Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
Well, apparently everyone is coming to this party, Mike. Очевидно, все собираются прийти на эту вечеринку Майк.
Well, apparently, it's okay to steal from you now. Ну очевидно, сейчас хорошее время, чтобы украсть ее у тебя.
On 29 November, it was reported that police inquiries were continuing into a series of arson attacks and other nationalistic incidents on the Golan Heights, apparently perpetrated by pro-Syrian Druze over the past few months. 29 ноября сообщалось о том, что полиция продолжает расследование нескольких случаев поджога и других инцидентов, явившихся проявлением национализма, на Голанских высотах, которые в течение нескольких последних месяцев, очевидно, были совершены просирийски настроенными друзами.
The following are possible elements for debate on this topic: consensus should require at least that there be unanimity among the majorities within the regional groupings or that dissenting Member States justify their positions and clarify the national interests apparently at stake. Следующие элементы можно обсудить в рамках этого вопроса: при консенсусе следует предполагать, по крайней мере, что имеется единодушие представителей большинства в рамках региональных групп или что несоглашающиеся государства-члены выступают с разъяснением своей позиции и проясняют национальные интересы, о которых, очевидно, идет речь.
Apparently, in any action movie, The hero can hang on indefinitely. Очевидно, что в любом боевике герой может висеть так сколько угодно.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
As was I, but apparently the Majesty decided to invite you as well. Как и я, но, видимо его Величество решил пригласить и тебя также.
This post was established some two years ago and has, apparently, been temporarily deployed elsewhere in the Centre. Эта должность была создана примерно два года назад и, видимо, временно использовалась в других подразделениях Центра.
Well, apparently, your dad referred to me as "Evan's friend." Видимо твой отец отнесся ко мне как к "другу Эвана".
The fact that we avoided a total collapse of the system has apparently given rise to an irresponsible acquiescence in certain sectors. Тот факт, что мы избежали полного краха системы, видимо, привел некоторых к конформизму.
Apparently, that's your job. Видимо, это твоя работа.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
It was apparently abandoned during the Spanish conquest. Город был заброшен, по-видимому, во времена испанского завоевания.
Connie apparently has some romantic feelings toward Harry. По-видимому, Конни начинает испытывать романтические чувства к Гарри.
So, apparently, don over-served on vin rogue, Так, по-видимому, Дон перебрал "Вин Руж",
Special police and anti-trafficking teams were apparently operational only in the Belgrade area and the only shelters for victims were in Belgrade. Специальные полицейские группы и группы по борьбе с торговлей людьми, по-видимому, действуют только в Белградском районе, и только в Белграде существуют приюты для жертв.
Apparently, I'm looking at a pregnant woman. По-видимому, я смотрю на беременную женьщину.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
He doesn't think so, apparently. Похоже, он так не думает.
Well, ColonelJulyan, apparently I did make a mistake about that other body. Полковник Джуллиан, похоже, я невольно допустил ошибку по поводу того тела.
But apparently, NCIS has been having issues with these. И похоже, у МорПола и раньше возникали такие проблемы.
Apparently, she rarely goes out to lunch, since that's what she's doing. Похоже, редко но ходит, раз сейчас пошла.
Cost to profit too high apparently. Похоже, что это невыгодно.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
And apparently, you make house calls. И судя по всему, вы приходите на дом.
Erich was in a foul mood after his deposition and, apparently, Эрик был в дурном настроении после случившегося и, судя по всему,
Apparently, there's a monkey reserve a few miles upriver. Судя по всему, там находится обезьяний заповедник в нескольких милях вверх по реке.
Apparently his man speaks no English, so Mr Pamuk decided to leave him in London. Судя по всему, его слуга не говорит по-английски, поэтому мистер Памук решил оставить его в Лондоне.
Apparently she's in jail. Судя по всему, она в тюрьме.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
The Committee notes with concern that the military courts are apparently competent to investigate, hear and try offences of enforced disappearance committed in a military context. Комитет с обеспокоенностью отмечает то обстоятельство, что военные суды, по всей видимости, компетентны проводить расследования, возбуждать и рассматривать дела в связи с актами насильственного исчезновения, совершенными в военном контексте.
According to that organization, two such activists had recently been killed, and there had apparently been no investigation into their death. Эта организация сообщает, что недавно были убиты два правозащитника и что в связи с этим, по всей видимости, не было возбуждено никакого расследования.
Please provide information on the extent to which courts require, apparently, medical reports to be produced as evidence in cases of allegations of torture. Комитет хотел бы получить информацию о масштабах, по всей видимости, существующей практики, когда суды запрашивают медицинские отчеты в качестве доказательства, подтверждающего заявления о применении пыток.
This person confirmed that Mr. Taylor did speak to someone named Edwin in December 2008, who was apparently his son-in-law, but that this person's last name was not confirmed. Он подтвердил, что г-н Тейлор действительно разговаривал в декабре 2008 года с человеком по имени Эдвин, который, по всей видимости, является его зятем, однако фамилию этого лица не удалось подтвердить.
