Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Which, apparently, they already do. Что, очевидно, они и так делают.
Apparently I was good for something. Очевидно, я была в чём-то хороша.
Apparently, your daughter is ill. Очевидно, ваша дочь больна.
Apparently they're not related. Очевидно, что они не связаны.
Apparently they booked someone else. Очевидно, они пригласили кого-то ещё.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Ms. Nesdam (Norway) said that the secretariat had asked her to submit Norway's comments orally, since its e-mailed submission had apparently been blocked. Г-жа Несдам (Норвегия) говорит, что секретариат попросил ее представить замечания Норвегии устно в связи с тем, что канал электронной почты был, видимо, заблокирован.
She asked me to help, so I suggested that she just hum the theme to Game of Thrones in her head while we were rolling the cameras, and apparently that worked because it's the take we used in the final cut! Она просила меня помочь, так что я предложил ей просто напевать тему к "Игре престолов" у неё в голове, пока мы снимали её и, видимо, это сработало, потому что это тот кадр, который мы использовали в финальном монтаже!»
Apparently, I need to start taking your visions a little more seriously. Видимо, я должен относится к твоим видениям более серьезно.
Apparently there's an oil well in the middle of Stars Hollow that no-one told me about! Видимо, посреди Старз Халлоу есть нефтяная скважина, о которой мне никто не сказал!
Apparently, he gunned down the Irish in a big way. Видимо, он прикончил Ирландца.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
This species apparently avoids human-altered habitat and secondary forest whenever possible. Этот вид, по-видимому, избегает изменённую человеком среду обитания и вторичные леса, когда это возможно.
You've apparently stopped answering your pages in order to, what, join the kitchen staff? По-видимому вы прекратили отвечать на сообщения для того чтобы, что, присоединиться к поварам?
Apparently, we don't have much of a choice. По-видимому, выбор у нас не велик.
Apparently he has been missing for six months in some affluent suburb. По-видимому, он пропал без вести шесть месяцев каком-то богатом пригороде.
Some judges and prosecutors have been suspended, apparently for failing to obey orders by the authorities or for taking decisions that were not to the authorities' liking. Некоторые судьи и сотрудники прокуратуры были отстранены от работы, по-видимому, за невыполнение приказов властей или за принятие решений, противоречивших их воле.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
But apparently, we weren't doing it fast enough for these protestors. Но, похоже, мы были недостаточно расторопны по мнению этих защитников.
Apparently, your grandpa's one of them. Кстати, твой дед, похоже, один из них.
Apparently, his dad's been burned in the media a couple times. Похоже, его отец не раз засветился в СМИ.
Apparently, I drank most of this one on the plane. Похоже, я выпила большинство этого в самолете.
Apparently, you did. А вот ты похоже смогла.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
He used his charm on you and you were less jealous, apparently. и ты стал меньше ревновать, судя по всему.
Apparently, this is the third time Empress Katia has been accused of stealing someone else's dance moves. Судя по всему, Императрицу Катю уже в третий раз обвиняют в краже танцевальных движений.
Apparently at some stage a considerable number of people living in Azerbaijan had been dispossessed of their citizenship. Судя по всему, на определенной стадии значительное число проживающих в Азербайджане лиц были лишены гражданства.
Apparently, he got stuck on a business trip. Судя по всему... он застрял в командировке.
Apparently, this case is registered against Mr. M., Mrs. A., as well as the five girls who were rescued from the house. Судя по всему, дело возбуждено против г-на М., г-жи А., а также пяти девочек, которые были вызволены из этого дома.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
And apparently, the other Walter refuses to... И, по всей видимости, другой Уолтер отказывается это сделать...
On 27 January, demonstrations began in a southern suburb of Beirut, apparently to protest interruptions to the electricity supply in the area. 27 января в одном южном пригороде Бейрута начались демонстрации, по всей видимости, в знак протеста в связи со сбоями в электроснабжении.
Her name's Melissa Treynet, and apparently, she was doing some kind of undercover work at the AgroUnited Factory Farm on the outskirts of town, and now she's gone missing. Её зовут Мелисса Трейнет, и, по всей видимости, она выполняла какую-то секретную работу на ферме "АгроЮнайтед" на окраине города, а теперь она пропала без вести.
I invited a girl... a woman, I invited a woman, but she's not coming apparently because she's not here. Я пригласил девчонку... девушку, Я пригласил девушку, но она не придет, по всей видимости, потому что она не здесь.
Apparently, he's no longer at the address parole has on file. По всей видимости, он больше не проживает по адресу, указанному в файле по досрочному освобождению.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
So apparently Becky recorded last night's broadcast. Вероятно, Бекки записала ночную трансляцию.
