Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
And, apparently, this is my job now. И, очевидно, теперь это моя работа.
For example, we are in the middle of the plenary session of the General Assembly and I am told that, in one of the discussions in the Third Committee, there was apparently an effort to mention a Security Council resolution on women and peace and security. Приведу пример, пленарная сессия Генеральной Ассамблеи сейчас в самом разгаре, и мне сказали, что в ходе дискуссии в Третьем комитете, очевидно, кто-то хотел сослаться на резолюцию Совета Безопасности, касающуюся вопроса женщин, мира и безопасности.
Apparently, our last name and address got on a no-dog list. Очевидно, наши фамилия и адрес в списке антисобачников.
They work together, apparently. Очевидно, они вместе работают.
Apparently, you're not home. Очевидно, тебя нет дома.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
I mean, apparently it's normal here. Видимо, здесь это в порядке вещей, но меня это просто ошарашило.
And apparently, new york does, too. И, видимо, Нью-Йорк тоже.
Apparently, she's got a laundry list of allergies. Видимо, у неё обширный список аллергенов.
Apparently, I left a phone message for Nellie last night, and I need you to find out what I said. Видимо, прошлой ночью я оставил Нэлли телефонное сообщение, и мне нужно, чтобы ты узнала его содержание.
Apparently, so does funny. Видимо, чувство юмора тоже.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
It is also generated biologically in small amounts apparently by decarboxylation of trifluoroacetic acid. Так же создается биологическим путём в небольших количествах, по-видимому, при декарбоксилировании трифторуксусной кислоты.
Middle-class women were apparently reluctant to go to the shelters available because of their concern that their names would be passed to the authorities. Женщины из среднего класса, по-видимому, не стремятся найти защиту в убежищах, опасаясь, что их имена могут стать известны властям.
"The schism had lingered on largely out of personal hatred to Symmachus," writes Jeffrey Richards, "something with which Hormisdas was apparently not tainted." "Раскол держался в основном на личной ненависти к Симмаху", - пишет историк Джеффри Ричардс, - "которая на Гормизда, по-видимому, не распространилась".
Apparently he's in town to negotiate some natural gas deal. По-видимому, он в городе, чтобы провести переговоры о сделке по природному газу.
So did you, apparently. Как и вы, по-видимому.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
She is still a bit ill, apparently. Похоже, она всё ещё не вполне здорова.
I apparently set off a trap, which I have about... Похоже я запустил ловушку, которую я должен обезвредить
Apparently, Léon sold his bar. Похоже, Леон продал свое кафе.
Apparently old Joe Kennedy tried to get out of his deal with the firm. Похоже, старина Джо Кеннеди пытался расторгнуть контракт с фирмой.
Apparently, we're using too many paperclips. Похоже, мы используем слишком много скрепок для бумаги.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Well, apparently, so do I. Что ж, судя по всему, я тоже.
In fact, they are sometimes apparently applied for days or even weeks on end. Фактически, в отдельных случаях они, судя по всему, применяются в течение целых дней или даже недель.
This destruction was carried out by tanks belonging apparently to the Croatian forces. On 9 November, the shelling continued. Этот разрушительный обстрел был совершен танками, принадлежавшими, судя по всему, хорватским войскам. 9 ноября обстрел продолжался.
Apparently her face was pretty much unrecognizable. Судя по всему ее лицо было довольно-таки неузнаваемым.
Apparently the aircraft was operated under two registrations simultaneously. Судя по всему, самолет эксплуатировался одновременно под двумя регистрациями.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The disparity between male and female students at the tertiary level was apparently attributable to limitations on the mobility of girls. Неравенство между студентами и студентками в области высшего образования, по всей видимости, вызвано ограничением мобильности девочек.
The report finds that the majority of parties that are directly involved in the use of sub-standard shipping do not apparently incur significant costs that they need to bear themselves. В докладе сделан вывод о том, что большинство участников, непосредственно задействованных в использовании субстандартных судов, по всей видимости не несут значительных издержек, которые бы надо было покрывать за свой счет.
The judges against whom complaints have apparently been filed have not been notified of the existence and nature of such complaints. Судьи, в отношении которых, по всей видимости, были поданы жалобы, не получали уведомлений относительно подачи и характера таких жалоб.
Apparently, it's a very fine line. По всей видимости, это очень хорошая линия.
