Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
apparently George salt left for work early yesterday morning for an emergency meeting, some kind of technical issue. Очевидно, Джордж Солт ушёл на работу вчера рано утром на срочное собрание, - какая-то техническая поломка.
Apparently she's in a bit of a mood today. Очевидно, она сегодня немного не в настроении.
Apparently, your friend is fighting crimes. Очевидно, твой друг теперь борется с преступностью.
That I apparently am not aware of. Очевидно, я не в курсе
A benevolent mobster, apparently, Ev. Очевидно, он гангстер-филантроп, Эв.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
The remaining quantity of ammunition, 1,650 rounds of four different calibres, is apparently in the custody of judicial authorities. Остальные боеприпасы - 1650 патронов четырех разных калибров - находятся, видимо, на хранении в судебных органах.
Christopher returns the coach's "missing dog" after apparently stealing it himself. Кристофер Молтисанти возвращает "пропавшую собаку" тренера после того, как, видимо, он украл её сам.
Having the toniest restaurant downtown wasn't enough, apparently. Видимо, одного шикарного ресторана в городе им мало.
Well, apparently, the lions missed a bite. Ну, видимо он пропустил кусочек.
Apparently you missed the part about me wanting you gone. Видимо, ты забыл о том, что я хотела, чтобы ты ушел.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Well, you better check, because apparently, he has very strong swimmers. Ну, вам лучше провериться, потому что по-видимому, у него очень сильные пловцы.
After all, the singer apparently left behind after his best CD No More Tears, 1991. В конце концов, певец по-видимому, оставшихся после его лучших CD No More Tears, 1991.
This situation was apparently not brought out by her attorney during her trial and consequently was not considered a mitigating circumstance. В ходе судебного процесса ее адвокат, по-видимому, не указал на данную ситуацию, и таким образом это не было расценено как смягчающее вину обстоятельство.
2.5 The hearing "apparently" was held on 11 December 1996, but the author was not told about it and therefore was not present. 2.5 Указанное разбирательство "по-видимому" имело место 11 декабря 1996 года, но автор, не будучи уведомлен о нем, не смог прибыть на него.
Apparently, the other side is requesting a detailed debrief of our recent run-ins with David Robert Jones. По-видимому, другая сторона запросила детальное описание наших последних инцидентов с Девидом Робертом Джонсом.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently, Clarke had some kind of breakdown. Похоже, у Кларк был нервный срыв.
Apparently, I'm going to live here. Похоже, здесь я буду жить.
And now, apparently, we don't even get to speak. Раньше мы всегда голосовали по таким вопросам! Похоже сейчас, мы это даже не обсуждаем.
If you mean Foreman and Thirteen, apparently the first appointment of the drug trial's an all-day thing. Если Вы о Формане и Тринадцатой, то первый этап испытаний, похоже, занимает весь день.
Apparently I hit my head. Ударился головой, похоже.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
The packaging's been damaged, apparently. Судя по всему, упаковка была повреждена.
The police apparently arrived on the scene and ordered the meeting to disperse. Затем, судя по всему, к месту проведения собрания прибыла полиция и приказала собравшимся разойтись.
But apparently her own VP is unhappy with her? Но судя по всему, ей недоволен её собственный вице-президент?
Apparently, just watching isn't enough for some people. Судя по всему, просто наблюдать не достаточно для некоторых людей.
Apparently, the cost nearly ruined him, despite the great fortune he had inherited from his adoptive father. Судя по всему, расходы на строительство едва не разорили его, несмотря на большое наследство от своего приёмного отца.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Of grave concern is the apparently deliberate targeting of those clan elders involved in moves towards reconciliation. Серьезную обеспокоенность вызывает имеющее, по всей видимости, место преднамеренное уничтожение тех клановых старейшин, которые замечены в деятельности, направленной на обеспечение примирения.
According to reliable reports, there are 13 security, military and police forces, apparently all authorized to make arrests. Согласно данным из достоверных источников, в стране действуют 13 служб органов безопасности, вооруженных сил и полиции, которые, по всей видимости, располагают всеми необходимыми полномочиями для задержания частных лиц.
The Special Rapporteur was encouraged to learn that apparently local authorities are also willing to allocate houses to single female heads of household. Специальный докладчик с удовлетворением ознакомилась с сообщением о том, что, по всей видимости, местные власти в первую очередь также предоставляют жилье одиноким женщинам, самостоятельно ведущим домашние хозяйства.
The rate of recovery of arms by the disarmament committees supported by UNDP and MINURCA has slowed, apparently owing to the lack of funding. Темпы сбора оружия комитетами по разоружению, которым оказывают содействие ПРООН и МООНЦАР, замедлились, по всей видимости, из-за нехватки средств.