Observing also that there are apparently correlations between comments by thematic special rapporteurs on failures by States to cooperate fully with the human rights monitoring systems and the continuing allegations made against States under item 6 of the Sub-Commission's agenda, in particular at the current session, отмечая также, что, вероятно, существует связь между констатацией тематическими специальными докладчиками недостаточно полного сотрудничества государств с механизмами по наблюдению за осуществлением прав человека и продолжающими поступать сообщениями против государств в соответствии с пунктом 6 повестки дня Подкомиссии, в особенности на нынешней сессии,
Apparently, the editor of the Torch put me over the top. Вероятно, редактор Факела повысил мне рейтинг.
Apparently, but he never mentioned it to me. Вероятно, но он никогда не упоминал об этом.
And apparently, we've got about five minutes before the end of the world, so we have to get back in the car. Вероятно, до "конца света" осталось не более 5 минут, нужно возвращаться в машину.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
On the other hand, those programmes were apparently imposed upon the minorities. С другой стороны, эти программы, как представляется, были навязаны меньшинству.
This is however no good reason, for the opponents of the requirement of prior recourse to dispute settlement procedures who are apparently anxious to preserve the injured State's prerogatives, to delete any reference to the possibility of unilateral interim measures. Тем не менее это не служит основательной причиной для того, чтобы оппоненты требования о предварительном обращении к процедурам урегулирования споров, которые, как представляется, очень хотят сохранения прерогатив потерпевшего государства, исключили любую ссылку на возможность принятия односторонних временных мер.
As there were 33 women's NGOs in Latvia, the reporting State should explain the reason for the apparently special relationship between the Government and the Latvian Association for Gender Equality in particular. Поскольку в Латвии насчитывается ЗЗ женские неправительственные организации, представляющее доклад государство должно объяснить причину имеющих, как представляется, место особых отношений между правительством и Латвийской ассоциацией по вопросам гендерного равенства, в частности.
The Government should consider withdrawing its reservation to the Convention, which dated back to colonial times, as its interpretations did not actually conflict with the Convention's provisions, and they therefore apparently served no useful purpose. Правительству следует рассмотреть вопрос об отзыве его оговорки к Конвенции, которая уходит корнями в колониальное прошлое страны, поскольку его толкования Конвенции по сути не противоречат ее положениям и, следовательно, как представляется, являются нецелесообразными.
In recent days, fighting has intensified outside the capital and is spreading to the south in the region of Butare, not far from the border with Burundi, and also to the west, apparently, in the direction of Kibuye. В последние дни военные действия активизировались в районе столицы и распространяются на юг в район Бутаре, близ границы с Бурунди, а также на запад, как представляется, в направлении Кибуе.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Yes, and apparently we don't pay him enough To afford mouthwash. И мы явно ему мало платим, раз ему не хватает на освежитель дыхания.
Year after year, however, the situation has deteriorated, apparently inexorably. Однако с каждым годом положение ухудшалось, причем явно неукротимо.
In this respect, Governments are apparently overwhelmed by the immense and ever-increasing challenges facing them. И правительства явно не справляются с решением все более серьезных и крупномасштабных проблем, с которыми они сталкиваются.
Externally, the armed forces of Timor-Leste are apparently unable to cope alone with potential serious border incidents. Если говорить о внешних факторах, то вооруженные силы Тимора-Лешти явно не способны в одиночку справиться с потенциально серьезными пограничными инцидентами.
As the dining facilities apparently were operated by a private catering company, he wished to know whether that company reimbursed the United Nations for its rental and utility costs, inasmuch as the company gained revenue, and possibly income, from its use of the facilities. Поскольку столовая управляется явно частным предприятием общественного питания, он хотел бы знать, выплачивает ли эта компания Организации Объединенных Наций возмещение за аренду столовой и за предоставляемые коммунальные услуги, поскольку компания получает выручку и, возможно, доход от использования столовой.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
We're all part of his team, apparently. Мы, все члены его команды, оказывается.
Apparently, she had food poisoning and she ran out so she wouldn't throw up on me. Оказывается она вчера отравилась фруктами и убежала что бы её на меня не стошнило.
Apparently most of them are military absentees. Оказывается, в основном это бюллетени военных.
Apparently, Joan Callamezzo wants me to go on Pawnee Today to discuss my chairs with this Porter woman. Оказывается, Джоан Калламезо хочет, чтобы я пришёл на "Пауни сегодня", чтобы обсудить мои стулья с этой Портер.
APPARENTLY, MY DAUGHTER IS NOW A CHEATER. SH WHAT? Оказывается, моя дочь теперь мошенница.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently they went backpacking Around europe together or something... Кажется, они путешествовали вместе по Европе.
Guess I don't have to ask you what you're doing, apparently. Кажется, мне не нужно спрашивать что ты сейчас делаешь.
Apparently, I bought a couple of laptops and a mobile phone. Кажется на нее купили пару ноутбуков и мобильник.
Apparently the restaurant serves the best moules marinieres in England, and I've just remembered you don't like shellfish. Кажется в этом ресторане подают лучшие в Англии мидии в вине, и я только что вспомнил, что ты не любишь устрицы.