Apparently her laptop was stolen and it had... По всей видимости, был украден её ноутбук, а в нём...
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
A boat that you apparently stole? в лодке, которую ты, вероятно, украл...
Philippe has a place out there, apparently. Вероятно, у Филиппа там дом.
A final clash with Wally and his allies resulted in the Turtle destroying his own headquarters, and apparently himself with it. Заключительное столкновение с Уолли Уэстом закончилось тем, что Черепаха разрушил свой главный офис, вместе с этим, вероятно, похоронив и себя.
Apparently, he didn't leave Atlantic City alone last night. Вероятно, он уехал из Атлантик-Сити вчера вечером не один.
Apparently, there are photos of his body art, photos that could destroy him. Вероятно, есть фотографии с рисунками на его теле, фотографии, которые могут уничтожить его.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
An increasing number of journalists and media workers are apparently targeted specifically because of their work, putting the right to freedom of expression under threat. Как представляется, все больше журналистов и работников средств массовой информации становятся объектом нападения именно в силу их служебной деятельности, в результате чего под угрозой оказалось право на свободу слова.
However, different rules have applied to those who separated between 1958 and 1992 and they are apparently deriving little to no financial benefit from their years of UNJSPF participation... Однако к тем, кто вышел в отставку в период с 1958 по 1992 год, применяются другие правила, и они, как представляется, получают лишь незначительную финансовую выгоду благодаря годам своего участия в ОПФПООН или же не получают такой выгоды вовсе...
Regarding the implementation of article 17 of the Covenant, and more particularly the provisions of Slovak legislation authorizing the interception of correspondence and telephone-tapping, there was apparently no need for such measures to be ordered by a judge. Что касается осуществления статьи 17 Пакта и в особенности положений словацкого законодательства, разрешающих выемку корреспонденции и прослушивание телефонных разговоров, то, как представляется, подобные меры не требуют обязательного судебного распоряжения.
The representative highlighted that the Committee was pleased that the working group was apparently in agreement that the Committee should have a role in monitoring the implementation of the optional protocol and in ensuring compliance. Представитель подчеркнул, что к удовлетворению Комитета рабочая группа, как представляется, согласна с тем, что Комитет должен играть определенную роль в деле наблюдения за осуществлением факультативного протокола и в обеспечении соблюдения установленных норм.
In several cases, the Logistics and Communications Service of the Field Administration and Logistics Division subsequently requested the Finance Management and Support Service of the same Division, to obligate funds for insuring the shipments, but no action was apparently taken on these requests. В ряде случаев Служба материально-технического обеспечения и связи Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения затем просила Службу финансового управления и поддержки того же Отдела выделить средства для страхования грузов, однако, как представляется, в ответ на эти просьбы никаких мер не принималось.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
The apparently dismal performance at the regional level masks subregional and country-level differences. Явно неудовлетворительные показатели деятельности на региональном уровне скрывают различия на уровне субрегионов и стран.
But apparently not by a zombie. Но явно не от руки зомби.
Apparently, you taught her well. Твоя наука явно не прошла для нее даром.
Not my night apparently. Явно не моя ночь.
Apparently, she likes the place. Этот дом ей явно нравится.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
Now it is, apparently, something I have to apologize for. А теперь оказывается, что мне за это нужно извиняться.
Apparently, there's a human rights emphasis this year. Оказывается, в этом году делают особый акцент на правах человека.
Apparently as city manager, I'm in charge of appointing an interim mayor until the special election. Оказывается, в обязанности управляющего входит назначение временного мэра на период до внеочередных выборов.
apparently the deceased was afraid of flying. Оказывается, покойник боялся летать.
Apparently, little or no psychiatric or psychological treatment is being offered for people who have lost their families. Как представляется, лицам, потерявшим свои семьи, не оказывается необходимая психиатрическая и психологическая
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
Believe me, Gloria, it's the furthest thing from my mind, but apparently not from from yours. Поверьте мне, Глория, этого даже не было в моих мыслях, но кажется, в ваших было.
Apparently I've ignored her since having a boyfriend. Кажется, я игнорирую её с тех пор, как завела бойфренда.
Apparently, he left her with four boys and no income to speak of. Кажется, он оставил её с четырьмя мальчиками и без денег.
Apparently there's something to see over here. Кажется, там есть на что посмотреть.
Apparently you need to know that I'll get better in order to love me. Кажется, что вам нужно знать Я буду делать это хорошо, поэтому я могу любить.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Whatever happened to Compton down there apparently had no effect on anyone else. Что бы ни случилось с Комптоном, на других это несомненно не подействовало.
The financial crisis provides an apparently endless opportunity for unmasking deceit, malfeasance, and corruption. Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
Apparently, he's quite the player. Несомненно, он же большой игрок.
