Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
He lives near the Sentinel and apparently takes care of it. Он живёт где-то рядом со Стражем и очевидно поддерживает его в рабочем состоянии.
Well, apparently there's trouble in paradise. Ну, очевидно, в раю что-то не так.
Apparently we're not supposed to lose track of billionaires. Очевидно, нам нельзя терять из виду миллиардеров.
Apparently, it's worth me than their insurance policy. Очевидно, что для меня это более важно, чем для ее страховки.
Apparently, you're not home. Очевидно, тебя нет дома.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Not as well as you do, apparently. Видимо, я не так хорошо их знаю, как ты.
I thought he was a cousin, but apparently not. Думала, что он простофиля, но, видимо, нет.
Campbell suddenly left Augusta, apparently in response to the arrival of John Ashe and more than 1,000 North Carolina militia Lincoln sent to add to the 1,000 militia that were already across the river from Augusta in South Carolina. Кэмпбелл затем совершенно неожиданно оставил Огасту, видимо, в ответ на приход Джона Эша с более чем 1000 человек северо-каролинского ополчения, которых Линкольн послал усилить те 1000 ополченцев, что уже стояли через реку от Огасты, в Южной Каролине.
Apparently my head's already up there. Видимо, там уже моя голова.
Apparently Greg pulled all of his money out of his bank account a week ago. Видимо Грег снял все его деньги с его счёта неделю назад.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
No, apparently they throw one another to the wolves then fight over the scraps. Нет, по-видимому они бросают друг друга на растерзание а потом сражаются за объедки.
Then again, many apparently sophisticated analysts may simply be in a state of psychological denial. Несмотря на это, многие по-видимому разумные аналитики могут просто быть в состоянии психологического отрицания.
The mountain was named on May 3, 1778 by Captain James Cook, apparently for the unusually good weather encountered at the time. Гора Фэруэтер была названа З мая 1778 года капитаном Джеймсом Куком, по-видимому из-за необыкновенно хорошей погоды, стоявшей в то время.
The Group has received credible information regarding the apparently extensive illegal participation of FARDC elements in the export of timber products from the eastern Democratic Republic of the Congo, and will investigate this further during the course of its mandate. Группа получила достоверную информацию, касающуюся, по-видимому, широкого незаконного участия военнослужащих ВСДРК в экспорте лесной продукции из восточной части Демократической Республики Конго, и проведет дополнительное расследование в ходе осуществления своего мандата.
That piece of jewellery she wore was a Taweez locket, apparently. По-видимому, украшение которое она носила, это медальончик Тувиз.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
A distraught Britney Spears has apparently disappeared... and abandoned all those close to her. Обезумевшая Бритни Спирс, похоже, исчезла, кинув всех своих близких.
I am a good doctor, but apparently the people of bluebell are quick to distrust strangers. Я хороший врач, но похоже жители Блубелла с первого взгляда не доверяют незнакомцам.
Apparently dad knows about Sylmar and does not approve. Похоже, что папочка узнал о Силтмаре и не одобрил этого.
Apparently, your grandpa's one of them. Похоже, твой дедушка один из них.
Apparently, they're friendly. Похоже, они друзья.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Apparently we have a little problem here at the school which we need to talk about. Судя по всему, у нас есть небольшая проблема в школе, которую мы должны обсудить.
Apparently, he stumbled across a pair of enemy combatants planning some kind of attack. Судя по всему, он наткнулся на вражеских боевиков, затевающих какую-то атаку.
Apparently, I was unable to break up beyond a reasonable doubt. Судя по всему, я не смогу с ней порвать, не предоставив исчерпывающих доказательств.
Apparently she doesn't. Судя по всему, не знает.
Apparently, she bought a overnight spa getaway at a silent auction. Да? Судя по всему, она выиграла спа-отдых на всю ночь на мелком аукционе.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
One third of the members of the Senate could apparently be appointed by the Head of State. Что касается сената, то одна треть его членов, по всей видимости, может быть назначена главой государства.
The judges against whom complaints have apparently been filed have not been notified of the existence and nature of such complaints. Судьи, в отношении которых, по всей видимости, были поданы жалобы, не получали уведомлений относительно подачи и характера таких жалоб.
On the basis of the material made available to the Committee, the father's refusal apparently was justified as being "in the best interest" of the children. Из имеющихся в распоряжении Комитета материалов следует, что отец, по всей видимости, обосновывал свой отказ "наилучшими интересами" детей.
Apparently, no telephone call or e-mail from the seller ensued. По всей видимости, ни телефонного звонка ни сообщения по электронной почте от продавца не последовало.
Apparently, such an approach deviates from the original intention of dealing with ERW issue. По всей видимости, такой подход отличается от первоначальных планов, связанных с решением вопроса о ВПВ.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
And apparently, Ian's thinking about it. И вероятно, Иэн подумывает об этом.
