Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Well, apparently, that's the only thanks I need these days. Что же, очевидно, это единственная благодарность, которая мне сейчас нужна.
But apparently he had some kind of... highly infectious virus. Но, очевидно, у него какой-то... очень опасный вирус.
Unfortunately, the international community is apparently still reluctant to meet its financial obligations. К сожалению, международное сообщество, очевидно, все еще не готово выполнить свои финансовые обязательства.
First off, because only seven sites are apparently all that's ever going to be available to us, as many as 48 townhouses will have to be built - on the Gramercy site. Во-первых, поскольку нам, очевидно, будут доступны только семь площадок, на Грэмерси придется построить целых 48 домов.
According to another view, the Commission should refrain from attempting to classify unilateral acts; the literature had addressed the issue without great success and international jurisprudence apparently had little interest in establishing a hierarchy between them. Согласно другой точке зрения, Комиссии следует воздерживаться от того, чтобы пытаться классифицировать односторонние акты; в литературе этот вопрос рассмотрен без особого успеха, и международная юриспруденция, очевидно, не слишком заинтересована в создании их иерархии.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
And apparently, that wasn't cheery enough for us, so the bureau tagged him "jangles" И, видимо, этого было не достаточно для нас, и бюро навесил ему ярлык "перезвон"
The Government seemed initially to be taken aback by these attacks, but was apparently in no position to retaliate nor, it appears, did it initially consider the rebellion a serious military matter. Правительство, видимо, сначала было озадачено этими нападениями, но, кажется, было не в состоянии наносить ответные удары, и, кроме того, оно, похоже, сначала и не рассматривало это восстание как серьезную военную угрозу.
Apparently, the defense dug up a witness, cleared Flass of all charges. Видимо, защита откопала свидетеля и все обвинения сняли.
Apparently, Her Grace believed that you two had some sort of special relationship. Видимо, Её Высочество считала, что у вас двоих некие особые отношения.
Apparently, the US can't decide whether to treat Russia as a rival power or a difficult partner. Видимо, США не могут решить, считать ли Россию конкурирующей державой или трудным партнером.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Well, apparently, not old enough. Ну, по-видимому, не достаточно старые.
Middle-class women were apparently reluctant to go to the shelters available because of their concern that their names would be passed to the authorities. Женщины из среднего класса, по-видимому, не стремятся найти защиту в убежищах, опасаясь, что их имена могут стать известны властям.
In this directive, the Provincial Court apparently overlooked the fact that the evidentiary standards applicable to a decision on visiting rights are appropriately quite different from the nearly perfect proof required for a criminal case. Действуя таким образом, Провинциальный суд, по-видимому, не принял во внимание то обстоятельство, что нормы, применимые к доказательствам при принятии решения о правах на свидание, в значительной степени отличаются от почти стопроцентного доказательства, необходимого в случае уголовного дела.
Apparently a lot has happened to you. По-видимому, с вами случалось многое.
According to information received by the Special Rapporteur the independent newspaper Blic, which reported extensively on the demonstrations, was apparently first pressured by a State-run printing firm to cut its press run by 75 per cent. По информации, полученной Специальным докладчиком, независимая газета "Блиц", в которой подробно освещались события на демонстрациях, по-видимому, из-за давления, которое на нее оказывала государственная типография, была вынуждена сократить свой тираж на 75%.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Your wife is apparently the only one who doesn't know. Ваша жена, похоже, единственная кто обо всём этом не знает.
Apparently with free press you need these things. Похоже, что при свободной прессе без него не обойтись.
Apparently, everything here is complicated. Похоже, здесь всё очень сложно.
Apparently to steal something that would incriminate him. Похоже чтобы украсть что-то, чтобы подставить его.
Apparently, someone hasn't heard I'm off-duty. Похоже, не все в курсе, что я не работаю.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Fortunately the Government now seemed to be taking the matter more seriously and had apparently granted a stay of execution in the case of nine of the remaining petitioners. К счастью, в настоящее время, как представляется, правительство более серьезно относится к этому вопросу и, судя по всему, предоставило отсрочку приведения приговора в исполнение по делу девяти остальных петиционеров.
Apparently Penzel stopped paying your taxes four years ago. Судя по всему, Пензель, не платил твои налоги четыре последних года.
Apparently, Vera wrote to a friend just before my last visit. Судя по всему, Вера написала подруге перед нашей последней встречей.
Apparently... we can eat a man's food, but we cannot fix his ticket! Судя по всему, можно брать у человека угощение, но нельзя списать его штраф!
Nyima Dhakpa, 27 years old, a monk at Tawu Nyitso monastery, Karze prefecture, Sichuan province, was apparently arrested in May 2000 in Lhasa by officials of the Public Security Bureau and held in custody at Tawu Detention Centre. Нима Дхагпа, 27-летний монах из монастыря Тау Нитсо в префектуре Карцзе, провинция Сычуань, судя по всему, был арестован в мае 2000 года в Лхасе сотрудниками управления общественной безопасности и помещен под стражу в Тауйский центр задержания.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
However, guerrilla attacks still occurred weekly, and the Deputy District Commissioner was killed on 17 July, apparently in a clan-related dispute. Однако партизанские нападения продолжались еженедельно, и 17 июля был убит заместитель районного уполномоченного - по всей видимости, в результате клановых разногласий.