In other words, United Nations share of multilateral ODA was not only lower during 1992-1998 it was also more stable, suggesting the existence of a lower, but apparently more stable, plateau of technical cooperation expenditure. Иными словами, доля Организации Объединенных Наций в многосторонней ОПР не только была ниже в период 1992-1998 годов, но и носила более стабильный характер, что позволяет сделать вывод о наличии более низкого, но, по всей видимости, более стабильного уровня расходов на техническое сотрудничество.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Basil died 6 April 1340, apparently poisoned by his legitimate wife Irene Palaiologina, who promptly seized the throne. Император Василий скончался 6 апреля 1340 года, вероятно, отравленный своей законной женой Ириной Палеолог, которая вскоре захватила трон.
Father Nathaniel Jensen was found dead after apparently interrupting a burglary in progress inside his own church. Отец Натаниэль Дженсен был найден мертвым Вероятно после того как он застал грабеж В его собственной церкви.
Furthermore, the author's family is apparently able to join the author in Italy, as indicated by the author's father at the Immigration Appeal Board hearing. Более того, вероятно, семья автора может воссоединиться с ним в Италии, о чем заявил отец автора во время слушаний в Совете по рассмотрению апелляций иммигрантов.
Some newer HP printers are claimed not to work correctly in interrupt mode, apparently due to some (not yet exactly understood) timing problem. Про некоторые новые принтеры НР утверждают, что они работают некорректно в режиме взаимодействия на основе прерываний, вероятно, из-за некоторой (еще не вполне понятной) проблемы синхронизации.
Apparently, they hate each other. Вероятно, ненавидят друг друга.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
The explosion had apparently been caused by looters. Взрыв, как представляется, был вызван грабителями.
However, legal doctrine and practice were apparently evolving in Norway and a debate had begun on the subject. Вместе с тем эта концепция и практика, как представляется, продолжают развиваться в Норвегии, и по этому вопросу в стране проходят дебаты.
That apparently was in contradiction with 6.5.1.1.3, which stipulated in particular that tests should be subject to acceptance by the competent authority of the country where the IBCs were approved. Это, как представляется, противоречит пункту 6.5.1.1.3, который предусматривает, в частности, что испытания должны быть одобрены компетентным органом страны, в которой КСГМГ был официально утвержден.
Reports were also received during the period under review of Government forces operating in the same areas and at the same time as militia forces, apparently in pursuit of common objectives. В течение рассматриваемого периода также поступали сообщения об одновременных действиях в одних и тех же районах правительственных сил и сил ополченцев, которые, как представляется, преследовали общие цели.
He inquired whether the delegation could inform the Committee of the present status of the constitutional reform bill that had apparently been debated in the Parliament since 1991 and under which the tribes would be recognized as indigenous populations, thereby turning Chile into a multi-ethnic nation. Кроме того, может ли делегация сообщить Комитету о судьбе проекта конституционной реформы, который, как представляется, находится на обсуждении парламента с 1991 года и предусматривает признание племен в качестве коренных народов, в результате чего чилийская нация стала бы полиэтнической?
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
This view is shared by several countries, while others apparently favour a more general entitlement. Это мнение разделяют несколько стран, в то время как многие явно выступают в пользу права более общего права характера.
The laws of Bahrain also apparently restricted women's reproductive health rights. Законы Бахрейна явно ограничивают права женщин в области репродуктивного здоровья.
Another cause for concern is the apparently rapid speed with which parties have been able to exploit primary kimberlite deposits once they have identified them. Еще одной причиной для обеспокоенности являются явно быстрые темпы, с которыми стороны могут разрабатывать первичные кимберлитовые месторождения после их установления.
That explains why, though there is apparently no objection to the principle within the members of the Conference on Disarmament, its Ad Hoc Committee leads only into minor progress and is still far away from proposing a text of consensus. И этим-то и объясняется тот факт, что, хотя этот принцип явно не вызывает возражений среди членов Конференции по разоружению, Специальный комитет добился лишь незначительного прогресса и все еще далек от того, чтобы предложить консенсусный текст.
Ms. Chutikul urged to build in systematic monitoring and evaluation of progress under the nine benchmarks, which it had apparently not done for its National Plan of Action 2007-2011. Г-жа Чутикул призывает проводить систематический мониторинг и оценку прогресса на пути достижения девяти контрольных показателей, чего явно не было сделано в отношении Национального плана действий на 2007 - 2011 годы.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Well, apparently, honeybees are disappearing all over the country. Оказывается, по всей стране исчезают пчелы.
Apparently, someone has been leaking classified information to a criminal syndicate. Оказывается, кто-то организует утечки секретной информации в криминальный синдикат.
Apparently he's been thinking this stuff all along. Оказывается, что он все время думал такие вещи
Nor have I, but apparently they're still making the announcements at the gate about Samsung Galaxy Note 7 being banned. И я не летал, но, оказывается, на них перед посадкой до сих пор напоминают о запрете на "Самсунг Гэлэкси Ноут 7".
Apparently it was a suicide. Оказывается, это было самоубийство.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Because apparently I'm the one they hate after your affair. Потому что, кажется, они ненавидят меня после твоей интрижки.