Last seen alive by her colleagues at five o'clock yesterday, when she was apparently alone on the island. Последний раз живой ее видели коллеги вчера около 5 часов вечера, когда она, вероятно, осталась одна на острове.
Noting that women in Suriname apparently avoided technical subjects in job-training programmes, she asked what sort of jobs women had taken after completing such training and whether the Government intended to provide incentives to encourage women to enter non-traditional and technical fields. Отмечая, что женщины в Суринаме, вероятно, избегают технических дисциплин в рамках программ профессиональной подготовки, она задает вопрос, какую работу они выполняют после завершения такого обучения и намерено ли правительство осуществлять меры по поощрению женщин к работе в нетрадиционных и технических областях.
Apparently his sword was as mighty as his pen. Вероятно, его меч был таким же могучим, как и его перо.
Apparently, Nurse Rina helped him cover up the whole thing. Вероятно, медсестра Рина прикрывала его деятельность.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
The riots apparently erupted in protest against the extension of administrative detention orders of some of the prisoners. Как представляется, беспорядки возникли в знак протеста против продления сроков административного заключения ряда заключенных.
Thus, from the inception of FIDEME, ADEME accepted taking risks without a corresponding expected return but apparently is expected to earn more than through a classic subsidy mechanism. Таким образом, с самого начала создания ФИДЕМЕ агентство АДЕМЕ согласилось взять на себя риски без соответствующей предполагаемой прибыли, но, как представляется, надеется заработать на этом больше, чем с помощью классического механизма субсидий.
Furthermore, since the man apparently managed any business registered in his wife's name and the wife had no decision-making power, she wondered if the wife was held legally responsible for mismanagement by her husband. Кроме того, поскольку, как представляется, мужчина управляет любым бизнесом, зарегистрированным на имя его жены, а жена не имеет возможности принимать решения, оратор интересуется, несет ли жена юридическую ответственность за ошибки в управлении, допущенные ее мужем.
But the obligation to suspend countermeasures terminates if the target State fails to comply with a request or order made by the tribunal, e.g. an order or request for provisional measures, and it apparently does not revive (see art. 48 (4)). Однако обязательство приостанавливать контрмеры прекращается, если государство-объект не выполняет просьбу или предписание суда, в частности предписание или просьбу о временных мерах и, как представляется, это обязательство не возобновляется (см. пункт 4 статьи 48).
Apparently, JEM successfully counter-attacked, seizing arms, tanks and other vehicles and equipment from SAF. Как представляется, силы ДСР нанесли успешный ответный удар, захватив оружие, танки, другие автотранспортные средства и технику СВС.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
If the alien is creating these events, captain, it is apparently capable of manipulating matter and mind. Капитан, если инопланетянин создает все это, он явно может манипулировать материей и сознанием.
The second is apparently more generally acceptable because it implies more flexibility, admitting the possibility of adapting technology, consistent with the requirement for sustainability. Второй термин явно является более широко приемлемым, поскольку он предполагает большую гибкость, допуская возможность адаптации технологии в целях обеспечения устойчивости.
It notes the interest of the Ethiopian authorities in his person apparently demonstrated by an arrest warrant dating from 1994. Он отмечает интерес эфиопских властей к данному лицу, о чем явно свидетельствовал ордер на арест, датированный 1994 годом.
Apparently, the Detroit mob's in town. В городе явно действует детройтская мафия.
The original revolution had apparently been a fairly quiet affair, with no swearing and no bad language. Оригинальная версия революции была явно спокойнее, без ругани и безумной беготни.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
I know this may sound hard to believe, but apparently, lions don't dance. Я знаю, это невероятно, но, оказывается, львы не танцуют.
And I couldn't press charges against them because apparently, in Florida it's not illegal to put an alligator in someone's bed. И я не могла подать в суд, потому что, оказывается, во Флориде не запрещается класть людям в кровать аллигаторов.
By indirect discrimination, the Act means such an act or omission, when on the basis of apparently neutral provision, criterion or practice, a person is actually at a disadvantage compared to others due to one of the illegitimate grounds. Под косвенной дискриминацией подразумевается такое действие или бездействие, при которых в результате применения на первый взгляд нейтральных положений, критериев или практики то или иное лицо фактически оказывается в неблагоприятном положении по сравнению с другими лицами по одному из противоречащих закону признаков.
Apparently, I have to design and construct a carnival booth, make a ring toss game, and snowman decorations. Оказывается, мне нужно придумать и смастерить прилавок, сделать игру с метанием колец и снеговика для декорации.
Apparently, he's right. К сожалению, он оказывается прав.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
She got a job that apparently doesn't exist. Она нашла работу, которой, кажется, не существует.
Apparently a land deal went bad. Кажется, не удалась земельная сделка.
He insisted he was no longer - Apparently he lied. Он настаивал, что больше не... Кажется он соврал.
Apparently, I have a heart murmur. Кажется, у меня какие-то шумы в сердце.
