Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
There was some bomb shelter built, apparently in the '60s Cuban missile crisis. Там было построено бомбоубежище, очевидно во времена кубинского конфликта 60-х.
Something he does, every year, apparently, for the locals. Что-то, что он, очевидно, делает каждый год для местных жителей
Apparently he is going to kill Aurelia. Очевидно, он задумал убить Аурелию.
Apparently they served spaghetti for lunch, so he had some sort of Vietnam flashback. Очевидно у них были спагетти на обед, И у него произошел своего рода Вьетнамский ретроспективный кадр.
Apparently a man has fallen onto the tracks while filming a viral video of some kind. Очевидно, какой-то человек упал на пути, пока снимал какой-то вирусный ролик.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Obviously, I need to apologize to Virginia, whom I've apparently offended to the point that she's locked me out of the ladies' room. Очевидно, я должна извиниться перед Вирджинией, которую я, видимо, обидела так сильно, что она не пускает меня в уборную.
And apparently, that wasn't cheery enough for us, so the bureau tagged him "jangles" И, видимо, этого было не достаточно для нас, и бюро навесил ему ярлык "перезвон"
Apparently, by breaking in to my own tomb. Видимо... вломившись в мою собственную могилу.
Apparently, you're not the only guy who thinks big media and big business are crushing the humanity out of humanity. Видимо, вы не единственный, кто считает, что крупные СМИ и бизнес лишают человечество человечности.
Apparently, he went out to celebrate his promotion tonight, so I'll have to wait for tomorrow to talk to him. Видимо, он сегодня празднует своё повышение, поэтому я должен ждать до завтра, чтобы поговорить с ним.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
Some of the above-mentioned persons were allegedly wounded and were apparently in the naval hospital of Zone 18a. Некоторые из вышеупомянутых лиц получили ранения и, по-видимому, находились в военно-морском госпитале в Зоне 18а.
Instead, the judge apparently based the sentence on the statement of the security officers who said that they had smelt alcohol. Вместо этого судья, по-видимому, вынес приговор на основании заявления сотрудников сил безопасности, заявивших, что они почувствовали запах спиртного.
Was apparently killed when a bomb he was preparing exploded in the village of Rafat. (JP, 23 November) По-видимому, погиб при разрыве собираемой им бомбы в деревне Рафат. (ДжП, 23 ноября)
Son Jong-nam was arrested in January 2006 accused of treason, apparently because he visited his brother, Son Jong-hun, in China between May and June 2004. Сон Чен Нама арестовали в январе 2006 года по обвинению в государственной измене, по-видимому, из-за его визита в Китай к брату Сон Чен Хуну в мае-июне 2004 года.
Apparently, that is not the case. По-видимому, желающих нет.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently Naoki-san and Natsuki-san have broken up. Похоже, что Наоки-сан и Натсуки-сан расстались.
I-It's apparently not working. Похоже, тебе от них мало пользы.
Both victims' wrists were tied, yet neither apparently struggled. Запястья у обоих были связаны, но никто, похоже, не вырывался.
It sounds like VAL's code has been tampered with, apparently for the express purpose of manipulating Zimmerman's emotions. Похоже, кто-то изменил код ВАЛ, для того, чтобы манипулировать эмоциями Циммермана.
Apparently he confessed to everything. Похоже он во всем признался
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
He's a professional wrestler and apparently suffers from some sort of injury. Он профессиональный борец и, судя по всему, страдает от какой-то травмы.
However, the Department of Public Information apparently did not deem it necessary to consult the host country about a decision to close an information centre in its capital. Однако, судя по всему, Департамент общественной информации не считает нужным провести консультации с принимающей страной относительно закрытия информационного центра, расположенного в ее столице.
Apparently, Gwendolyn will become the new Charlotte. Судя по всему, Гвендолин станет новой Шарлоттой.
