Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Thanks, but apparently that's not good enough for Gabby. Спасибо, но очевидно, что этого не достаточно для Габби.
And apparently, yes, there are some drugs missing. И очевидно, да, некоторые лекарства пропали.
Despite clear obligations under Security Council resolution 1244 (1999) and public avowals, KFOR and UNMIK have apparently failed to preserve the multi-ethnic, multi-religious and multi-cultural character of Kosovo and Metohija. Очевидно, что, несмотря на четко закрепленные в резолюции 1244 (1999) обязанности и публичные заявления, СДК и МООНВАК не смогли сохранить многоэтнический, многорелигиозный и многокультурный характер Косово и Метохии.
Apparently very good at closing doors. Очевидно, он очень хорошо закрывает двери.
Apparently the high-elegant is what's in this half screaming. Очевидно, элегантная стрижка с зачесом наверх была у них главной темой семестра.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
It looks like a normal gym, but apparently I've stumbled into the mouth of hell. Выглядит как обычный спортзал, но видимо, я наткнулся на врата ада.
Apparently, Alex had some issues. Видимо, у Алекс начались некоторые проблемы.
Apparently, the Constitution and electoral laws provide equal opportunities for women and men to contest in elections. Конституция и законы о выборах, видимо, предусматривают равные возможности для выставления своей кандидатуры на выборах как мужчинами, так и женщинами.
Apparently, I left a phone message for Nellie last night, and I need you to find out what I said. Видимо, прошлой ночью я оставил Нэлли телефонное сообщение, и мне нужно, чтобы ты узнала его содержание.
Which apparently he was getting. Которую, видимо, уже получил.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
The Mediation Service had apparently been abolished despite the thousands of complaints that had been filed. Несмотря на тысячи поданных жалоб, Служба посредника, по-видимому, была упразднена.
The repetition of the message setting was apparently meant as an error check to detect garbles, but it had the unforeseen effect of greatly weakening the cipher. Повторение сообщения настроек, по-видимому, предназначалось для проверки на наличие ошибок для выявления искажений, но оно имело непредвиденное последствие - значительное ослабление шифра.
That was a point of considerable concern, particularly in the context of criticism of the new Code, which was apparently deemed in some quarters - including government sectors - to be too liberal and to inhibit the ability of the police to control crime. Это вызывает серьезную озабоченность, особенно в контексте критики в адрес нового кодекса, который, по-видимому, оценивается в некоторых кругах, включая правительственный сектор, как слишком либеральный и снижающий потенциал полиции в отношении борьбы с преступностью.
Apparently Travis attacked his father and grabbed the wheel. По-видимому, Тревис напал на своего отца, и выхватил руль.
Apparently, there's other babas with like two arms, one foot in the air. По-видимому, есть другие бабы с двумя руками, одна рука, одна нога в воздухе.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
The method does apparently not overestimate signs of recovery. Похоже, что при использовании этого метода не происходит завышенной оценки признаков восстановления.
Apparently Kyle used to hang round with older boys. Похоже, что Кайл зависал со старшими ребятами.
Apparently, we were at Harvard together. Похоже, мы учились вместе в Гарварде.
Apparently, he's taken an interest in young Eunice. Похоже, он заинтересовался молодой юнис.
Well, we don't have to be told twice. Apparently, you do. ну, нам не нужно повторять дважды - похоже, что нужно.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
In Sri Lanka, ethnic Tamils apparently had great difficulty in obtaining Sri Lankan citizenship, even though they had been born in Sri Lanka. В Шри-Ланке этнические тамилы, судя по всему, сталкиваются с большими трудностями при получении гражданства свое страны, даже если они родились в Шри-Ланке.
(a) has been duly investigated by a State with jurisdiction over it, and the decision of that State not to proceed to a prosecution is apparently well-founded; а) должным образом расследовано государством, обладающим юрисдикцией в отношении такого преступления, и решение этого государства не возбуждать уголовного преследования является, судя по всему, вполне обоснованным;
Apparently, CFD approved the alderman's request for a dedication ceremony in Shay's honor. Судя по всему, департамент согласовал с муниципалитетом проведение памятной церемонии в честь Шей.
Apparently, Russian pilots were reburied in this cemetery in the 1930s, when the Polish government provided German military burials, with the participation Germans. Судя по всему, российские авиаторы были перезахоронены на этом кладбище в 1930-е годы, когда польские власти при участии германской стороны проводили упорядочение немецких военных погребений.