Apparently, my husband Kevin has invited you all to my party. Кажется, мой муж Кевин пригласил всех вас на мою вечеринку.
I know the walls have ears, but apparently the shrubbery does, too. Я знаю, что у стен есть уши, но они, кажется, есть и у кустов.
It's good, apparently. Кажется, всё отлично.
You've apparently got this whole coat thing backwards. Так, кажется, ты решил, что мы не договорили про пальто.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials. Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам.
Well, someone willing to work around that, apparently. Ну, несомненно, кто-то же должен был позаботится об этом.
The masses are fascinated, apparently. Народ, несомненно, в восторге.
The Government of Eritrea wishes to express its serious misgivings on the multinational force of intervention on eastern Zaire that is, apparently, under way. Правительство Эритреи хотело бы выразить серьезные опасения по поводу многонациональных сил вмешательства в восточной части Заира, которое несомненно осуществляется в настоящее время.
However logical view may seem, it is apparently rejected in international practice, doubtless because in the majority of countries the local law has not yet advanced to the stage of regarding the State as immediately responsible for torts of its officers. Какой логичной ни казалась бы эта точка зрения, несомненно, что она явно отвергается в международной практике потому, что в большинстве стран внутреннее законодательство еще не достигло этапа, на котором государство считалось непосредственно ответственным за гражданские правонарушения своих должностных лиц.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently there were rumblings in the blogs. Наверное, мы могли найти что-нибудь в блогах.
Apparently, she visits there as well. Наверное, она и там навещает больных.
Apparently, he's awake now. Наверное, он уже очнулся.
Apparently, I misjudged your capabilities. Я наверное переоценила ваши таланты.
Negatlve that, Pan Con. Apparently... some of the equipment on the flight deck Is out dated. Не удалось ПанКон, наверное часть оборудования кабины морально устарела.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
These massacres of civilians, perpetrated among the Tutsi and Hutu communities alike, are apparently still going on. Эти массовые расправы с гражданскими лицами, совершаемые как среди общин тутси, так и общин хуту, предположительно не прекращаются и по сей день.
We just went to a top-secret science research facility, apparently run by brains from space, and a flying man with superpowers turns up. Мы только что вломились в сверхсекретный исследовательский центр, ...предположительно управляемый мозгами из космоса, ...и тут нарисовался летающий человек с суперспособностями.
On page 4, paragraphs 10 and 11, the report also cites in total 22 cases sent to the Prosecutor office in 2003 and 2004, apparently involving criminal charges against personnel, although the nature of the offences is not indicated. В пунктах 10 и 11 на стр. 5-6 доклада также упоминаются 22 дела, направленные в прокуратуру в 2003 и 2004 годах и предположительно связанные с уголовными обвинениями в отношении персонала, хотя характер правонарушений не указывается.
Although no longer held incommunicado, they reportedly remain in detention without trial, apparently on suspicion of attempting to de-stabilize the government of a third country. Хотя их заключение больше не связано с содержанием без связи с внешним миром, они, как сообщается, по-прежнему находятся под стражей без суда предположительно по подозрению в попытке дестабилизировать правительство третьей страны.
The nearest we find to the latter is the account of an apparently unprovoked explosion at ground level, recorded by a police inspector, Marius van Wyk, who was on guard duty at the provincial commissioner's house where Moise Tshombe was spending the night. Наиболее близкими к такой версии событий мы считаем рассказ о предположительно неспровоцированном взрыве на уровне земли, записанный полицейским инспектором Мариусом ван Виком, который дежурил на охране дома провинциального комиссара, где заночевал Моиз Чомбе.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, they met at some old person's tango class or something. Скорее всего они познакомились на каких-нибудь курсах танго для стариков.
Apparently, Neil got sold out to us by this cowboy named Waingro. Скорее всего. Нила продал ковбой по имени Уэйнгро.
Apparently she's not in Tokyo. Скорее всего она не в Токио.
Apparently, I am a small Korean woman. Скорее всего, я и есть маленькая кореянка.
The dean just e-mailed that my presence is requested at a party apparently at your place. Декан только что отправила мне имейл что моё присутствие на вечеринке обящательно. скорее всего, в твоём доме.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Yet apparently, only about 20-30% of the cargo insurance claims is recovered from the carrier insurance. Однако, как видно, примерно лишь 2030% претензий по страхованию груза удовлетворяются за счет страхования перевозчика.
Nevertheless, he appreciated the frankness of the report, which demonstrated the good will of the authorities, who apparently intended to correct problems which they themselves recognized. Тем не менее, г-н Абул-Наср отдает должное откровенности доклада, что демонстрирует добрую волю властей, которые, как видно, имеют намерение преодолеть проблемы, наличие которых они сами признают.
Apparently, she needs to make certain this thing they're looking for is where they think it is. Как видно, ей надо убедиться, что цель ее поисков на месте.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
Well, apparently, treating people like the sum of their data makes you pretty popular. Как видно, те, кто лечит людей, как набор данных, очень популярны.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям.
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...