Apparently, urgent measures are needed to suppress the fires, to overcome their detrimental consequences and rehabilitate the fire-affected territories. Несомненно, что необходимо принять срочные меры для тушения пожаров, ликвидации их пагубных последствий и восстановления территорий, пострадавших от пожаров.
Apparently, he's been in and out of prison. Несомненно, он уже сидел.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
And apparently this one was programmed to call you upon his suicide. Наверное, эта была создана, чтобы вызвать вас в случае его суицида.
Apparently he's taking a couple of personal days. Наверное, уехал по своим делам.
Apparently it's a big improvement over how he looked before the surgery. Наверное теперь он выглядит гораздо лучше чем до операции
Well, apparently we ate that. Наверное, мы его съели.
Apparently having her woman time. Наверное, проводит занимается своими женскими делами...
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
The Lebanese Armed Forces had successes in recent months in interdicting arms consignments apparently bound for Syria. В последние месяцы Ливанским вооруженным силам удавалось успешно перехватывать партии оружия, предположительно следовавшие в Сирию.
Over the last two months 14 Federation vessels have been captured... apparently very easily. За последние два месяца были захвачены 14 федеральных кораблей... предположительно, с чрезвычайной легкостью.
A hundred suicides, apparently, have been linked to the song. Сотня самоубийств предположительно была связана с этой песней.
After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? В конце концов предположительно ты думаешь то же самое.
There Mohamed Moallim, the Somali officer, supervised the transfer of the cargo over the course of several nights to a new vessel, apparently a fishing vessel owned by SHIFCO, and at least part of the cargo was delivered to Adale, Somalia. Там под контролем сомалийского офицера Мохамеда Моаллима весь груз был перенесен за несколько ночей на другое судно, предположительно одно из рыболовецких судов, принадлежащих "SHIFCO", и, по меньшей мере, часть груза была доставлена в Адале, Сомали.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Someone's apparently looking for some kind of motive in Oscar's accounts. Кто-то, скорее всего, разыскивает какой-то мотив в счетах Оскара.
During the closing days of the war, at the age of 49, she was driven to Berchtesgaden, Germany, apparently on the orders of Martin Bormann. В последние дни войны, в возрасте 49 лет, она была перевезена в Берхтесгаден (Германия), скорее всего, по приказу Мартина Бормана.
Apparently, it was only a joke. Скорее всего, это была просто шутка.
Well, apparently you're something of a gourmand when it comes to the more adventurous side of modern cuisine. Вы, скорее всего, гурман, когда дело доходит до авантюрной стороны современной кухни.
The dean just e-mailed that my presence is requested at a party apparently at your place. Декан только что отправила мне имейл что моё присутствие на вечеринке обящательно. скорее всего, в твоём доме.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Nevertheless, he appreciated the frankness of the report, which demonstrated the good will of the authorities, who apparently intended to correct problems which they themselves recognized. Тем не менее, г-н Абул-Наср отдает должное откровенности доклада, что демонстрирует добрую волю властей, которые, как видно, имеют намерение преодолеть проблемы, наличие которых они сами признают.
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
It was a sad testimony to the state of world affairs that UNHCR, a body originally intended to deal with a temporary problem, had become a permanent institution facing apparently unending challenges. То обстоятельство, что УВКБ, которое изначально создавалось для урегулирования временного вопроса, стало постоянным учреждением, которому приходится решать, как видно, нескончаемые проблемы, является грустным отражением состояния дел в мире.
Apparently, audiences demanded that Jacks and Paolo have this big Hollywood moment. Как видно, людям нужно, чтоб Джекс и Паоло были счастливы по-голливудски.
Guide a mouse on this cube, and press the left button once, your simple пepekpecTиe ways it will be changed to a crossroads, apparently on screenshot. Наведите мышку на этот кубик, и нажмите левую кнопку один раз, ваше простое перекрестие путей преобразится в перекрёсток, как видно на рисунке.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
Austria noted that apparently similar measures can vary greatly in their cost-effectiveness. Австрия отметила, что в экономической эффективности казалось бы аналогичных мер могут наблюдаться большие различия.
Nevertheless, it is a paradox to note that, in the midst of apparently favourable conditions, the disarmament process has not registered the sustained progress in recent years that we have all been yearning for. Тем не менее, как ни парадоксально, в этих казалось бы благоприятных условиях в процессе разоружения в последние годы не отмечено сколько-нибудь заметного прогресса, к которому мы все стремимся.
Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. Известно, что компании и транснациональные корпорации с, казалось бы, хорошей репутацией порой вступают в сомнительные сделки с высокопоставленными чиновниками, с тем чтобы получить преимущества перед своими конкурентами или прибегнуть к неэтичным действиям.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
Such clinal variation always indicates substantial gene flow among the apparently separate groups that make up the population(s). Такие клинальные изменения всегда указывает на существенный поток генов между, казалось бы, отдельными группами, которые составляют популяцию.
Больше примеров...