Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
I took you camping on our honeymoon, which is apparently the worst idea ever. Я взял тебя в поход в наш медовый месяц, что очевидно худшая идея в мире.
This question about public safety comes from Twitter because apparently, that's something that happens now. Этот вопрос об общественной безопасности взят из "Твиттера", потому что очевидно сейчас такое происходит.
Please comment on the problem of overcrowding that apparently exists in Kuopio prison and the former Turku remand prison, and the practice in some prisons of using solitary confinement cells to accommodate inmates. Просьба прокомментировать проблему перенаселенности, которая, очевидно, существует в тюрьме в Куопио и бывшем следственном изоляторе в Турку, а также применяемую в некоторых тюрьмах практику использования одиночных камер для размещения там заключенных.
My son is... is still missing and apparently I'm trapped in an episode of Touched by an Angel. Мой сын... все еще не найден, а я очевидно застряла в "Прикосновении ангела"
Who apparently takes a licking and keeps on ticking. Который, очевидно, очень выносливый.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
apparently, but we've confirmed what nobody knew at the time. Видимо, но мы выяснили то, что тогда никто не знал.
Apparently that's all you can say. Видимо, это всё, что вы можете сказать
They've got a separate camera over the disposable razors because apparently they're the most nicked item from supermarkets. У них есть отдельная камера над одноразовыми бритвами, видимо из-за того, что это самый воруемый товар в супермаркетах.
Apparently, that was a lie! Видимо, это была ложь.
Apparently, it's been "clogging" their precious air filters. Видимо, засоряются их драгоценные воздушные фильтры.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Your husband's wallet was missing and, apparently, a watch. Бумажник вашего мужа пропал и, по-видимому, часы тоже.
Furthermore, evicted families are, apparently, rarely offered alternative accommodation. Кроме того, выселенным семьям, по-видимому, альтернативное жилье предлагают редко.
"The schism had lingered on largely out of personal hatred to Symmachus," writes Jeffrey Richards, "something with which Hormisdas was apparently not tainted." "Раскол держался в основном на личной ненависти к Симмаху", - пишет историк Джеффри Ричардс, - "которая на Гормизда, по-видимому, не распространилась".
Apparently, the Ministry of Foreign Affairs of Moldova does not wish to take this into account. По-видимому, в МИД Молдавии не хотят с этим считаться.
Concubinage it is considered legal: for having lover the fair woman and doing it openly, apparently, has her as the wife; and otherwise sins in relation to it fornication (M. Vlastar. Конкубинат считается дозволенным: ибо имеющий наложницею честную женщину и делающий это открыто, по-видимому, имеет её как жену; а в противном случае грешит по отношению к ней блудом (М. Властарь.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Which I hear is refreshing and apparently also very stimulating. Говорят, освежает и, похоже, хорошо стимулирует.
Well, apparently, they love you more than they hate me, so... Похоже, они любят тебя больше, чем ненавидят меня.
No, it's just you don't seem that broken up about a guy who apparently drank here several nights a week and was found shot at close range just 100 yards from here. Нет, просто не похоже, что вы скорбите о парне, который приходил сюда выпить по несколько раз в неделю, и которого нашли застреленным в упор меньше, чем в ста метрах отсюда.
Apparently, they were both pretty excited. Похоже, они оба неслабо возбудились.
Apparently, you're no longer police. Похоже, ты больше не полицейский.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
The use of this machinery has apparently obviated the need for industrial actions by workers. Судя по всему, благодаря применению этого механизма необходимости в проведении трудящимися забастовок не возникает.
So apparently, Grey starts morning pre-rounds in the middle of the night now. Судя по всему, Грей начинает предоперационные обходы посреди ночи.
This destruction was carried out by tanks belonging apparently to the Croatian forces. On 9 November, the shelling continued. Этот разрушительный обстрел был совершен танками, принадлежавшими, судя по всему, хорватским войскам. 9 ноября обстрел продолжался.
When they learned of the arrest, Mr. Musaev's parents wrote to the Chairperson of the National Security Service, requesting authorization to see their son, but the request was rejected, apparently in order not to obstruct the ongoing investigation of a serious criminal case. После получения информации об аресте родители г-на Мусаева направили письмо Председателю Службы национальной безопасности с просьбой разрешить свидание с их сыном, но эта просьба была отклонена, судя по всему, по мотивам недопущения препятствий в проведении следствия по делу о совершении тяжкого уголовного преступления.
The kind that gets you killed, apparently. Судя по всему, убийственного.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Production of certain types of antipersonnel mines by Russia has apparently stopped. По всей видимости, производство некоторых видов противопехотных мин прекращено и в России.
It was regrettable that the Secretary-General had presented proposals on projects that were not considered to be of the highest priority, apparently as a bargaining position to "negotiate" with Member States. К сожалению, Генеральный секретарь представил предложения по проектам, которые не учитывают приоритетность и, по всей видимости, могут рассматриваться как возможность "поторговаться" с государствами-членами.
