Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
More than 50 people were apparently killed in those attacks. В ходе этих нападений, очевидно, было убито более 50 человек.
Apparently it's not a priority any more. Очевидно, что теперь это дело не первостепенной важности.
Apparently, they can be forgiven, too. И, очевидно, они так же могут получить прощение.
Apparently the Steering Committee did not consider it necessary to consult with JIU on any aspect of the review, not even on the grounds leading to their far-reaching recommendation to discontinue JIU. Очевидно, Руководящий комитет не счел необходимым проконсультироваться с ОИГ по каким-либо аспектам обзора и даже по тем основаниям, которые привели к вынесению им далеко идущей рекомендации об упразднении ОИГ.
Apparently they need everything. Очевидно, им все нужно.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
He apparently doesn't believe the partners have his best interests at heart. Видимо, ему не верится, что партнёры действуют на благо его интересов.
Like this guy in Rio who apparently escaped prison by somehow scaling an electric fence. Например, как этот парень из Рио, который сбежал из тюрьмы сумев, видимо, каким-то образом пересечь электрический забор.
Hammer, apparently, considered Blavatsky the author, including the letters of the mahatmas. Хаммер, видимо, считал Блаватскую автором в том числе и писем махатм.
Apparently, Hetty is determined to make you a highly skilled operative. Видимо, Хэтти решила сделать из тебя высококвалифицированного оперативника.
Apparently he's close with your Mr. Thompson. Видимо, он близок с вашим мистером Томпсоном.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
The tether apparently was severed by a micro-meteoroid (or debris) on March 15. Трос, по-видимому, был разорван микрометеоритом (или космическим мусором) 15 марта.
The Constitution, and the Equal Treatment Act both apparently had gender-neutral provisions. Конституция и Закон о равном обращении содержат, по-видимому, нейтральные в гендерном отношении положения.
Like the two Troubles stories it was collected as a graphic novel in 1990, but religious protests led to it being quickly withdrawn from sale, apparently on the orders of publisher Robert Maxwell. Подобно двум рассказам о Конфликте в Северной Ирландии, они были собраны как графический роман в 1990 году, но религиозные протесты привели к тому, что он был быстро снят с продажи, по-видимому, по распоряжению издателя Роберта Максвелла.
The Commercial Camera Company apparently became the Photostat Corporation around 1921, for "Commercial Camera Company" is described as a former name of Photostat Corporation in a 1922 issue of Patent and Trade Mark Review. The Commercial Camera Company, по-видимому, стала корпорацией Photostat в 1921 году, поскольку «The Commercial Camera Company» упоминается как прежнее название Photostat Corporation в выпуске «Патентный и торговый знак» 1922 года.
Well, apparently, driver distraction contributes to a quarter of all accidents, according to RoSPA, the Royal Society For The Prevention Of Accidents. По-видимому, отвлечение внимания водителя провоцирует четверть несчастных случаев, согласно РоСПА, Королевскому обществу по предотвращению несчастных случаев.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
I say that continuously, but apparently no one's listening. Я постоянно это повторяю, но,... похоже, никто этого не слышит.
Sprinkling water on her forehead seems like an excellent way to counteract the sins she apparently committed prior to birth. Конечно. Окропление водой ее лба, похоже, отличный способ искупить грехи, которые, по-видимому, она совершила, появившись на свет.
Apparently someone forgot that it was daddy's night. Похоже, кто-то забыл, что сегодня его очередь.
Apparently, their recruit discipline officer knew about it, but declined to take action. Похоже, что курсовой офицер знал об этом, но не предпринял никаких действий.
But apparently, my recommendation As chief of surgery, with over 30 years Of general surgery experience under my belt, isn't enough. Но, похоже, рекомендации главы отделения с 30-летним опытом в области общей хирургии недостаточно.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
The children of such workers were apparently subject to the same entry requirements as first-time applicants for residence permits. На детей таких рабочих, судя по всему, распространяются те же въездные требования, что и на лиц, впервые подающих ходатайство о предоставлении вида на жительство.
NGOs had apparently not been consulted during the preparation of Colombia's fourth periodic report, and he wished to know whether that decision had been politically motivated. С НПО, судя по всему, не проводилось консультаций в ходе подготовки четвертого периодического доклада Колумбии, и он хотел бы узнать, было ли это решение политически мотивированным.
There were some signs of a change for the better in that undue violence seemed to be less prevalent and critics of the Government were apparently being controlled or threatened in a more sophisticated manner than previously. Есть некоторые основания говорить об изменениях к лучшему в том смысле, что чрезмерное насилие, судя по всему, уже не столь широко распространено и что действия лиц, критикующих правительство, по всей видимости, контролируются или сдерживаются не столь прямолинейными методами, как прежде.
Apparently, your visit yesterday inspired him to come clean. Судя по всему, ваш вчерашний визит вдохновил его на то, чтоб одуматься.