And apparently infertile, too. И бесплодная, судя по всему.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
I have observed a disturbing trend apparently directed at reducing the space for civil society. Я заметил вызывающую обеспокоенность тенденцию, которая, по всей видимости, направлена на сокращение пространства для деятельности гражданского общества.
Mr. Emmons, apparently. По всей видимости, мистер Эммонс.
After the visit, non-governmental sources indicated that the Khmers Krom representatives' failure to make statements had apparently been due to pressure from the security services. Согласно сведениям, полученным после визита из неправительственных источников, представители кхмеров кром не могли, по всей видимости, говорить свободно из-за оказанного на них давления со стороны сотрудников Службы безопасности.
The understanding was apparently brokered by Digil-Mirifle clan elders who were concerned that the differences between the two leaders were causing serious rifts within the clan. Достижению такого взаимопонимания, по всей видимости, способствовали старейшины клана дигил-мирифле, которых беспокоил вопрос о том, что разногласия между двумя лидерами приведут к серьезному расколу внутри клана.
Apparently, the best names, which are rather dully middle class, are Jacob and Alexander and Charlotte and Emma, just in terms of returns on the website. По всей видимости, лучшие имена, подходящие скучному среднему классу, это Джейкоб, Александр, Шарлотта и Эмма, просто согласно количеству ответов на сайте.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Apparently, I intended to go on a trip to The City. Вероятно, я собирался ехать в Город.
Apparently, he had his own theories of eugenics. Вероятно, у него были свои теории о евгенике.
Eventually, after the new Crimean capital Bakhchisaray had been founded in 1532, Eski Yurt lost its economic and administrative status (and apparently received its later name of "Old Settlement"; the original name remains unknown). Впоследствии, после основания в 1532 году Бахчисарая, селение потеряло свой прежний экономический и административный статус (после чего, вероятно, и было названо «старым селением» либо «старой ставкой»; первоначальное название неизвестно).
Apparently, it's about the case. Вероятно, по поводу дела.
Apparently they're right out of "metropolis." Вероятно, они не вписываются в город.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
These images apparently also reveal the location and size of such prisons. Как представляется, эти фотографии также свидетельствуют о местоположении и размерах таких лагерей.
Paragraph 318 provided an excerpt of a finding issued by the Constitutional Court, which apparently had distinguished between "nationality" and "citizenship". В пункте 318 приводится выдержка из выводов, принятых Конституционным судом, который, как представляется, провел различие между "гражданством" и "государственной принадлежностью".
Additional military materiel was also delivered during the conflict from abroad and there were apparently no accountability measures to follow the distribution of this materiel on the ground. Дополнительное военное имущество доставлялось также во время конфликта из-за границы, и, как представляется, не было никаких мер подотчетности для отслеживания распределения этого имущества на местах.
The activities apparently receiving the least attention relate to the needs arising from the implementation of actions with regard to funding, insurance and the transfer of technology (Article 4, paras. 8 and 9, of the Convention). К числу видов деятельности, которая, как представляется, получает меньше внимания, относятся потребности, связанные с осуществлением действий в области финансирования, страхования и передачи технологии (пункты 8 и 9 статьи 4 Конвенции).
Apparently export prices, and their inherent revenues are more profitable than domestic markets; hence production increases are aimed at foreign markets. Благодаря существующему уровню цен в настоящее время, как представляется, более выгодно осуществлять поставки на экспортные, а не на внутренние рынки, в связи с чем весь прирост производства приходится на внешние рынки.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Well, he told you, so he apparently wanted somebody to know. Ну, он же сказал тебе, так что явно хотел, чтобы кое-кто знал.
In case parties fail to agree, article 10.3 then apparently gives the appointing authority power to revoke any appointment already made. В том случае, если стороны не достигли договоренности, то статья 10.3 явно дает компетентному органу право отозвать любое ранее произведенное назначение.
As far as I am aware, the conditions are not yet in place for the organized voluntary return of refugees, although spontaneous repatriation movement has apparently begun in some locations. Насколько мне известно, все еще не созданы условия для организации добровольного возвращения беженцев, хотя явно началась спонтанная репатриация в некоторых населенных пунктах.
Apparently, there were wardrobe malfunctions. Явно, этот костюм не всегда держался на месте.
While visiting the village of Kologislak in the Zangelan area, the mission came under fire, apparently from Armenian-held positions on Azeri territory . Во время посещения села Кологышлак в Зангеланском районе миссия попала под обстрел, который явно велся со стороны захваченных Арменией позиций на азербайджанской территории .
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Because, apparently he's been ducking this guy for like a month. Оказывается, он прятался от этого парня целый месяц.