The report finds that the majority of parties that are directly involved in the use of sub-standard shipping do not apparently incur significant costs that they need to bear themselves. В докладе сделан вывод о том, что большинство участников, непосредственно задействованных в использовании субстандартных судов, по всей видимости не несут значительных издержек, которые бы надо было покрывать за свой счет.
Apparently, Faraday paid cash every month. По всей видимости, Фарадей ежемесячно платил наличными.
Apparently, since July, you've been very interested in the Magneri company, except you haven't been investing. По всей видимости, начиная с июля, вы заинтересовались компанией Магнери. Только вы не вкладывали деньги.
There was some fighting in Meirionnydd the following year, but Rhys apparently made no serious attempt to annex it. В следующем году в Мейриониде происходили стычки, но, по всей видимости, Рис не предпринимал серьёзных попыток захватить его.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
He was apparently afraid of what may happen to him in light of the Syrian implication in the assassination of Rafiq Hariri, and also aware that the Lebanese Military Intelligence wanted to interview him. Вероятно, он опасался того, что может случиться с ним, принимая во внимание причастность Сирии к убийству Рафика Харири, и также отдавал себе отчет в том, что Служба военной разведки Ливана хотела его допросить.
Apparently, you gave them some advice about Paris subway crime. Вероятно, вы дали им какой-то совет по борьбе с преступностью в парижском метро.
Apparently, ventilation work begins at dawn. Вероятно, работы по вентиляции начнутся на рассвете.
Apparently, tying up six years of insurance payments in hopes of a housing Armageddon is not prudent investing. Вероятно, они не считают 6 лет страховых взносов в ожидании жилищного армагеддона разумным вложением средств.
And Korean, apparently. И, вероятно, корейцами.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
A connection between the Organization's financial situation and the scale of assessments had apparently been established during the difficult and occasionally frustrating negotiations of the previous December. В ходе трудных и порой тщетных переговоров, состоявшихся в декабре прошлого года, как представляется, была установлена связь между финансовым положением Организации и шкалой взносов.
The Committee was alarmed by policy changes that apparently slowed down, or reversed, Australia's progress in achieving equality between women and men, such as in housing and childcare programmes, and in employment assistance. Комитет встревожен теми кардинальными изменениями, которые, как представляется, замедляют - если не обращают вспять - темпы продвижения Австралии по пути достижения равноправия между женщинами и мужчинами, например изменениями в отношении программ жилищного строительства и ухода за детьми и в вопросах оказания помощи в сфере занятости.
On occasion the payment of the cost of the ticket out of the pocket of the rapporteur (apparently always reimbursed); в отдельных случаях оплата стоимости билета докладчиком из собственных средств (произведенные расходы, как представляется, всегда возмещались);
Apparently, Albania only verbally declares itself in favour of the ideals of democracy, respect for human rights and freedoms, the rule of law and the maintenance of friendly relations with its neighbours. Как представляется, Албания лишь на словах объявляет себя сторонницей идеалов демократии, уважения прав человека и свобод, законности и поддержания дружественных отношений со своими соседями.
Apparently, some aspects of the training which youths enlisted in the Popular Defence Forces must take might be contrary to their religion. Наконец, как представляется, молодые люди, привлеченные к службе в СНО, должны проходить военную подготовку, некоторые культурные и религиозные аспекты которой могут противоречить их собственной религии.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Because he fired you, which means apparently you're living in your car now. Он ведь тебя уволил, а это явно значит, что теперь ты живёшь в машине.
A number of comments should be made in considering this apparently disappointing picture and in securing a proper evaluation of the impact and utility of the recommendations: При рассмотрении этой явно печальной картины и при вынесении надлежащей оценки воздействия и целесообразности рекомендаций следует высказать ряд замечаний:
I've got no problem buying tampons, but apparently they're not a "proper present." У меня не вызывает проблем купить тампоны, но они явно не самый лучший подарок.
Attention should be given to two apparently contradictory processes: on the one hand a process of globalization, and on the other hand a resurgence of nationalism and of ethnic or religious identities, including phenomena often referred to as fundamentalism. Следует обратить внимание на два явно противоречащих друг другу процесса: с одной стороны, процесс глобализации, а с другой стороны, - возрождение национализма и этнической или религиозной самобытности, включая явления, зачастую называемые фундаментализмом.
Nevertheless, harassment and arbitrary detention of opposition leaders, some killings and apparently politically motivated judicial processes characterized the immediate pre-election period. Тем не менее непосредственно перед выборами отмечались преследование и произвольное задержание лидеров оппозиции, ряд убийств и судебные процессы с явно политической подоплекой.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Because, apparently, I scare her and she doesn't want me around. Потому что, оказывается, я ее пугаю, и она не хочет, чтобы я приходил.