Apparently, he used to have a weight problem, and cupcakes were his Kryptonite. По всей видимости, у него были проблемы с весом, и кексы - его слабое место.
The IDF denied all involvement, saying Bardawil had apparently died as a result of a "work accident". В этом случае ИДФ отвергли какие-либо утверждения об участии, заявив, что, по всей видимости, Бардавил погиб в результате «несчастного случая на производстве».
Finally, with respect to the low-tide elevation South Ledge, the Court noted that it fell within the apparently overlapping territorial waters generated by Pedra Branca/Pulau Batu Puteh and by Middle Rocks. И наконец, в отношении появляющейся при отливе возвышенности Саут-Ледж Суд отметил, что она находится в пределах, по всей видимости, перекрывающих друг друга территориальных вод, присвоенных Педра-Бранка/Пулау-Путех и Мидл-Рокс.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
And apparently, in doing so, we hit a mother lode of natural gas, И, вероятно, в процессе Мы задели основную жилу природного газа.
Apparently my legacy at yale Involves a lot of people hating my father's guts. Вероятно, мое наследие в Йеле включает в себя и ненависть кучи народу к моему отцу.
Apparently, I misread what I saw. Вероятно, я сделал неправильные выводы.
Apparently, he doesn't like hazelnut. Вероятно, он не любит фундук.
Apparently, the key to saving the world from Demons lies there, in Safehold. Вероятно, ключ к спасению мира от Демонов лежит там, в Сейфхолде.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
CPT/CoE noted that in recent years, there has been greater recourse to alternative measures to imprisonment, particularly for short sentences, due, apparently, to greater public and judicial confidence in such measures as electronic surveillance. КПП/СЕ отметил, что в последние годы активнее использовались меры, являющиеся альтернативой тюремному заключению, в частности в отношении приговоров к краткосрочному заключению, что было вызвано, как представляется, более высоким уровнем доверия судебных органов и общественности к таким мерам, как электронное наблюдение.
Apparently, Japan had not sought to remedy the restrictions on Koreans but rather had extended decision-making powers in that regard to the municipalities. Как представляется, Япония не принимает меры для борьбы с ограничениями в отношении корейских граждан и скорее предоставляет полномочия по принятию решений в этих вопросах муниципалитетам.
Apparently, there is not one forest-related project in the subregion that was implemented under the Kyoto Protocol scheme, despite the fact that some projects had been selected. Как представляется, в регионе не осуществлено ни одного лесного проекта в рамках Киотского протокола, хотя такие проекты и были отобраны.
Victims were apparently present in the United Kingdom and, indeed, had been complainants. Как представляется, истцами по этому делу стали пострадавшие лица, проживающие в Соединенном Королевстве.
By common agreement, and in the view of the Australian media especially, these incidents, apparently sparked by an altercation between young Lebanese and lifeguards, had an overtly racist and xenophobic complexion. Эти инциденты, спровоцированные, как представляется, стычкой между молодыми ливанцами и полицейскими патрулями, приобрели, по мнению всех наблюдателей, и в частности австралийской печати, открытый расистский и ксенофобный характер.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
In this respect, Governments are apparently overwhelmed by the immense and ever-increasing challenges facing them. И правительства явно не справляются с решением все более серьезных и крупномасштабных проблем, с которыми они сталкиваются.
I just talked to the military liaison, and this is all apparently totally out of character for Mr. Jacobs. Я только что разговаривал с отделом по связи с военными, всё это явно абсолютно непохоже на мистера Джейкобса.
This allegation is a pure fabrication without any foundation and apparently intended to gain popular support for its declared war on Eritrea by inflaming hatred among Ethiopians. Это утверждение является чистой фальсификацией, ни на чем не основано и явно имеет целью заручиться всеобщей поддержкой объявленной ею войны против Эритреи путем разжигания ненависти среди эфиопов.
The remaining apparently discriminatory provisions of family law were being discussed widely, and amendments to the Civil and Commercial Code concerning engagement and divorce were currently being considered. В настоящее время широко обсуждаются оставшиеся положения семейного права, которые носят явно дискриминационный характер, а также рассматриваются поправки к Гражданскому и коммерческому кодексу в отношении заключения брака и развода.
That is apparently crucial to the structural integrity of the building? А картина с каким-то кошмарным клоуном явно отвечает за прочность конструкции всего дома.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
But Bill's a big believer in coincidence, apparently. Но Билл как оказывается очень верит в совпадения.
Now, apparently, three other precincts received similar packages this month, and they were all baking powder. Оказывается, ещё три участка получили в этом месяце похожие посылки, и во всех из них была пищевая сода.
Apparently Colin slammed it into the wall 19 times before the police turned up. Оказывается, Колин ударил контейнер о стену 19 раз, прежде чем появилась полиция.
Apparently, you were a model student and transferred of your own volition. Оказывается, ты была примерной ученицей и перевелась по собственному желанию.