Apparently, she paid Barrios to get her mother over. Судя по всему, она заплатила Барриосу за перевозку матери.
apparently, our detective squad has gotten drunk, and an officer has gotten stuck in a trash chute. Судя по всему, наши детективы напились, вторглись на место преступления и один офицер застрял в мусоропроводе.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
Unfortunately, the industrialized world has apparently not become aware of all this, and the lack of political will continues. К сожалению, по всей видимости, промышленно развитый мир не осознал всех этих задач, и в дальнейшем по-прежнему будет наблюдаться отсутствие политической воли.
The code under which the Convention apparently continues to be run includes provisions that prohibit any criticism of the Convention. Процессуальный кодекс, которым, по всей видимости, продолжает регулироваться деятельность Собрания, содержит положения, которые запрещают в отношении Собрания любые критические высказывания.
An example quoted is the Programme for Entrepreneurial Development in Gujarat State in India, which apparently serves as a model for more than 50 agencies in 20 other areas in India. Один из приводимых примеров - программа развития предпринимательства в штате Гуджрат, Индия, которая, по всей видимости, служит моделью для более чем 50 учреждений в 20 других районах Индии.
There is a request from a Member State for a vote that apparently will, should it be successful, modify paragraph 23 of this draft resolution. Поступила просьба от одного из государств-членов провести голосование, которое, по всей видимости, если пройдет успешно, приведет к внесению изменения в пункт 23 данного проекта резолюции.
Although more women than men lived in rural areas and 54 per cent of the women were engaged in agriculture, they apparently did not own land. В сельских районах проживает больше женщин, чем мужчин и 54 процента женщин заняты в сельском хозяйстве, однако земля, по всей видимости, не находится в их собственности.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
So, now Serena invites Joy, apparently over the intercom, to collect the photos. Итак, теперь Серена вызывает Джой, вероятно, по внутренней связи, чтобы забрать фотографии.
And it turns out that saying no to a job you've worked your whole life for... apparently, it gives people the impression you're a bit of a Maverick. И оказалось, что отказ от должности, ради которой ты всю жизнь работал, вероятно, заставляет людей думать, что ты бунтарь и индивидуалист.
Apparently switching those headstones wasn't enough to get us to leave. Вероятно переставив тот надгробный камень, было недостаточно, чтобы заставить нас уйти.
Apparently you'd rather eat here than in my kitchen And you want to sleep in a car instead of my guest room. Вероятно, ты лучше будешь есть здесь, чем на моей кухне, и ты хочешь спать в машине, а не в моей гостевой комнате.
Apparently he can't help himself. Вероятно, не удержался.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
On 15 October 2009, Hanaano's luck apparently ran out altogether. 15 октября 2009 года удача, как представляется, окончательно покинула Ханано.
The legislature's own factual conclusions about the success or failure of policies of supervised release or problems of non-reporting by particular classes of unlawful entrants do not, apparently, merit weight. Собственные фактические заключения законодательной власти об успехе или неудачах политики контролируемого освобождения или проблемах неявки для периодической регистрации определенных категорий лиц, незаконно въезжающих в страну, как представляется, не заслуживают внимания.
Reports were also received during the period under review of Government forces operating in the same areas and at the same time as militia forces, apparently in pursuit of common objectives. В течение рассматриваемого периода также поступали сообщения об одновременных действиях в одних и тех же районах правительственных сил и сил ополченцев, которые, как представляется, преследовали общие цели.
In contrast, 81 per cent of the mosques under construction in the country have apparently obtained no licence, and 55 per cent have reportedly not even drawn up an architectural plan. В то же время, как представляется, на строительство 81 процента возводимых в стране мечетей не было получено никаких лицензий, а на 55 процентов мечетей, согласно сообщениям, не имеется даже архитектурного плана.
Mr. YAKOVLEV said that he was concerned about the military courts, which apparently had jurisdiction over ordinary offences committed by members of the armed forces, so that they might have to hear cases of torture. Г-н ЯКОВЛЕВ выражает обеспокоенность по поводу деятельности военных трибуналов, которые, как представляется, компетентны рассматривать дела, касающиеся совершенных военнослужащими уголовных правонарушений, в результате чего они могут рассматривать дела, связанные с применением пыток.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Well, apparently, whoever killed Andrea has. Ладно, но тот, кто убил Андреа, явно её читал.
