Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
But if you add the kidney symptoms back into the mix, then we are looking at another letter altogether, one that is apparently not in the alphabet. Но если добавить почечные симптомы обратно в список, тогда мы смотрит на совершенно другую букву, ту, которая очевидно не в алфавите.
Apparently, I didn't want to remember. Очевидно, я не хотел это помнить.
Apparently, that changeling doesn't feel the same way. Очевидно, тот меняющийся с вами не согласен.
Apparently the little cherub has heard or seen something. Очевидно, юная разведчица что-то видела или слышала.
Apparently, this error was introduced into the report at the final stage of its drafting in New York. Очевидно, что эта ошибка была внесена в доклад на заключительном этапе его составления в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Well, apparently, he didn't want any. Ну, видимо, он не хотел.
And apparently, I have hurt them. И, видимо, я их задела.
Apparently, they didn't have it coming. Видимо, они такого не ожидали.
Apparently, someone... or a few people. Видимо, кто-то... или несколько человек.
Apparently, he's gone missing. Видимо, ушёл куда-нибудь.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
And apparently, Laurent is involved. И, по-видимому, Лоран участвует в этом.
The Mediation Service had apparently been abolished despite the thousands of complaints that had been filed. Несмотря на тысячи поданных жалоб, Служба посредника, по-видимому, была упразднена.
Like the two Troubles stories it was collected as a graphic novel in 1990, but religious protests led to it being quickly withdrawn from sale, apparently on the orders of publisher Robert Maxwell. Подобно двум рассказам о Конфликте в Северной Ирландии, они были собраны как графический роман в 1990 году, но религиозные протесты привели к тому, что он был быстро снят с продажи, по-видимому, по распоряжению издателя Роберта Максвелла.
Apparently, Texas is something of a promised land... as it turns out, one of the early research pioneers is from here. По-видимому, Техас явлеется Землёй Обетованной как выясняется, один из первых исследователей первооткрывателей отсюда.
The problem is that it is too expensive a solution for politicians and the public to swallow easily -which is why many well-meaning climate scientists have apparently concluded that instead of relying on reasoned discussion, they might as well try to scare us witless. Проблема заключается в том, что данное решение является слишком дорогостоящим, чтобы политики и общественность легко с ним согласились, поэтому многие благонамеренные климатологи, по-видимому, решили, что вместо обоснованного обсуждения они могут попытаться напугать нас до безумия.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Well, apparently, we no longer own property in Paris, which I loved discovering at 3:00 A.M., after chartering a car from Brussels. Что ж, похоже бы больше не владеем недвижимостью в Париже о чем я с удовольствием узнала в З часа ночи после того, как добралась туда из брюсселя
Apparently, they have very big elephants round here. ОЛДРЕД: Похоже, у них тут очень большие слоны в округе.
Apparently, your grandpa's one of them. Похоже, твой дедушка один из них.
Apparently, he's taken an interest in young Eunice. Похоже, он заинтересовался молодой юнис.
Apparently, no one is home. Похоже, никого нет.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
And apparently the Countess of Oranmore is after her! И, судя по всему, графиня Оранморе тоже ее хочет!
The representative of Morocco had apparently forgotten that for many years the Moroccan authorities had refused to discuss the fate of the prisoners of war who had been captured by the Frente POLISARIO, because they did not wish to acknowledge the existence of the issue of Western Sahara. Представитель Марокко, судя по всему, забыл, что на протяжении многих лет марокканские власти отказывались обсуждать судьбу военнопленных, захваченных Фронтом ПОЛИСАРИО, поскольку они не желают признать существование вопроса о Западной Сахаре.
Paragraph 9 appeared to challenge the credibility of the Provisional Electoral Council, a position which was completely unacceptable to her Government, and paragraph 11 apparently implied that the Government did not ensure the promotion of children's rights. В пункте 9, как представляется, подвергается сомнению факт наличия доверия к Временному избирательному совету - позиция, совершенно неприемлемая для ее правительства, а в пункте 11, судя по всему, подразумевается, что правительство не обеспечивает уважения прав детей.
Apparently he's impervious to compulsion. Судя по всему, он невосприимчив к внушению.
In the meantime, anybody with connections to a reporter at Sportscom, that's apparently where this story first broke. В то же время, кто-то со связями в Спортскоме, где, судя по всему, эта история и всплыла.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The village did not appeal this order as its representatives had apparently been bribed by the claimants. Апелляции на это распоряжение жители деревни не подали, поскольку их представители были, по всей видимости, подкуплены истцами.
The trial was postponed because the majority of the defendants apparently did not receive their summons on time. Суд был перенесен из-за того, что большинство ответчиков, по всей видимости, несвоевременно получили свои повестки.
