Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
He is apparently supposed to be on a character arc that sends him to the cusp of madness, but in reality he's insane from the start. Он, очевидно, должен быть на уровне персонажа, которое отправляют на порог безумия, но в действительности он сходит с ума с самого начала».
Apparently they found him unconscious on a park bench. Очевидно, его нашли без сознания на скамейке в парке.
Apparently, Will hustled him out of 20 grand. Очевидно, Уилл обыграл его на 20 тысяч.
But... apparently not. Но... очевидно нет.
As you apparently didn't notice, we're trying to traverse the Quagmire of Slogdonia. Как, очевидно, вы не заметили, мы тут пытаемся пересечь Квагмайр в Слогдонии.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
It apparently wasn't smoked for pain relief, but rather - as a philosophical exercise. Видимо, они курили не для облегчения боли, а ради философских упражнений.
Apparently there was no suspicion of foul play back then. Видимо, тогда не возникло никаких подозрений.
Apparently he's on work release. Видимо, он на исправительных работах.
Apparently this guy convinced him the world was about to collapse and if he wanted to leave Jane and me anything, then he had to sell it off. Видимо, тот парень убедил его, что мир вот-вот рухнет, и если он хочет оставить нам с Джейн хоть что-то, ему следует продать их.
Apparently Dave doesn't tell me much at all. Видимо, Дэйв многое скрывает
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Well, apparently, not much in this case. Ну, по-видимому, не в этом случае.
Nothing apparently missing from the house. По-видимому, из дома ничего не пропало.
The method, apparently, was to encourage Ward to continue to take barbiturates until a fatal dose had been ingested. По-видимому, некий агент провоцировал уже засыпающего Уорда продолжать принимать барбитураты, пока доза не стала смертельной.
In South Kivu, according to reports received by the Group, FDLR has entered into operational alliances with FRF and PARECO, and incorporated FARDC members apparently discontented with the integration process. В провинции Южное Киву, согласно полученным Группой сообщениям, ДСОР вступили в оперативные альянсы с Федералистскими республиканскими силами (ФРС) и ПАРЕКО и инкорпорировали членов ВСДРК, которые, по-видимому, не довольны процессом интеграции.
Sinder debuted with Tad on their last Sub-Pop release, the "Salem/Leper" single (which featured "Mud-Man," Josh's apparently mumps-afflicted brother, on the cover). Сайндерс дебютировал с TAD в их последней записи, выпущенной на Sub Pop, сингле «Salem/Leper» (в котором на обложке был запечатлён «Mud-Man», по-видимому, брат Джоша, страдающий от эпидемического паротита).
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Well, apparently someone has an exam. Ну, похоже, что у кого-то экзамен.
Apparently, it's British- the Torchwood Institute. Похоже, она в Британии - эта организация Торчвуд.
Apparently, she's a Russian dominatrix. Похоже, какая-то русская доминатрикс.
Apparently he was the best. Похоже, он был лучшим.
Apparently, the National football League owns neuroscience. Похоже, в НФЛ считают, что только они разбираются в неврологии.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Now, he was sent by your business partner, who apparently wanted to become a sole proprietor. Итак, его прислал твой бизнес партнер, который, судя по всему, захотел стать единоличным собственником.
The new law had been in force for more than 18 months, but was apparently not being enforced effectively. Принятый более полутора лет назад этот закон, судя по всему, не исполняется должным и эффективным образом.
Apparently, I'm not alone after all. Судя по всему, Я не один.
Apparently Katie stepped out in front of the car like she was brainwashed too. Судя по всему Кэти выбежала перед машиной, словно ей тоже промыли мозги.
Apparently, someone is tweeting about immigration raiding our house. Судя по всему, кто-то твитнул о набеге иммиграции в наш дом. Как?
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Moreover, the secure unit project is apparently only aimed at young males. Кроме того, проект создания изолятора, по всей видимости, касается лишь несовершеннолетних мужского пола.
This weakness has apparently since been removed, as Victor has been shown interacting with the Vision's new family without any harm to either. По всей видимости, эта слабость была устранена, поскольку Виктору было показано, что он взаимодействует с новой семьей Вижена без какого-либо ущерба для них.
Apparently, it was almost free. По всей видимости, её отдают почти даром.
Apparently some of the board meetings have gotten contentious. По всей видимости некоторые из заседаний привели к спорам.
Apparently he's fine. По всей видимости он в порядке.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
We "ruined her life" apparently. Вероятно, мы "разрушили её жизнь".