Apparently, you can go. Судя по всему, вы можете идти.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Those forces had nevertheless been listed, apparently as a result of tremendous pressure. Тем не менее эти силы были упомянуты, по всей видимости, в результате огромного давления.
Instead, however, the Government apparently opted to repay its outstanding debts to private contractors, increase governmental expenditure above planned levels, and simultaneously narrow the budget deficit. Однако правительство, по всей видимости, приняло вместо этого решение выплатить свои непогашенные долги частным подрядчикам, увеличить государственные расходы сверх запланированного уровня и одновременно сократить дефицит бюджета.
It adds that the author himself is apparently of the same opinion, since he did not deem it necessary to invoke article 3 of the Convention against Torture while exhausting his domestic remedies, but only invoked article 3 of the European Convention. Оно добавляет, что, по всей видимости, автор сам придерживается данного мнения, поскольку он не счел необходимым сослаться на статью З Конвенции против пыток в процессе исчерпания внутренних средств правовой защиты, а ссылался лишь на статью З Европейской конвенции.
On 27 July 1998, apparently after seizing weapons and ammunition in an attack on ECOMOG units at Bendugu in north-eastern Sierra Leone, junta supporters attacked ECOMOG troops in the town of Kabala. 27 июля 1998 года, по всей видимости после захвата оружия и боеприпасов в ходе нападения на подразделения ЭКОМОГ в Бендугу на северо-востоке Сьерра-Леоне, сторонники хунты атаковали войска ЭКОМОГ в городе Кабала.
Apparently, this is a universe По всей видимости, это какая-то Вселенная.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Fighters quickly moved towards the Mamba Point area of Monrovia - where UNOMIL, the United States Embassy and many United Nations offices are located - apparently to seek out General Johnson, who was reportedly hiding in the area. Бойцы быстро продвинулись в направлении мыса Мамба в Монровии, где находятся МНООНЛ, посольство Соединенных Штатов и многие учреждения Организации Объединенных Наций, вероятно, с целью найти генерала Джонсона, который якобы скрывался в этом районе.
Apparently, he's a big fan of the show. Вероятно, он большой фанат подкаста.
Apparently so your weaselly sister-in-law can slide in there and steal your memories. Вероятно для того, чтобы ваша золовка смогла спокойно украсть ваши общие воспоминания.
The other died from asphyxiation caused by choking on a cloth sock apparently removed from a prosthetic leg found on the scene. Второй скончался от удушения, вероятно, подавившись шерстяным носком, снятым с протеза ноги, найденного рядом.
Apparently I'm making a show of meself. Вероятно, я устроила целое представление со мной в главной роли.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Mr. ABOUL-NASR said that the United Nations Information Centre in Cairo apparently did not have even one copy of the Convention. Г-н АБУЛ-НАСР заявляет, что в Информационном центре Организации Объединенных Наций в Каире, как представляется, не имеется ни одного экземпляра Конвенции.
The Committee's concerns apparently stem from the critical attitude adopted in paragraph 134 of the national report towards five areas where work was continuing in order to improve the treatment of children with behavioural problems. Основанием для озабоченности Комитета по этому поводу, как представляется, послужил используемый в докладе критический подход к пяти аспектам, связанным с принимаемыми в настоящее время мерами по повышению эффективности работы с "трудными" подростками, о которой говорится в пункте 134 национального доклада.
Apparently, investigations into the killings were being delayed. Как представляется, расследование этих убийств затягивается.
Apparently, the status of a non-working spouse depended on that of the working spouse, meaning that immigrant women did not have autonomous status. Как представляется, статус неработающих супругов зависит от статуса супругов работающих, из чего следует, что женщины-иммигранты не располагают автономным статусом.
The subtle nature of methods of subordination and social control also permits the preservation of unequal social relationships which marginalized populations have apparently interiorized and accepted as having a kind of fatal inevitability. Ухищренные методы подчинения и социального контроля позволяют также сохранять неравные социальные отношения, которые, как представляется, утвердились в сознании маргинализированных групп населения и воспринимаются ими как своего рода неизбежность.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The attack was clearly directed against the Banyamulenge, and was therefore, apparently, ethnically and politically motivated. Объектом нападения были несомненно баньямуленге, и, следовательно, само нападение имело явно этническую и политическую мотивацию.
The second is apparently more generally acceptable because it implies more flexibility, admitting the possibility of adapting technology, consistent with the requirement for sustainability. Второй термин явно является более широко приемлемым, поскольку он предполагает большую гибкость, допуская возможность адаптации технологии в целях обеспечения устойчивости.
The persons mainly responsible for the violations of human rights are either members of the Haitian armed forces or groups of armed civilians, apparently well organized and equipped, particularly in Port-au-Prince. Основными нарушителями прав человека являются либо военнослужащие вооруженных сил Гаити, либо группы вооруженных гражданских лиц, явно хорошо организованных и экипированных, особенно в Порт-о-Пренсе.