Following a respite of some weeks afforded by the signing of a ceasefire agreement in mid-July, fighting resumed in August and escalated with the use of attack helicopters apparently piloted by foreign mercenaries paid by President Lissouba. После передышки, которая продолжалась несколько недель после подписания в середине июля соглашения о прекращении огня, боевые действия возобновились в августе и активизировались в результате применения боевых вертолетов, пилотируемых, по всей видимости, иностранными наемниками, услуги которых оплачивал президент Лиссуба.
He also asked whether the Commission for Truth and Justice, which apparently no longer existed, had been or would be replaced by another body of the same kind. Кроме того, он интересуется, была ли или будет заменена каким-либо другим аналогичным органом Комиссия "Правда и справедливость", которая, по всей видимости, уже не существует.
The CHAIRPERSON, noting that question 13 apparently referred to a major problem in the army, suggested that the question should be put to the delegation orally. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отмечая, что вопрос 13, по всей видимости, касается одной из серьезных проблем армии, предлагает задать этот вопрос делегации в устной форме.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
And apparently, Ian's thinking about it. И вероятно, Иэн подумывает об этом.
He has apparently taken some hostages and barricaded himself inside. Вероятно, он взял заложников и забаррикадировался.
Best mates, apparently. Лучшими друзьями, вероятно.
The 1996 report of the Office of the Ombudsman records the case of a prisoner who was assaulted, apparently by the security agents of the La Reforma Centre. В докладе Уполномоченного по правам человека за 1996 год приводится случай лица, лишенного свободы, который был избит, вероятно, сотрудниками охраны уголовно- исполнительного учреждения "Ла Реформа".
Apparently I'm making a show of meself. Вероятно, я устроила целое представление со мной в главной роли.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
However, apparently not all such programmes had proved successful. Вместе с тем, как представляется, не все такие программы оказались эффективными.
The lieutenant had been demoted as punishment, but apparently he had neither been charged nor brought to justice. Этот лейтенант в порядке наказания был понижен в звании, но ему, как представляется, не было предъявлено обвинения и он не был привлечен к уголовной ответственности.
Mai Mai Sheka units continue to be present in areas north of the Osso River in Walikale territory and are actively involved in the gold and diamond trades, re-establishing links with FDLR that had apparently been suspended to facilitate negotiations. Подразделения «майи-майи» под командованием Шеки продолжают находиться в районах к северу от реки Оссо в округе Валикале и активно занимаются торговлей золотом и алмазами, восстанавливая свои связи с ДСОР, которые, как представляется, были временно прерваны в целях оказания содействия переговорам.
That apparently was in contradiction with 6.5.1.1.3, which stipulated in particular that tests should be subject to acceptance by the competent authority of the country where the IBCs were approved. Это, как представляется, противоречит пункту 6.5.1.1.3, который предусматривает, в частности, что испытания должны быть одобрены компетентным органом страны, в которой КСГМГ был официально утвержден.
Despite official expressions of disquiet with these activities, and a once failed attempt to standardize the curricula, they are apparently allowed to continue unabated. Несмотря на то, что на официальном уровне по поводу этой деятельности выражается беспокойство, а один раз была даже предпринята тщетная попытка ввести единую учебную программу, этим школам, как представляется, дают возможность продолжать с тем же усердием заниматься этой деятельностью.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The humanitarian crisis in Darfur, in western Sudan, is one stark manifestation of an apparently unbridgeable gap between intention and execution. Гуманитарный кризис в Дарфуре и в западной части Судана являются наглядным примером явно непреодолимого разрыва между намерениями и претворением их на практике.
Those who argue that Americanization is a virulent form of "cultural imperialism" apparently see it as a product of growing market domination by American media concerns. Те, кто считает американизацию опасной формой «культурного империализма», явно рассматривают ее как продукт растущего доминирования на мировом рынке американских медиа-концернов.
Apparently, you taught her well. Твоя наука явно не прошла для нее даром.
Apparently, she thinks it's important they, quote, "hear her side of the story." Она явно считает, что им будет полезно цитирую "услышать её версию событий".
Apparently better than that guy. Явно лучше, чем этот парень.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
So I was watching the news the other day, and apparently, there's this bulldog that set a world record for skateboarding through 30 people's legs. Я тут тоже смотрела новости, и оказывается, бульдог установил мировой рекорд проехав на скейте под ногами 30 человек.
Apparently he spat in another inmate's face. Оказывается, плюнул в лицо соседу по камере.
Turns out he has an older brother, and apparently, they were close. Оказывается, у него был старший брат, с которым они были близки.
In modern societies, influences on apparently independent people are numerous and hard to control. В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать.
