Восточной Англии. (возможно) неизвестная по имени дочь, которая вышла замуж за Этельстана, который был убит в битве при Рингмере с датчанами в 1010 году. (возможно) неизвестная по имени дочь, которая стала аббатисой Уэрвелла.
Apparently your phone's off. Вероятно, ваш телефон выключен.
Apparently some guy owed him money, so he chained him to the back of his bike and dragged him down the L.I.E. Вероятно какой-то парень был должен ему деньги, так что он привязал его цепью позади своего мотоцикла и протащил его по скоростной магистрали Лонг Айленда.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
This type of crime has apparently not reached Rwanda, and it is not covered in the Criminal Code. Как представляется, данный вид преступлений пока неизвестен в Руанде, и в Уголовном кодексе страны нет никаких положений на этот счет.
They still bore the marks, often fresh, of such ill-treatment, particularly on their feet, legs, arms and back; some also had open wounds, apparently caused by machetes. У этих лиц еще оставались следы, зачастую свежие, такого жестокого обращения, в частности на ступнях, ногах, руках и спине; также имелись открытые раны, которые, как представляется, были вызваны ударами мачете.
While it was encouraging that the latter apparently included the participation of a large proportion of foreigners, that should be the case as well for the Council for Ethnic Minorities. Конечно, отрадно, что для последних, как представляется, характерно участие значительной доли иностранцев, но это должно иметь место и в случае с Советом по этническим меньшинствам.
In addition, the Committee was concerned that decisions to expel migrants were apparently unappealable. Он также говорит о том, что у Комитета вызывает озабоченность тот факт, что, как представляется, решения о выдворении мигрантов из страны не подлежат обжалованию.
The person interviewed came from San Isidro de El General, a town situated south of San José. Apparently, both had arrived in Canada with return flights and a hotel reservation. Как представляется, он и его двоюродная сестра прибыли в Канаду, имея авиабилеты в оба конца и предварительно зарезервировав номер в гостинице.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Clarification was sought as to the meaning of the term "apparently irremediable" in paragraph 88. Были запрошены разъяснения относительно смысла термина "явно необратимый" в пункте 88.
In developing countries, although there are emission control measures comparable to those of OECD countries in place in some major cities, enforcement procedures are apparently not adequate. Хотя в некоторых крупных городах развивающихся стран действуют меры по ограничению выброса, сопоставимые с мерами, действующими в странах ОЭСР, порядок их выполнения явно не отвечает требованиям.
Given the fact that so many staff members apparently required retraining, should some money not have gone to an expanded and accelerated programme of training and skills development for UNCTAD staff? С учетом того, что очень многие сотрудники явно нуждаются в переподготовке, не следовало ли выделить часть средств на расширенную программу ускоренной подготовки и повышения квалификации сотрудников ЮНКТАД?
In that report he also noted the apparently widespread view that the trial was a cover-up and that the real motives behind the killings, as well as the likely knowledge of them of senior figures, had yet to be revealed. В этом докладе им отмечалось также явно широко распространенное мнение о том, что данный судебный процесс способствовал сокрытию преступников и что до сих пор не установлены подлинные мотивы убийств, а также вероятность наличия информации о них у старших должностных лиц.
Apparently unadapted for the burdens of war, the young man evokes sympathy from the elder of the soldiers, Rubakhin. Явно неприспособленный для тягот войны юноша вызывает симпатию у старшего из солдат - Рубахина.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Well, apparently, Raviga held an emergency meeting of Pied Piper's Board of Directors... Оказывается, в "Равиге" провели срочное собрание директоров "Крысолова".
We're all part of his team, apparently. Мы, все члены его команды, оказывается.
Apparently, she had food poisoning and she ran out so she wouldn't throw up on me. Оказывается она вчера отравилась фруктами и убежала что бы её на меня не стошнило.
Apparently, you can change it to anything. Оказывается, можно взять любое имя.