Despite the building's apparently curved surface, all the panels of glass forming its skin are flat, except for the lens at the top. Вопреки явно кривой поверхности, все панели стекла, образующие поверхность, являются плоскими, за исключением линзы на вершине здания.
However, these are to be expected, given the volatile situation in Kosovo in the light of the apparently unresolved question of its future status. Однако их следовало ожидать, учитывая нестабильную ситуацию в Косово в свете явно нерешенного вопроса о его будущем статусе.
Understanding that migration begins in better-off households and only later expands to a rising proportion of poorer households explains the apparently conflicting results on the impact of international migration on income inequality and poverty found in different studies. Понимание того, что процесс миграции зарождается в более обеспеченных семьях и лишь затем распространяется на растущее число малоимущих семей, позволяет объяснить явно противоречивые данные о последствиях воздействия международной миграции на неравенство доходов и масштабы нищеты, встречающиеся в различных исследованиях.
Apparently unadapted for the burdens of war, the young man evokes sympathy from the elder of the soldiers, Rubakhin. Явно неприспособленный для тягот войны юноша вызывает симпатию у старшего из солдат - Рубахина.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Apparently she's been on those Adipose pills. Оказывается, она сидела на тех таблетках Адипоуз.
Apparently, he saw me on television. Оказывается, он видел меня по тв.
Apparently it's really popular in Cuba. Оказывается, он очень популярен на Кубе.
Apparently, he's got himself a dead girlfriend. Оказывается, у него там мёртвая девушка.
Apparently the toilets really do flush here, and they don't know what to do if it's just piled high. Оказывается, унитазы тут вполне работают, и никто не знает, что делать, если там уже горой навалено.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Nevertheless, Ambril, your predecessor apparently believed in the legend. Однако, ваш предшественник, кажется, верил в эту легенду.
Apparently, you guys are cool. Кажется, у вас всё наладилось.
Apparently, I have a heart murmur. Кажется, у меня какие-то шумы в сердце.
Because we all know that men love women who apparently love them. Ибо все мы знаем, что мужчины любятженщин, которые, как ему кажется, любят его.
Apparently Shlomo hung up. Кажется, он бросил трубку.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
For instance, apparently, my hands look older than the rest of my body. Например, несомненно, мои руки выглядят старше остального тела.
In the newly introduced definition of "liquid state" however, "liquid according to the definition in this section" is apparently meant to be a state of aggregate. В новом определении жидкого состояния, однако, "жидкость в соответствии с определением, приведенном в этом разделе" означает, несомненно, агрегатное состояние.
The first is to clarify the nature of the "efficiency and equity" trade-off that is apparently affecting the provision of water services in developing countries; and the second is to identify the institutional constraints to achieving universal access to water. Первая заключается в том, чтобы прояснить суть компромисса между «эффективностью и справедливостью», который, несомненно, влияет на организацию водоснабжения в развивающихся странах; а вторая - в том, чтобы выявить институциональные препятствия, мешающие обеспечению всеобщего доступа к водоснабжению.
Apparently, they didn't know you before the pregnancy. Несомненно, они не знали тебя до беременности.
Apparently not him, though. Хотя, несомненно, не с ним.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
Apparently, not as good as I thought. Наверное не таким хорошим, как я думала.
Apparently I'm the only one who's not. Наверное, я единственная, кто не гонит тебе.
Apparently there were rumblings in the blogs. Наверное, мы могли найти что-нибудь в блогах.
They do it under the bed in her cell, apparently. Наверное, они делают это под кроватью в ее камере.
It apparently is unaware of the fact that, for some 47 years now, the Cuban revolution has been resisting the onslaughts of the greatest Power of this world, which has attempted to undermine Cuba in every way possible. Спрятавшись за спину своего мощного покровителя, Чешская Республика, наверное, забыла о том, что кубинская революция вот уже 47 лет противостоит натиску сильнейшей державы мира, которая пытается покорить Кубу всеми имеющимися средствами.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
In 2001, Kaufmann's accountant Hartmut Hagen was found dead, apparently suffocated. В 2001 году бухгалтер Хармут Хаген был найден мертвым, предположительно задушенным.