Apparently, he's the Vegas expert. Я назначил ответственным Великолепного. Оказывается он эксперт по Вегасу.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Because apparently I'm the one they hate after your affair. Потому что, кажется, они ненавидят меня после твоей интрижки.
Well, apparently, fate has bigger plans for me. Ну, кажется, у судьбы на меня большие планы.
Apparently she put a former agent alone in a room with Joe Carroll and let him break 3 of his fingers. Кажется, она оставила бывшего агента одного в камере с Джо Кэрроллом позволив сломать тому три пальца.
Apparently, I've got great timing. Кажется, у меня чудесное чувство времени.
Apparently Edward a treat for us left. Кажется Эдвард оставил нам подарочек.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
The prints on the gun which, apparently, belong to no one who'd been there. Отпечатки на пистолете, которые, несомненно, не принадлежат никому, кто там был.
Doctor Hayward, I have travelled thousands of miles and apparently several centuries to this forgotten sinkhole to perform a series of tests. Доктор Хэйворд, Я ехал тысячи миль и, несомненно, несколько столетий до этой богом забытой дыры чтобы выполнить ряд анализов.
'cause obviously... you know... there's apparently... less... errrrrr... responsibilities outside yourself. Потому что очевидно... несомненно... меньше... эээээ... обязанностей в отношениях.
Apparently swans can be dangerous and, like, attack. Несомненно, лебеди могут быть опасны например могут напасть.
Apparently, the goofier the name of the town, the more the campaign needs me there. Несомненно, чем придурковатее название города, тем выше необходимость кампании отправить меня туда.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently, he left with Polk - both times. Наверное, он уехал с Полком оба раза.
Apparently, this is the sickest, craziest, biggest, best, Most dedicated simpsons fan Наверное это самый больной, сумашедший, большой, лучший, самый преданный фанат.
The ambassador's personal bodyguard apparently. Наверное, личный телохранитель посла.
A bagful, apparently. Целый мешок, наверное.
Apparently it was fearfully het up. Наверное, сильно спешил.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
In 2001, Kaufmann's accountant Hartmut Hagen was found dead, apparently suffocated. В 2001 году бухгалтер Хармут Хаген был найден мертвым, предположительно задушенным.
A.K. apparently had known the author for 18 years. Следует отметить, что А.К. предположительно знал автора в течение 18 лет.
The bear apparently turned on its trainer Медведь предположительно напал на своего дрессировщика
Although no longer held incommunicado, they reportedly remain in detention without trial, apparently on suspicion of attempting to de-stabilize the government of a third country. Хотя их заключение больше не связано с содержанием без связи с внешним миром, они, как сообщается, по-прежнему находятся под стражей без суда предположительно по подозрению в попытке дестабилизировать правительство третьей страны.
One of their comrades, Alexis Mpawenima, arrested at the same time, was apparently detained by the Special Investigation Brigade; an inquiry is said to be under way. Задержанный вместе с ними сотоварищ, Алексис Мпавенимана, предположительно содержится под арестом в специальной поисковой бригаде; проводится расследование.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, they went and pulled the security tapes. Скорее всего, они стащили записи с камер наблюдения.
Apparently he feels a level of remorse in the process. И во время этого, скорее всего, испытывает сожаление.
So the. we picked off Gold Fish's cousin, Big O, he says it was gang related, apparently some Latin Player. Найденный пистолет 45 калибра принадлежит кузену Голд Фиша - Большому О, пистолет связан с бандой, скорее всего с кем-то из Латинских Игроков.
The dean just e-mailed that my presence is requested at a party apparently at your place. Декан только что отправила мне имейл что моё присутствие на вечеринке обящательно. скорее всего, в твоём доме.
Apparently, the riot was triggered after police went into the prison to investigate complaints frrom inmates ofr alleged brutality by frellow prisoners and prison officers, Скорее всего, поводом для бунта был приход в тюрьму полицейских, расследующих жалобы заключенных на жестокость других заключенных и сотрудников тюрьмы.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Juvenile offenders, who were apparently on the increase, were not treated in accordance with the relevant international instruments. Обращение с несовершеннолетними правонарушителями, число которых, как видно, растет, не отвечает требованиям соответствующих международных договоров.
Getting hammered, apparently. Накидывается, как видно.
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Apparently, there's a lot of things that can be wrong on your body. Но как видно у тела проблем может быть намного больше.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Illustration 16-10: A multi-partner firm of lawyers was ruined by the activities of a dominant and apparently successful senior partner who was facilitating massive frauds. Пример 16-10: Адвокатская контора, которой владели несколько партнеров, была разорена в результате действий главного и, казалось бы, успешного старшего партнера, который способствовал крупным мошенничествам.
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... Полиция работает сверхурочно по борьбе с казалось бы широким беззаконием, видимо вызванным сегодняшней реальностью.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...