Apparently, you two are competent enough to warrant annihilating. Вы оба, явно, заслуживаете обязательного уничтожения.
Apparently, he acted strangely at Mary Hansen's dinner party the night before. Он явно странно себя вел на вчерашней вечеринке у Мэри Хенсен.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Well, apparently, Raviga held an emergency meeting of Pied Piper's Board of Directors... Оказывается, в "Равиге" провели срочное собрание директоров "Крысолова".
Apparently, he's got himself a dead girlfriend. Оказывается, у него там мёртвая девушка.
Apparently, Joan Callamezzo wants me to go on Pawnee Today to discuss my chairs with this Porter woman. Оказывается, Джоан Калламезо хочет, чтобы я пришёл на "Пауни сегодня", чтобы обсудить мои стулья с этой Портер.
Apparently there's been some sort of gas leak Оказывается, там какая-то утечка газа.
Apparently she's well fit. Оказывается, она отлично выглядит.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
We speak the same language, apparently. Кажется, мы с вами друг друга понимаем.
I'm sorry, but apparently Paul Porter doesn't believe in technology. Прости, кажется, Пол Портер не доверяет технологиям.
That friend gave it to Connie's husband, apparently. А он, кажется, отдал их мужу Конни.
Apparently, we do meet again... Кажется, мы встретимся снова.
Apparently, somebody a person had been playing around or standing too close with a well. Вроде того, что некий субьект, кажется играл или типа того а может просто стоял слишком близко к краю.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Within the apparently meaningless lines is an object that we would all recognize. Среди несомненно бессмысленных линий есть легко узнаваемый объект.
Apparently, you Made quite an impression on her When you were a student. Несомненно, вы произвели достаточное впечатление на нее когда были студентом.
Apparently Cleopatra took fright and fled as soon as the battle started. Несомненно, Клеопатра испугалась и сбежала, как только началась битва.
And apparently we're lovely together. И мы несомненно прелестная пара.
But I got to get back to my apparently boring job. Я бы хотел присоединиться к вам, ребят, но мне нужно возвращаться обратно к моей, несомненно, скучной работе.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
I'm apparently having a party. У меня, наверное, будет вечеринка.
No, apparently, we should all be eating more corn. Наверное, нам нужно есть больше кукурузы.
Apparently I'm the only one who's not. Наверное, я единственная, кто не гонит тебе.
Apparently he's a martial arts expert. Наверное, он мастер боевых искусств.
Well, it's the face, apparently. Наверное, лицо выдаёт.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
They went to prep school together, apparently. Предположительно, они вместе посещали подготовительную школу
They had all been shot in the head, apparently at close range, in what appears to be an execution. Все они были убиты выстрелом в голову, предположительно в упор, т.е., вероятно, казнены.
Apparently, he suffered a form of waking dream called night terrors. Предположительно, он страдал от галлюцинаций, называемых ночными страхами.
The levelling off of the annual increase reflects some new data showing that, compared with the rate that prevailed from 1975 to 1990, the growth rate of the world's population has apparently slowed down considerably in 1990-1995. З. О выравнивании показателей ежегодного прироста свидетельствуют некоторые новые данные, согласно которым по сравнению с периодом 1975-1990 годов в 1990-1995 годах предположительно произошло существенное замедление темпов роста численности населения мира.
And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, it was only a joke. Скорее всего, это была просто шутка.
Apparently she'll be absent today. Скорее всего, она сегодня не придёт.
Apparently, they feel the need to keep secrets, so it's hard to know anything for sure. Скорее всего, у них есть какая-то нужда хранить секреты, поэтому мы не можем точно знать.
He might not see it that way. Doesn't, apparently. Он скорее всего, так не считает.
Apparently, the riot was triggered after police went into the prison to investigate complaints frrom inmates ofr alleged brutality by frellow prisoners and prison officers, Скорее всего, поводом для бунта был приход в тюрьму полицейских, расследующих жалобы заключенных на жестокость других заключенных и сотрудников тюрьмы.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Yet apparently, only about 20-30% of the cargo insurance claims is recovered from the carrier insurance. Однако, как видно, примерно лишь 2030% претензий по страхованию груза удовлетворяются за счет страхования перевозчика.
Juvenile offenders, who were apparently on the increase, were not treated in accordance with the relevant international instruments. Обращение с несовершеннолетними правонарушителями, число которых, как видно, растет, не отвечает требованиям соответствующих международных договоров.
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
Apparently not everyone is as greedy as you think, sir. Как видно, не все такие жадные, как вы об этом думаете.
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate. Этот инцидент свидетельствует о взрывоопасности ситуации и о том, как может быстро нагнетаться напряженность из-за казалось бы незначительного инцидента.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
But this apparently coordinated pushback against global protest movements is not yet triumphant - not even in China, as the people of Wukan have shown. Но это, казалось бы, скоординированное подавление мировых протестных движений еще не добилось триумфа - даже в Китае, как показали жители поселка Укань.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
Больше примеров...