Apparently they're all at a retirement party. Кажется, там кого-то провожают на пенсию.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Indeed, some positive measures were implemented to make its functioning transparent, and the General Assembly is apparently playing a more active role in addressing the functioning of the Council. Действительно, некоторые позитивные меры по приданию его деятельности большей транспарентности уже были осуществлены, и Генеральная Ассамблея, несомненно, играет сейчас более активную роль в решении вопросов, связанных с функционированием Совета Безопасности.
Apparently, you Made quite an impression on her When you were a student. Несомненно, вы произвели достаточное впечатление на нее когда были студентом.
Apparently he's a singer in a band called Aerosmith. Несомненно он певец в группе под названием Аэросмит.
Which was apparently a message he failed to receive. Что, как несомненно, было сигналом который он не принял
There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. Вот это рука ожидающего экспериментатора и Мейдей очень быстро понимает, что, несомненно, человек хочет эти жетоны.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
And apparently that was very attractive to you. Наверное, это тебя и привлекло.
Apparently, not as good as I thought. Наверное не таким хорошим, как я думала.
We're dancing, apparently. Наверное, мы танцевать.
Apparently, he wasn't paying. Наверное, за неуплату.
I mean, I know he cared for Nicole, and apparently they both got a little rash. Он любил Николь, но, наверное, они поспешили.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
The audit team noted that the Contracts and Procurement Service had been inviting bids and making purchases from certain agencies that were apparently procurement brokers disguised as vendors. Группа ревизоров отметила, что Служба контрактов и закупок направляет предложения об участии в торгах определенным организациям, которые предположительно являются снабженческими и брокерскими компаниями, выдающими себя за продавцов, и производит у них закупки.
On Wednesday morning, 27 July, however, a number of so-called "Kosovo Customs" agents were transported by helicopter to Gates 1 and 31, apparently by KFOR. Однако в среду, 27 июля, утром на пункты 1 и 31 вертолетом, принадлежащим предположительно СДК, был доставлен ряд агентов так называемой «косовской таможни».
The practice of torture was allegedly widespread in Yemeni prisons, including State security prisons, and the courts apparently disregarded allegations of torture made by prisoners during judicial proceedings. Практика применения пыток, предположительно, широко распространена в йеменских тюрьмах, в том числе в тюрьмах, имеющих отношение к государственной безопасности, и суды, по всей видимости, игнорируют заявления о пытках.
Institutionalised since 1973, apparently. Помещен сюда предположительно в 1973 году.
Nevertheless, the Independent Expert remains concerned by the situation at the short-stay prison and correctional facility in Abidjan, where banned objects and products, such as knives, drugs and alcohol, can apparently be procured. Тем не менее независимый эксперт по-прежнему обеспокоен ситуацией, сложившейся в ПИУА, где предположительно существует оборот запрещенных предметов и продуктов, в частности холодного оружия, наркотиков и алкоголя.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Such a report might have embarrassed people from the previous government since it apparently denounced corruption in the National Migration Service. Возможно, что такой доклад был неудобен для определенных лиц в прежнем правительстве, поскольку он, скорее всего, отражал факты коррумпированности Национальной миграционной службы.
Apparently it was just one time. Скорее всего, только один раз.
Apparently Elena would do this sort of stuff. Скорее всего Елена сделает то же самое.
Apparently he caught a bug on the flight. Скорее всего, приболел во время обратного пути.
Although their ranges overlap, the two species do not inhabit the same water courses, apparently because the crab outcompetes the crayfish, which is therefore forced to live in less favourable locations where the crab cannot survive. Хотя их ареалы частично перекрываются, эти 2 вида никогда не делят одни и те же водоёмы, скорее всего потому, что краб вытесняет рака, вынужденного селиться в менее благоприятных для жизни местах, где крабу просто не выжить.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
That right is recognized in most countries, but not, apparently, in Italy. Это право признается в большинстве стран мира, но, как видно, не в Италии.
above a place of a crossing there will be a grey cube, apparently on screenshot. над местом перекрестия у вас возникнет серый кубик, как видно на рисунке.
During that meeting, the Rapporteurs indicated that the State party had already paid compensation following judgements of the European Court of Human Rights apparently without the necessity of a legal framework; the State party representative requested copies of such decisions. В ходе этой встречи докладчики указали на то, что государство-участник уже выплачивало компенсацию по решениям Европейского суда по правам человека, как видно, без необходимости разработки нормативно-правовой базы; представитель государства-участника попросил копии таких решений.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Illustration 16-10: A multi-partner firm of lawyers was ruined by the activities of a dominant and apparently successful senior partner who was facilitating massive frauds. Пример 16-10: Адвокатская контора, которой владели несколько партнеров, была разорена в результате действий главного и, казалось бы, успешного старшего партнера, который способствовал крупным мошенничествам.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
Больше примеров...