Turns out, those two points were taken away because apparently the ball went "out of bounds." Правда, потом эти два очка сняли, потому что, оказывается, мяч "ушел".
Apparently he spat in another inmate's face. Оказывается, плюнул в лицо соседу по камере.
Apparently grief can make one less regular. Оказывается, от горя стул может стать нерегулярным.
Because apparently it's Friday. Оказывается, уже пятница.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Apparently, we've cleared everything up. Итак, мы кажется всё выяснили.
Apparently, Frank Sinatra has the exact same pair. Кажется, у Фрэнка Синатры есть такие же.
Apparently, the terms have been agreed. Кажется, все условия уже согласованы.
Apparently they're all at a retirement party. Кажется, там кого-то провожают на пенсию.
Apparently he grew up wealthy. Кажется, он из богатой семьи.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
But apparently he was an even better coach. Но, несомненно, что он был еще лучше как тренер.
Apparently, our westchester housewife was also a fugitive. Несомненно, наша домохозяйка была так же и беглецом.
Apparently swans can be dangerous and, like, attack. Несомненно, лебеди могут быть опасны например могут напасть.
She apparently is an excellent teacher. Она несомненно превосходный учитель.
Such a combination was actually very powerful for 1929, and indicates that Hill apparently understood the concepts of a meet-in-the-middle attack as well as confusion and diffusion. Такая комбинация была очень сильной для 1929 года, и она показывает, что Хилл несомненно понимал концепции конфузии и диффузии.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Tried to turn them into a symbol of the party, apparently. Хотел сделать символом партии, наверное.
Apparently I'm the only one who's not. Наверное, я единственная, кто не гонит тебе.
Apparently he's a martial arts expert. Наверное, он мастер боевых искусств.
Apparently it's a big improvement over how he looked before the surgery. Наверное теперь он выглядит гораздо лучше чем до операции
Apparently, the New Zealanders are already there. Новозеландцы, наверное, уже там.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
We are just now getting word of a plane that has apparently crashed off the banks of the East River here in New York. Только что получили новости о самолёте, который предположительно разбился на берегу Ист-Ривер здесь, в Нью Йорке.
A medical certificate drawn up on 26 February was apparently lodged with a complaint for ill-treatment with the Military Prosecution Department of Bacau. Медицинское свидетельство, составленное предположительно 26 февраля, было приложено к жалобе по поводу жестокого обращения, направленной в военную прокуратуру Бэкау.
The perpetrator's about 1.80 meters tall, thin, apparently a native Austrian. Преступник примерно 180 см ростом, худощавого телосложения предположительно, этнический австриец.
The security forces had allegedly used excessive force against demonstrators, dozens of people had reportedly been killed and the Supreme Leader had apparently condoned those acts during a sermon. Как утверждается, силы безопасности прибегли к чрезмерному использованию силы против протестующих, и десятки людей якобы были убиты, что предположительно осудил Высший руководитель во время проповеди.
The prince had an altercation with Bishop Walter Langton, who served as the royal treasurer, apparently over the amount of financial support Edward received from the Crown. Принц вступил в препирательство с епископом Уолтером Лэнгтоном, королевским казначеем, и речь предположительно шла об объёмах финансовой поддержки, получаемой Эдуардом от короны.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Several charges of insider trading, and apparently, you're not allowed to set foot in Las Vegas. Несколько обвинений в инсайдерской торговле, и, скорее всего, ноги вашей не будет в Лас-Вегасе.
Apparently, he was rushed to hospital with Little Donny stuck in a bag of frozen peas. Скорее всего, его отвезли в больницу с маленьким Донни, засунутым в пакет замороженного горошка.
So the. we picked off Gold Fish's cousin, Big O, he says it was gang related, apparently some Latin Player. Найденный пистолет 45 калибра принадлежит кузену Голд Фиша - Большому О, пистолет связан с бандой, скорее всего с кем-то из Латинских Игроков.
Apparently, very well taken care of if Rafael should die. Скорее всего, о них позаботятся, если Рафаэль умрет.
House is here and apparently prepping for an operation that will probably kill a patient. Хаус здесь, Готовится к операции, которая скорее всего убьет пациента.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Robert said he was staying the night here, but apparently the sofa bed's not been opened. Роберт сказал, что останется в ресторане на ночь, но как видно, диван не раскладывали.
Congratulations on getting an appointment with Dr. Sherman. Apparently one of the hottest tickets in town. Поздравляю, что вам повезло попасть на прием к доктору Шерману, как видно, самому популярному человеку в городе!
Apparently, audiences demanded that Jacks and Paolo have this big Hollywood moment. Как видно, людям нужно, чтоб Джекс и Паоло были счастливы по-голливудски.
So apparently no one dresses up for Halloween here. Как видно, здесь не принято наряжаться на Хэллоуин.
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров.
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью.
Больше примеров...