Apparently, there were times when the secret nearly came out. Оказывается, были времена, когда тайна почти вышла наружу.
Apparently, you can't be president with a whole brain. Оказывается ты не можешь быть президентом с целыми мозгами.
Apparently, you're guilty of nuclear terrorism, murder, and you're number one on Interpol's Most Wanted. Оказывается, вы виновны в ядерном терроризме, убийствах... и вы первые в списке, разыскиваемых Интерполом.
Apparently, she's his girlfriend. Оказывается, она его девушка.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently they found a strand of hair belonging to Mario Lopez. Кажется, они нашли прядь волос, принадлежащих Марио Лопесу.
Apparently they lost some of the financing, it might be another week. Кажется, что-то не ладится с финансированием, может быть, еще неделю надо ждать.
Apparently, she and Louise had bad sushi, and they're both down with food poisoning. Кажется, они с Луизой съели испорченные суши, и обе слегли с отравлением.
Apparently I'm not. Ну а мне так не кажется.
Apparently, we do meet again... Кажется, мы встретимся снова.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
While speakers welcomed the apparently increased commitment from the private sector to support government programmes in immunization, it was repeatedly stressed that government ownership must be at the very heart of GAVI. Некоторые ораторы приветствовали несомненно возросшую приверженность частного сектора поддержке правительственных программ в области иммунизации, однако при этом неоднократно подчеркивалось, что государственное исполнение программ должно быть центральным звеном ГАВИ.
The first is to clarify the nature of the "efficiency and equity" trade-off that is apparently affecting the provision of water services in developing countries; and the second is to identify the institutional constraints to achieving universal access to water. Первая заключается в том, чтобы прояснить суть компромисса между «эффективностью и справедливостью», который, несомненно, влияет на организацию водоснабжения в развивающихся странах; а вторая - в том, чтобы выявить институциональные препятствия, мешающие обеспечению всеобщего доступа к водоснабжению.
She apparently is an excellent teacher. Она несомненно превосходный учитель.
Apparently his engagement was broken off. Несомненно, его помолвка расторгнута.
Apparently used to transport information. Несомненно, использовалось для транспортировки данных.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
No, apparently, we should all be eating more corn. Наверное, нам нужно есть больше кукурузы.
Apparently he's taking a couple of personal days. Наверное, уехал по своим делам.
Apparently, it means what it says. Наверное, она мигала не просто так.
Apparently, he wasn't paying. Наверное, за неуплату.
Apparently, it's time sensitive. Наверное, это срочно.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
This development put language on the road to becoming an apparently infinite meaning-making system. Это развитие направило язык на путь становления предположительно бесконечной смысловой системой.
She apparently gave him some kind of lethal drug, Because ten minutes later, He tried to commit suicide. Предположительно, она дала ему некий смертельный наркотик, потому что через десять минут, он попытался покончить с собой.
A crucial piece of evidence, the shirt he wore on the day of the shooting, was apparently lost by the police. При этом сотрудники полиции предположительно потеряли основную улику - рубашку, которая была на потерпевшем в момент ранения.
He asked for details of the exclusions referred to in the Act mentioned in paragraph 287 of the report, which apparently circumscribed the rights and obligations of migrant workers and members of their families. Он спрашивает, в чем заключаются ограничения, предусмотренные законом, упомянутым в пункте 287 доклада, которые предположительно налагаются на права и обязанности трудящихся-мигрантов и членов их семей.
They had apparently been shot dead shortly after the abduction. Предположительно подростки были убиты вскоре после похищения 12 июня.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Rat poison, apparently. Крысиный яд, скорее всего.
Apparently very quickly and quietly. Скорее всего, очень быстро и тихо.
He might not see it that way. Doesn't, apparently. Он скорее всего, так не считает.
Apparently the last vial was tainted, probably in the crash. Я тоже так думал, но похоже, последний флакон как-то повредился, скорее всего, в аварии.
Apparently she was near the blast. Она, скорее всего, была в зоне поражения.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Congratulations on getting an appointment with Dr. Sherman. Apparently one of the hottest tickets in town. Поздравляю, что вам повезло попасть на прием к доктору Шерману, как видно, самому популярному человеку в городе!
Getting hammered, apparently. Накидывается, как видно.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
So apparently no one dresses up for Halloween here. Как видно, здесь не принято наряжаться на Хэллоуин.
Apparently, there's a lot of things that can be wrong on your body. Но как видно у тела проблем может быть намного больше.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Больше примеров...