Apparently there's a wiretap where he's supposedly saying, По всей видимости есть запись с прослушки, на которой он предположительно говорит:
The nearest we find to the latter is the account of an apparently unprovoked explosion at ground level, recorded by a police inspector, Marius van Wyk, who was on guard duty at the provincial commissioner's house where Moise Tshombe was spending the night. Наиболее близкими к такой версии событий мы считаем рассказ о предположительно неспровоцированном взрыве на уровне земли, записанный полицейским инспектором Мариусом ван Виком, который дежурил на охране дома провинциального комиссара, где заночевал Моиз Чомбе.
His expulsion from Spain, which was apparently due to take place during the next few days, was allegedly brought forward to 8 May 2012 on account of the disturbance on the premises and the observations made by humanitarian workers who learned of the incident. Высылка из страны, назначенная, по всей видимости, на последующие дни, была предположительно поспешно перенесена на 8 мая 2012 года ввиду разразившегося в центре скандала и комментариев гуманитарных работников, узнавших о случившемся.
Institutionalised since 1973, apparently. Помещен сюда предположительно в 1973 году.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Apparently, she's been back on the job a couple of months. Скорее всего, она работает уже пару месяцев.
Apparently, it was only a joke. Скорее всего, это была просто шутка.
Apparently the doctor is a woman... Скорее всего врач - женщина...
The satellite system of Mars was found not to be the subject to analysis, because both its satellites are bodies of irregular shape. Apparently, they are just some asteroids, accidentally seized by Mars and located far from stable orbits. Система спутников Марса оказалась не подлежащей никакому анализу, так как оба его спутника являются телами неправильной формы и скорее всего это просто случайно захваченные Марсом астероиды, находящиеся вдали от устойчивых орбит.
He and all the other Orcs are slaughtered in their confrontation with the Rohirrim, and the head impaled on a pike seen the following morning is apparently his. Он и все остальные орки были убиты в стычке с рохиррим, и голова, надетая на пику, в сцене утра после битвы всадников с орками, скорее всего принадлежала ему.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
That right is recognized in most countries, but not, apparently, in Italy. Это право признается в большинстве стран мира, но, как видно, не в Италии.
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
Apparently not everyone is as greedy as you think, sir. Как видно, не все такие жадные, как вы об этом думаете.
Apparently there's nothing left for her in England, so she's thinking about putting down roots here. Как видно, в Англии ей больше делать нечего и она подумывает над тем, чтобы обосноваться в Америке.
But not all, apparently. Но не все, как видно.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? Не стали ли мы свидетелями нахождения мирного урегулирования двух, казалось бы, неразрешимых проблем - на Ближнем Востоке и в Южной Африке?
Even when apparently successful in repairing war-torn States, the international community can ill-afford to declare "victory" prematurely. Даже тогда, когда международное сообщество, казалось бы, достигает успеха и добивается прогресса в государствах, разрушенных войной, оно вряд ли может позволить себе объявлять о «победе» слишком рано.
As newspapers locally, statewide, and then nationally began picking up the story of the apparently remarkable living creature, a small group of scientists from the Smithsonian Institution in Washington, D.C. announced they would be traveling to Rhinelander to inspect the apparent discovery. Когда местные газеты, газеты штата, а затем и национальные начали распространять историю о, казалось бы, уникальном открытом живом существе, небольшая группа учёных из Смитсоновского института в Вашингтоне, округ Колумбия, объявила, что они поедут в Райнлендер проверить реальность открытия.
On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. Иногда получается так, что такие ограничения проявляются только на внешних границах казалось бы неограниченного полномочия, как это происходит в случае высылки иностранца, который, как считается, представляет собой опасность для национальной безопасности.
Больше примеров...