At the time of reporting, the situation was unchanged although the fighting had diminished, apparently because of harsh weather. На момент написания доклада ситуация оставалась без изменений, хотя интенсивность боев уменьшилась, вероятно из-за плохой погоды.
Apparently, he and Charlie were close in prison. Вероятно, они с Чарли сблизились в тюрьме.
apparently ealdorman of East Anglia. possibly an unnamed daughter who married the Æthelstan who was killed fighting the Danes at the Battle of Ringmere in 1010. вероятно элдормена Восточной Англии. (возможно) неизвестная по имени дочь, которая вышла замуж за Этельстана, который был убит в битве при Рингмере с датчанами в 1010 году. (возможно) неизвестная по имени дочь, которая стала аббатисой Уэрвелла.
Apparently, I spoke a lot about Вероятно, я много говорила о
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
She was somewhat confused regarding the issue of repudiation, which was apparently now subject to court supervision. Она также не вполне понимает ситуацию с проблемой развода в одностороннем порядке, который, как представляется, сейчас является предметом судебного надзора.
Legal aid was apparently provided for only two offences, which meant that there were a great number of instances where it was not granted. Как представляется, правовая помощь предусмотрена только по делам о двух преступлениях; это означает, что в большинстве ситуаций она не предоставляется.
It is tragic in the current dangerous situation that the United Nations system, in particular the Security Council, has been rendered ineffective, and apparently even abandoned, due to disagreement among its members. Весьма прискорбно то, что в условиях нынешней опасной ситуации система Организации Объединенных Наций, в первую очередь Совет Безопасности, оказалась парализованной и, как представляется, вообще осталась не у дел вследствие разногласий между членами Совета.
In that connection, he wondered about the respective powers of that Court and the Supreme Court, since the Constitutional Court could apparently supervise the activity of political parties and ban any party that encouraged or had recourse to violence. Г-н Регми в этой связи задает вопрос о компетенции соответственно вышеупомянутого суда и Верховного суда, поскольку, как представляется, Конституционный суд может контролировать деятельность политических партий и запрещать ту или иную партию, подстрекающую к насилию или прибегающую к нему.
Gender data are apparently not yet available for CXC. Как представляется, пока отсутствуют данные о КЭС с разбивкой по полу.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Yes, and apparently we don't pay him enough To afford mouthwash. И мы явно ему мало платим, раз ему не хватает на освежитель дыхания.
The Master of the High Court is studying the situation with the view to standardizing this apparently discriminatory legislation and practice. Распорядитель Высокого суда изучает сложившееся положение с целью стандартизации этих явно дискриминационных законодательных норм и практики.
That's because I knew you'd try to steal something, and apparently you did. Потому что я знала, что ты попытаешься что-то украсть, и ты это явно сделала.
Apparently, the Detroit mob's in town. В городе явно действует детройтская мафия.
Apparently, he acted strangely at Mary Hansen's dinner party the night before. Он явно странно себя вел на вчерашней вечеринке у Мэри Хенсен.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Like my... my secret phone calls that apparently I lie about. Вроде моих... тайных звонков, о которых, я, оказывается, лгу.
Apparently, Vandermeyer Construction has been under police surveillance for months now. Оказывается, Стройка Вольдермейера находилась под наблюдением полиции уже месяцы.
Apparently as city manager, I'm in charge of appointing an interim mayor until the special election. Оказывается, в обязанности управляющего входит назначение временного мэра на период до внеочередных выборов.
Apparently, he's a big deal. Оказывается, он известная личность.
An issue of even greater concern that was raised during the Representative's mission was that pressure was apparently being exerted on some communities to return to their home areas despite precarious security conditions and unsustainable living conditions. Эта проблема заключается в том, что на некоторые общины якобы оказывается давление, с тем чтобы вынудить их вернуться в свои родные места, хотя безопасность там отсутствует и условия жизни невыносимы.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Okay, apparently there are a lot of things - that Derek does not say. Кажется, Дерек не рассказал мне кучу новостей.
Well, apparently, you aren't as observant as you think you are. Ну, очевидно, вы не настолько наблюдательны, как вам кажется.
Apparently, you've lost a rather talkative cargo pilot. Кажется, вы лишились весьма болтливого грузового пилота.
Apparently you can control this Malkovich fellow now? Итак, кажется, этот Малкович тебя слушается.
In an interview with Anderson Cooper, Oscar reveals that he would still be orange if he bathed; his green exterior is apparently moss. В интервью Андерсону Куперу Оскар сказал, что он на самом деле оранжевый, а зеленым кажется из-за мха.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Nevertheless, in the Croatian vocabulary, self-determination is apparently synonymous with predetermination as ordained by Croatia. Тем не менее в хорватском словаре самоопределение, несомненно, ассоциируется с тем, что этот вопрос предрешается Хорватией.