Because apparently it's Friday. Оказывается, уже пятница.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently, Tono coerced Tanner into smuggling some guns... and Tanner can't deliver the shipment. Кажется, Тоно заставил Таннера участвовать в контрабанде оружия... но Таннер не смог доставить груз.
Apparently, he is a protege of Mrs Gregson's, sir. Кажется, он протеже миссис Грегсон, сэр. Что?
But apparently, this guyraps puppies, so who cares about me? Кажется, этот парень песенки щенкам поёт, а до меня им никакого дела.
Remarkably, in their resignation to the apparently inevitable choice for the top position, emerging-market leaders do not seem to realize that they should still challenge the United States' prerogative of appointing the Fund's extremely powerful number-two official. Примечательно то, что в своем нежелании признавать неизбежность выбора высшего должностного лица, лидеры развивающихся стран, кажется, не осознают, что им также необходимо считаться с прерогативой США назначать чрезвычайно влиятельного второго по значимости чиновника Фонда.
Apparently, I need this. Кажется, мне нужно вот это...
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
It's apparently important, it's the result of curiosity, it's impossible to stop. Несомненно оно представляет важность, возбуждает любопытство, его нельзя остановить.
While the modernization of the production apparatus, with the corresponding rise in labour productivity, led to a reduction in formal-sector employment in several countries, it apparently contributed to a concomitant rise in real wages. Хотя модернизация системы управления производством, сопровождавшаяся повышением производительности труда, привела в некоторых странах к уменьшению числа занятых в организованном секторе, она, несомненно, содействовала сопутствующему повышению реальной заработной платы.
In the newly introduced definition of "liquid state" however, "liquid according to the definition in this section" is apparently meant to be a state of aggregate. В новом определении жидкого состояния, однако, "жидкость в соответствии с определением, приведенном в этом разделе" означает, несомненно, агрегатное состояние.
Apparently, the meeting had been held with the aim of diverting attention from the clashes in Vieques and invalidating the growing support for the campaign against the United States Navy and Government for human rights violations in Vieques. Несомненно, эта встреча была проведена с намерением отвлечь внимание от противостояния на Вьекесе и свести на нет все растущую поддержку кампании против военно-морских сил и правительства Соединенных Штатов в связи с нарушениями прав человека на Вьекесе.
Mr. Malval has never held public office before; he is considered a "moderate" and is apparently widely accepted by the different political and economic groups. Ранее г-н Мальваль не занимал никаких должностей в государственной структуре, его считают человеком умеренных взглядов, и он, несомненно, пользуется признанием у различных политических группировок.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
It's a party, apparently. Это, наверное, приглашение на вечеринку!
Apparently she saw one of your flyers. Наверное, она увидела ваши флаеры.
Apparently if all the kids fire at your stomach at once, it adds up. Такое, наверное, случается, когда все дети сразу стреляют тебе в живот.
Apparently, he's awake now. Наверное, он уже очнулся.
It apparently is unaware of the fact that, for some 47 years now, the Cuban revolution has been resisting the onslaughts of the greatest Power of this world, which has attempted to undermine Cuba in every way possible. Спрятавшись за спину своего мощного покровителя, Чешская Республика, наверное, забыла о том, что кубинская революция вот уже 47 лет противостоит натиску сильнейшей державы мира, которая пытается покорить Кубу всеми имеющимися средствами.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
On page 4, paragraphs 10 and 11, the report also cites in total 22 cases sent to the Prosecutor office in 2003 and 2004, apparently involving criminal charges against personnel, although the nature of the offences is not indicated. В пунктах 10 и 11 на стр. 5-6 доклада также упоминаются 22 дела, направленные в прокуратуру в 2003 и 2004 годах и предположительно связанные с уголовными обвинениями в отношении персонала, хотя характер правонарушений не указывается.
The issue ends with Scott apparently in a catatonic state, with his eyes uncovered and displaying their natural shade of brown, with no evidence of his powers manifesting. Выпуск заканчивается, когда Скотт предположительно в коматозном состоянии с открытыми глазами своего природного карего оттенка, без признаков проявления его сил.