Apparently he likes you and you like him. По всей видимости, вы ему нравитесь.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
But you should have told me about the tissue samples she apparently stole. Но ты должен рассказать мне об образцах тканей которые она вероятно украла.
Well, apparently he employs a team of assistants to make the artwork for him. Вероятно, он использует команду помощников, чтобы выполнять для него художественную работу.
Apparently, you gave them some advice about Paris subway crime. Вероятно, вы дали им какой-то совет по борьбе с преступностью в парижском метро.
Apparently, the neighbors have some sort of restraining order. Вероятно, на соседей наложен какой-то судебный запрет.
To the left of the image is a young man, apparently intended to represent Alexamenos, a Roman soldier/guard, raising one hand in a gesture possibly suggesting worship. В левой части изображения молодой человек, по-видимому, представляющий собой Алексаменоса, римского солдата или стражника, поднимает одну руку в жесте, предполагающем, вероятно, поклонение этой фигуре.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Judges apparently did not have security of appointment or immunity for judgments rendered, and the judicial system seemed to lack machinery for actually implementing the appeal and review process. Как представляется, судьи не имеют гарантии от необоснованного увольнения и лишены иммунитета в связи с принимаемыми ими решениями, а в судебной системе, по-видимому, не предусмотрен механизм для действенного осуществления процесса апелляций и пересмотра.
Apparently it had not been translated. Как представляется, новый перевод сделан не был.
There was an impressive list of bills and initiatives, but all seemed to be pending or incomplete, with very little apparently having been achieved in concrete terms. На сегодня имеется внушительный перечень законопроектов и инициатив, но, как представляется, все они либо находятся в стадии обсуждения, либо не до конца доработаны, тогда как конкретных достижений практически нет.
Mrs. SADIQ ALI said that apparently Tuareg society was highly stratified and the Ikelan people who lived among the Tuareg were held in servitude. Г-жа САДИК АЛИ говорит, что, как представляется, общество туарегов сильно расслоено и что представители народности икелан, живущие среди туарегов, находятся у последних в услужении.
The Panel had found that the use described by Brazil was a process agent use, but Brazil apparently had stopped using an ozone-depleting substance for that use in 2000. Группа пришла к выводу о том, что описанный Бразилией вид применения представляет собой применение регулируемых веществ в качестве технологических агентов, однако Бразилия, как представляется, прекратила использование озоноразрушающего вещества в рамках данного вида применения в 2000 году.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Well, apparently I'm an investigator now. А тут я явно выступаю в роли следователя.
And apparently, you are fascinated with her. В городе новая девушка, и она тебе явно по душе.
The consensus rule that now blocks our progress is paradoxically a rule we cannot apparently change without consensus. Как ни парадоксально, но правило консенсуса, которое сейчас блокирует наш прогресс, мы явно не можем изменить без консенсуса.
The Pacts were signed in the midst of racist media statements by the authorities, apparently intended to fuel anti-Romani attitudes in Italy and secure broad support for the impending actions. Подписание этих пактов сопровождалось расистскими заявлениями властей в средствах массовой информации, явно направленными на то, чтобы усилить негативное отношение к рома в Италии и обеспечить широкую поддержку предстоящих мер.
Apparently, none of you have ever seen a new teacher before. Явно, никто из вас ещё не видел нового учителя.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
I know this may sound hard to believe, but apparently, lions don't dance. Я знаю, это невероятно, но, оказывается, львы не танцуют.
Apparently, every company our size has to have one of those. Оказывается, все компании нашего масштаба устанавливают эти правила.
Apparently, Joan Callamezzo wants me to go on Pawnee Today to discuss my chairs with this Porter woman. Оказывается, Джоан Калламезо хочет, чтобы я пришёл на "Пауни сегодня", чтобы обсудить мои стулья с этой Портер.
Apparently she's well fit. Оказывается, она отлично выглядит.
Apparently, he's right. К сожалению, он оказывается прав.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
He has a bad skin condition, apparently, and hates people to know. У него, кажется, серьезная кожная болезнь, а он это скрывает.
Apparently, Frank Sinatra has the exact same pair. Кажется, у Фрэнка Синатры есть такие же.
Apparently Tony Robbins is a lot tougher to track down than I thought he'd be. Кажется, выследить Тони Роббинса гораздо труднее, чем я думал.
Apparently, that mix CD was a gateway drug. Кажется я подсела на тот диск с музыкой.