Apparently, he's quite the player. Несомненно, он же большой игрок.
Nice girl, apparently. Милая девушка, несомненно.
Your majesty, I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary, and edward foxe, to meet the pope in wretched discomfort, apparently. Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
I have never met anybody in my entire life who is apparently as busy as you are, because you're a fashion designer, you've worked for Obama, starred in X-Men Origins and Madagascar, you run a scholarship fund for disadvantaged youngsters, Я никогда в жизни не приглашал никого кто был бы несомненно так занят как Вы, потомучто Вы: дизайнер одежды, Вы работаете с Обамой, снялись в "Люди Икс" и "Мадагаскаре", учредили фонд стипендии для малоимущей молодёжи,
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
It's a party, apparently. Это, наверное, приглашение на вечеринку!
Apparently because I thought you were a writer. Наверное, раз я решил что ты - писатель.
Apparently he took her to some flamenco performance. Наверное он водил её на представления фламенко.
Apparently it's already "never." Наверное, уже наступило "никогда".
The ambassador's personal bodyguard apparently. Наверное, личный телохранитель посла.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
Last week, apparently they torched a hummer. Они же, предположительно, сожгли хаммер на прошлой неделе.
Enforcement efforts were robust and many cases had challenged employers' use of apparently neutral policies that disadvantaged certain groups. Предпринимаются серьезные усилия по обеспечению их выполнения, и во многих делах было оспорено применение работодателями мер, которые предположительно носили нейтральный характер, но были в действительности направлены против некоторых групп.
Apparently, Mr. Gordon thought he was the actor Sydney Greenstreet and walked around quoting Casablanca. Предположительно мистер Гордон думал, что был актером Сидни Гринстритом прогуливающимся и и цитирующим Касабланку.
The security forces had allegedly used excessive force against demonstrators, dozens of people had reportedly been killed and the Supreme Leader had apparently condoned those acts during a sermon. Как утверждается, силы безопасности прибегли к чрезмерному использованию силы против протестующих, и десятки людей якобы были убиты, что предположительно осудил Высший руководитель во время проповеди.
Apparently, some sort of... aerosolized antidote was launched from... Oscorp Tower, which seems to have counteracted the biotoxins. Предположительно, с башни «Оскорпа» был распылен мощный антидот, который нейтрализует действие биологического оружия.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently she'll be absent today. Скорее всего, она сегодня не придёт.
Apparently his heart had given out. Скорее всего, его сердце сдалось.
Apparently, these two men, Скорее всего, эти двое мужчин,
Apparently, instead of meeting Gordon the waste removal guy here last night, someone just propped open the door and left a note saying, Gordon, do your thing. Скорее всего, вместо встречи с уборщиком Гордоном здесь прошлой ночью, кто-то оставил дверь открытой с запиской Гордон, делай свое дело.
He and all the other Orcs are slaughtered in their confrontation with the Rohirrim, and the head impaled on a pike seen the following morning is apparently his. Он и все остальные орки были убиты в стычке с рохиррим, и голова, надетая на пику, в сцене утра после битвы всадников с орками, скорее всего принадлежала ему.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Apparently not everyone is as greedy as you think, sir. Как видно, не все такие жадные, как вы об этом думаете.
Congratulations on getting an appointment with Dr. Sherman. Apparently one of the hottest tickets in town. Поздравляю, что вам повезло попасть на прием к доктору Шерману, как видно, самому популярному человеку в городе!
So apparently no one dresses up for Halloween here. Как видно, здесь не принято наряжаться на Хэллоуин.
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
Guide a mouse on this cube, and press the left button once, your simple пepekpecTиe ways it will be changed to a crossroads, apparently on screenshot. Наведите мышку на этот кубик, и нажмите левую кнопку один раз, ваше простое перекрестие путей преобразится в перекрёсток, как видно на рисунке.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. Иногда получается так, что такие ограничения проявляются только на внешних границах казалось бы неограниченного полномочия, как это происходит в случае высылки иностранца, который, как считается, представляет собой опасность для национальной безопасности.
Moreover, the industrial model of cereal-fed livestock production as well as the apparently limitless expansion of pastures is creating problems that must be addressed urgently. Кроме того, промышленная модель животноводства с зерновым откормом скота, а также, казалось бы, беспредельное расширение пастбищ создают проблемы, которые необходимо срочно урегулировать.
Больше примеров...