The prince had an altercation with Bishop Walter Langton, who served as the royal treasurer, apparently over the amount of financial support Edward received from the Crown. Принц вступил в препирательство с епископом Уолтером Лэнгтоном, королевским казначеем, и речь предположительно шла об объёмах финансовой поддержки, получаемой Эдуардом от короны.
Jack Bauer's last known location was First Unity Savings Bank on Lexington, where police responded to a 911 call, apparently from Dana Walsh. Последний раз Джека Бауэра видели в Первом Объединенном Сбербанке на Лексингтон, куда приехала полиция на звонок в службу спасения, предположительно от Даны Уолш.
By 18 January, an estimated additional 400 RCD troops had entered the town, apparently to take part in the joint force. К 18 января в город вошли предположительно еще 400 военнослужащих КОД, якобы для участия в объединенной группе.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, he was rushed to hospital with Little Donny stuck in a bag of frozen peas. Скорее всего, его отвезли в больницу с маленьким Донни, засунутым в пакет замороженного горошка.
This was caused by the unacceptable attacks carried out by the Ivorian Air Force against the Forces nouvelles from 4 to 6 November 2004, which included the apparently accidental bombing of the positions of Licorne and the death of a number of French soldiers. Это было вызвано недопустимыми нападениями на «Новые силы», совершенными 4-6 ноября 2004 года ивуарийскими военно-воздушными силами, в ходе которых, скорее всего случайно, бомбардировке подверглись и позиции сил операции «Единорог», в результате чего погибло несколько французских солдат.
In Maori language the word "Purakaunui" means "big heap of firewood" apparently referring to the surrounding forest. На языке Маори слово «Purakaunui» означает «большая куча дров», скорее всего имея в виду окружающий этот водопад лес.
Apparently, the riot was triggered after police went into the prison to investigate complaints frrom inmates ofr alleged brutality by frellow prisoners and prison officers, Скорее всего, поводом для бунта был приход в тюрьму полицейских, расследующих жалобы заключенных на жестокость других заключенных и сотрудников тюрьмы.
Douglas was apparently unaware of this-30 years later she mentioned Reagan in her memoirs as someone who worked hard for her. Дуглас, скорее всего, об этом было неизвестно, ибо в своей книге, вышедшей 30 лет спустя, она отмечала, что Рейган её активно поддерживал.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Moreover, she was concerned that family values apparently took precedence over legislation. Кроме того, у нее вызывает озабоченность то, что семейные устои, как видно, превалируют над нормами законодательства.
Yet apparently, only about 20-30% of the cargo insurance claims is recovered from the carrier insurance. Однако, как видно, примерно лишь 2030% претензий по страхованию груза удовлетворяются за счет страхования перевозчика.
Apparently not everyone is as greedy as you think, sir. Как видно, не все такие жадные, как вы об этом думаете.
Apparently, the securities are the most effective resource from point of view of implementing the ownership activity. Как видно, ценные бумаги один из эффективных способов осуществления предпринимательства.
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
Illustration 16-10: A multi-partner firm of lawyers was ruined by the activities of a dominant and apparently successful senior partner who was facilitating massive frauds. Пример 16-10: Адвокатская контора, которой владели несколько партнеров, была разорена в результате действий главного и, казалось бы, успешного старшего партнера, который способствовал крупным мошенничествам.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью.
(c) Many of the purchase orders which apparently take very long to finalize have a staggered payment schedule, which means that there was a contractual agreement that goods would be delivered over a certain time period and that partial payments were issued accordingly. с) многими заказами на поставку, которые, казалось бы, очень долго остаются незавершенными, предусмотрен скользящий график оплаты; иными словами, в контракте было предусмотрено, что товары будут поставляться в течение определенного периода времени, и в соответствии с этим производилась частичная оплата.
Больше примеров...