But one of the things I've learned is that apparently it matters if a new product or service is more expensive than the incumbent, or cheaper than. Но я усвоил такую вещь: оказывается, большýю роль играет то, дороже новая продукция или услуга, чем существующая, или дешевле.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
I'm sorry, but apparently Paul Porter doesn't believe in technology. Прости, кажется, Пол Портер не доверяет технологиям.
So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened. Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло.
Apparently Mr. Henderson wasn't the faithful husband he appeared to be. Очевидно, мистер Хендерсон не был верным мужем, каким кажется.
Apparently they're the ex-wife's favourite flower. Кажется, они нравились вашей бывшей жене.
Door's stuck, apparently. Дверь заело, кажется.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
It's French, apparently, from the Dutch school. Она французская, несомненно голландской школы.
Well, someone willing to work around that, apparently. Ну, несомненно, кто-то же должен был позаботится об этом.
The masses are fascinated, apparently. Народ, несомненно, в восторге.
Apparently Cleopatra took fright and fled as soon as the battle started. Несомненно, Клеопатра испугалась и сбежала, как только началась битва.
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently it gets quite cold at night. Наверное, по ночам там очень холодно.
Apparently because I thought you were a writer. Наверное, раз я решил что ты - писатель.
Apparently you can't, you know, with me. Наверное, со мной у тебя не получится.
Apparently, he was just following orders. Наверное, просто выполнял поручения.
He's got some kind of an inflammation, apparently. У него наверное есть какое-там воспаление.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
In 2001, Kaufmann's accountant Hartmut Hagen was found dead, apparently suffocated. В 2001 году бухгалтер Хармут Хаген был найден мертвым, предположительно задушенным.
A.K. apparently had known the author for 18 years. Следует отметить, что А.К. предположительно знал автора в течение 18 лет.
We just went to a top-secret science research facility, apparently run by brains from space, and a flying man with superpowers turns up. Мы только что вломились в сверхсекретный исследовательский центр, ...предположительно управляемый мозгами из космоса, ...и тут нарисовался летающий человек с суперспособностями.
Apparently, he suffered a form of waking dream called night terrors. Предположительно, он страдал от галлюцинаций, называемых ночными страхами.
On Wednesday morning, 27 July, however, a number of so-called "Kosovo Customs" agents were transported by helicopter to Gates 1 and 31, apparently by KFOR. Однако в среду, 27 июля, утром на пункты 1 и 31 вертолетом, принадлежащим предположительно СДК, был доставлен ряд агентов так называемой «косовской таможни».
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, he was crazy jealous. Скорее всего, был вне себя от ревности.
Apparently, it was only a joke. Скорее всего, это была просто шутка.
Well, apparently you're something of a gourmand when it comes to the more adventurous side of modern cuisine. Вы, скорее всего, гурман, когда дело доходит до авантюрной стороны современной кухни.
In Maori language the word "Purakaunui" means "big heap of firewood" apparently referring to the surrounding forest. На языке Маори слово «Purakaunui» означает «большая куча дров», скорее всего имея в виду окружающий этот водопад лес.
It was apparently part of the spoil material incorporated into the structure of a Sixth Dynasty mastaba (pharaonic-era tomb) after the demolition of the funerary chapel belonging to Abuwtiyuw's owner, where the stone likely had originally been installed. Он был, по-видимому, частью материала слолиев (декоративных элементов), имевшихся во многих мастабах (гробницах эпохи фараонов) VI династии, сохранившимся после сноса усыпальницы владельца Абутью, где камень, скорее всего и был первоначально установлен.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
While capabilities apparently differ considerably between carriers, basic information requirements are catered for by practically all sites. Хотя возможности, как видно, сильно различаются от перевозчика к перевозчику, требования о предоставлении основной информации удовлетворяются практически всеми сайтами.
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
The law apparently provided that only legal entities could undertake press activities. Как видно, законодательством предусмотрено, что только организации, имеющие статус юридического лица, могут заниматься деятельностью, свойственной для прессы.
Guide a mouse on this cube, and press the left button once, your simple пepekpecTиe ways it will be changed to a crossroads, apparently on screenshot. Наведите мышку на этот кубик, и нажмите левую кнопку один раз, ваше простое перекрестие путей преобразится в перекрёсток, как видно на рисунке.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Ambassador Amorim has already eloquently demonstrated how far a President can push all delegations forward in seeking a solution to the apparently impossible problem faced by the Conference on Disarmament. Посол Аморим уже красноречиво продемонстрировал, насколько Председатель может приблизить все делегации к решению, казалось бы, неразрешимой проблемы, с которой сталкивается КР.
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
In a match against Energie Cottbus on 13 March 2011, Kastrati fell to the ground unconscious after an apparently harmless clash with Markus Brzenska. 13 марта того же года в матче против «Энерги» Кастрати упал на землю без сознания после, казалось бы, безобидного столкновения с Маркусом Брженска.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...