Apparently Edward a treat for us left. Кажется Эдвард оставил нам подарочек.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
She killed your wife, a woman that you apparently loved. Она убила вашу жену, женщину, которую вы, несомненно, любили.
And, apparently, I'm entitled to hope that again. И, несомненно, я таки снова надеюсь на это.
That's apparently a very good treatment for depression. Это несомненно очень хорошее лечение депрессии.
The prints on the gun which, apparently, belong to no one who'd been there. Отпечатки на пистолете, которые, несомненно, не принадлежат никому, кто там был.
Apparently, the break in the case was the confession of Jessie Misskelley, one of the accused in this horrific crime that has shocked this entire community. Несомненно, дело было заведено после признания Джесси Мисскелли, одного из обвиняемых в этом ужасном преступлении, которое шокировало всю общественность.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Now, apparently Nate saw some car accident when he was driving home, and filmed it. Наверное, Нейт увидел ДТП, когда ехал домой и заснял это.
Apparently if all the kids fire at your stomach at once, it adds up. Такое, наверное, случается, когда все дети сразу стреляют тебе в живот.
Apparently, he's awake now. Наверное, он уже очнулся.
Apparently she told me. Наверное, они не слышат.
I probably shouldn't say this out loud, but apparently that's what I do, so I will. И мне, наверное, не стоит говорить этого, но я редко сдерживаюсь, так что скажу:
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
An accessory sinus in the maxilla apparently filled with venom. На верхней челюсти имеется полость, предположительно с ядом.
A.K. apparently had known the author for 18 years. Следует отметить, что А.К. предположительно знал автора в течение 18 лет.
A medical certificate drawn up on 26 February was apparently lodged with a complaint for ill-treatment with the Military Prosecution Department of Bacau. Медицинское свидетельство, составленное предположительно 26 февраля, было приложено к жалобе по поводу жестокого обращения, направленной в военную прокуратуру Бэкау.
Apparently, Ensign Culhane confused the enemy with a brilliant series of evasive maneuvers. Предположительно, энсин Кулхейн ошеломил врага блестящей серией маневров уклонения.
And apparently, that was because men played it differently, presumably better, presumably. Видимо, считалось, что мужчины играли как-то иначе, предположительно лучше.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, they are closing the shelter next week. Скорее всего, они закроют приют на следующей неделе.
Ivanov, however, apparently intervened not because he feared a miscarriage of justice, but because the Kremlin hierarchy recognized that a verdict exonerating Budanov would leave the army itself vulnerable. Однако скорее всего Иванов вмешался не из-за опасения совершить судебную ошибку, а потому что Кремль понимал, что вердикт, оправдывающий Буданова, сделает саму армию уязвимой.
House is here and apparently prepping for an operation that will probably kill a patient. Хаус здесь, Готовится к операции, которая скорее всего убьет пациента.
Well, apparently you're something of a gourmand when it comes to the more adventurous side of modern cuisine. Вы, скорее всего, гурман, когда дело доходит до авантюрной стороны современной кухни.
In Chad, the number of victims rose steadily from 39 in 2005 to 139 in 2006 to 145 in 2007, owing apparently to the recent conflict and the establishment of better data collection mechanisms. В Чаде число пострадавших неуклонно растет, увеличившись с 39 человек в 2005 году до 139 человек в 2006 году и 145 человек в 2007 году, скорее всего в результате недавнего конфликта, вместе с тем ведет к увеличению показателей и создание более совершенных механизмов сбора данных.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
It was a sad testimony to the state of world affairs that UNHCR, a body originally intended to deal with a temporary problem, had become a permanent institution facing apparently unending challenges. То обстоятельство, что УВКБ, которое изначально создавалось для урегулирования временного вопроса, стало постоянным учреждением, которому приходится решать, как видно, нескончаемые проблемы, является грустным отражением состояния дел в мире.
Apparently not everyone is as greedy as you think, sir. Как видно, не все такие жадные, как вы об этом думаете.
But not all, apparently. Но не все, как видно.
Very quickly, apparently! Очень быстро, как видно!
However, the drafting of the legislation had apparently been suspended; he wished to hear why from the delegation. Однако, как видно, процесс разработки этого закона был прерван - не могла бы делегация объяснить причины.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate. Этот инцидент свидетельствует о взрывоопасности ситуации и о том, как может быстро нагнетаться напряженность из-за казалось бы незначительного инцидента.
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...