So, I just had a meeting with Greta, who is apparently back to being thrilled with you. Я только что вернулась со встречи с Гретой, и кажется, она снова тобой очарована.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
But apparently he was an even better coach. Но, несомненно, что он был еще лучше как тренер.
He apparently had a sense of humor. Несомненно, у него было чувство юмора.
While exploring an outer quadrant of the galaxy, the Enterprise received distress calls from an apparently uninhabited, incredibly beautiful city on the planet of Scalos. Во время исследования дальнего квадранта галактики "Энтерпрайз" принял сигнал бедствия с несомненно необитаемого, безумно прекрасного города планеты Скалос.
Apparently he's a singer in a band called Aerosmith. Несомненно он певец в группе под названием Аэросмит.
Apparently there are more molecules in a glass of water than there are grains of sand in the entire world. Несомненно, в стакане воды больше молекул, чем песчинок во всем мире.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Tried to turn them into a symbol of the party, apparently. Хотел сделать символом партии, наверное.
Apparently senators are even more afraid of dealing With crazy men than the local politicians. Наверное сенаторы сильнее боятся общаться с чокнутыми, чем с местными политиками.
Apparently it's a side effect of the medication he's on for his heart. Наверное, это побочное действие его лекарства для сердца.
Apparently, I'm not waitress material. Наверное, не быть мне официанткой.
Apparently, Mr. K... has the only prints of these things in existence. Наверное, мистер Кей поставит что-нибудь в стиле... фильма о гребаном Граале, да, Тобс?
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
A few days later, the official recognized by the witnesses was found dead in the barracks, apparently having committed suicide. Несколькими днями позднее опознанный свидетелями сотрудник, предположительно совершивший самоубийство, был найден мертвым у бараков.
You're not going to believe this, but apparently, your ocean used to be part of a landmass. Вы в это не поверите, но, предположительно, ваш океан был частью материка.
She flies to North Africa and while going through her father's belongings, she finds his notes about Atlantis, apparently an alien ship that crashed millennia ago and sank into the center of the Earth. Разбирая вещи отца, она находит его записки об Атлантиде, которая, предположительно, является кораблём пришельцев, разбившимся тысячи лет назад и погрузившимся в центр Земли.
On 6 June 2006, 12 loaded commercial transport trucks were apparently hijacked by approximately 27 heavily armed members of SLM/A and JEM in the area of Raheb on the edge of the Darfur states. 6 июня 2006 года 12 груженых коммерческих грузовиков были предположительно похищены примерно 27 хорошо вооруженными членами группировок ОДС/А и ДСР в районе Рахеба рядом с границей штатов Дарфура. Грузовики следовали из Бир-Эль-Атруна в Ньялу. Грузовики и захваченные лица были доставлены в Бирмазу и Тини.
Institutionalised since 1973, apparently. Помещен сюда предположительно в 1973 году.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
During the closing days of the war, at the age of 49, she was driven to Berchtesgaden, Germany, apparently on the orders of Martin Bormann. В последние дни войны, в возрасте 49 лет, она была перевезена в Берхтесгаден (Германия), скорее всего, по приказу Мартина Бормана.
Apparently, he's an amateur. Скорее всего, он - не профессионал.
It's the moon's fault, apparently. Луна виновата, скорее всего.
He might not see it that way. Doesn't, apparently. Он скорее всего, так не считает.
According to witnesses, they were driving at a high rate of speed, probably toward Griffith Park, when, apparently, they ran head-on into this light pole. Если верить свидетелям, они ехали на большой скорости, скорее всего, к Гриффит-Парку, и, по всей видимости, впечатались в этот фонарный столб.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Juvenile offenders, who were apparently on the increase, were not treated in accordance with the relevant international instruments. Обращение с несовершеннолетними правонарушителями, число которых, как видно, растет, не отвечает требованиям соответствующих международных договоров.
It was a sad testimony to the state of world affairs that UNHCR, a body originally intended to deal with a temporary problem, had become a permanent institution facing apparently unending challenges. То обстоятельство, что УВКБ, которое изначально создавалось для урегулирования временного вопроса, стало постоянным учреждением, которому приходится решать, как видно, нескончаемые проблемы, является грустным отражением состояния дел в мире.
Apparently there's nothing left for her in England, so she's thinking about putting down roots here. Как видно, в Англии ей больше делать нечего и она подумывает над тем, чтобы обосноваться в Америке.
Very quickly, apparently! Очень быстро, как видно!
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
Moreover, the industrial model of cereal-fed livestock production as well as the apparently limitless expansion of pastures is creating problems that must be addressed urgently. Кроме того, промышленная модель животноводства с зерновым откормом скота, а также, казалось бы, беспредельное расширение пастбищ создают проблемы, которые необходимо срочно урегулировать.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...