Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
That are apparently designed to leave the parents' hands free to sort through high end merchandise and reach for their platinum credit cards. Которые очевидно сконструированы чтобы руки родителей были свободны чтобы пробраться через их кучу барахла и добраться до платиновых кредитных карточек.
Apparently, Dr. Kate was more impressed than I was. Очевидно, доктора Кейт она впечатлила больше, чем меня.
Apparently, all UNECE member countries promoting intermodal transport by rail and inland water have already signed up to these legal instruments. Очевидно, все страны - члены ЕЭК ООН, в которых используются интермодальные перевозки по железным дорогам и внутренним водным путям, уже подписали эти правовые документы.
Apparently it's all the rage now. Очевидно, это модно сейчас.
Apparently, you got a million-two built up in equity on Sam's Sportswear, another 350,000 in your pension plan. Очевидно, у тебя есть два миллиона, вложенных в "Спорттовары Сэма", еще 350.000 в твоем пенсионном фонде.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
You apparently think this is funny. Ты, видимо, считаешь, что это смешно.
I'm trying to get some scrambled eggs, but apparently it's a crazy request. Я пытаюсь получить омлет, но видимо это безумная просьба.
That was the plan, but apparently there were holes in it. Таков был план, но, видимо, в нём были дырки.
Apparently yours uses it to poke holes in people so all their hope drains out. Видимо, твой использует такую же, чтобы пробивать дыры в людях, и через них вся их надежда улетучивалась.
Apparently someone forgot that it was daddy's night. Видимо кто-то забыл что это была ночь папы.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
This was done apparently with the authorization of the police officers concerned. Это было сделано, по-видимому, с разрешения соответствующих сотрудников полиции.
He was transferred to an isolation cell in Tbilisi police department on 29 June, apparently against the advice of doctors, where he was allegedly subjected to further beatings, causing the sutures in his hand to tear and a bicep tendon to be torn. Он был переведен в одиночную камеру полицейского управления в Тбилиси 29 июня, по-видимому, вопреки рекомендациям врачей, где его, как утверждается, продолжали подвергать избиению, в результате чего швы на его руке разошлись и у него было порвано сухожилие двуглавой мышцы.
In respect of language, at the time of the 1989 census, 98 per cent of the population claimed Russian as their mother tongue and Russian apparently remained the language of inter-ethnic communication. В отношении языка он отмечает, что во время переписи 1989 года 98% населения назвали родным языком русский и что русский, по-видимому, остается языком межнационального общения.
Similar incidents were reported from Al Mustansiriya University in Baghdad, where, apparently, different staircases for women and men have been introduced and women are also harassed regarding their dress. Информация об аналогичных инцидентах поступила из багдадского университета "Аль-Мустансирийя", где, по-видимому, для женщин и мужчин были отведены отдельные лестницы и где женщины подвергались также преследованиям на почве одежды.
The author is estopped from arguing that she and her group were bystanders like the other crowd, which was apparently attracted by the appearance of a foreign head of State visiting the President of Finland. Автор не может заявлять, что она и члены ее группы были попросту случайными наблюдателями, как и другие прохожие, которых, по-видимому, привлекло присутствие главы иностранного государства, прибывшего для встречи с президентом Финляндии.
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
And apparently, you don't see any difference. Но, похоже, разницы не видишь.
And the last one, apparently he soundproofs dungeons all the time. А последний, похоже, делает звуконепроницаемые камеры.
Apparently it's an American movie, but we can't find it. Похоже, что это американское кино, но мы не можем его отыскать.
Apparently I'm one of those... Похоже, я тоже один из этих...
Apparently not, considering all of the dead men were assets of the Cabal. Похоже нет, учитывая скольких людей Кабал при этом убили.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
He's gone sailing, apparently. Он отправился поплавать, судя по всему.
I don't really remember much of it, but apparently I got up to some pretty amusing antics. Если честно я плохо это помню Но судя по всему я делал довольно забавные вещи
Tiger Woods, the Dallas Cowboys, Brett Favre's cell phone, nine percent unemployment, and Sparky Lohan, who is Dina Lohan's dog and apparently, also a loser. Тайгера Вудса, "Ковбоев Далласа", сотовый Бретта Фавре, девять процентов безработицы, и Спарки Лоэн, собаку Дины Лоэн, которая, судя по всему, тоже неудачник.
While some justification for revision of the budget was generally on record, the duration of the projects was apparently extended routinely without placing on record any justification or linking the same with activities and outputs. Если основания для пересмотра бюджетов по проектам, как правило, документировались, то сроки их осуществления, судя по всему, продлевались в рабочем порядке без официального объяснения причин или указания мероприятий или конкретных результатов, с которыми это было связано.
Apparently, she knew that. Судя по всему, она знала об этом.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
So it seems that the liquids, for some reason we don't understand, or during at least this season, are apparently at the poles of Titan. Так что, по всей видимости, жидкости, по какой-то непонятной причине, или на протяжении, по крайней мере, этого сезона, находятся на полюсах Титана.
Apparently her laptop was stolen and it had... По всей видимости, был украден её ноутбук, а в нём...
Apparently, he's there right now. По всей видимости, он там сейчас.
Finally, with respect to the low-tide elevation South Ledge, the Court noted that it fell within the apparently overlapping territorial waters generated by Pedra Branca/Pulau Batu Puteh and by Middle Rocks. И наконец, в отношении появляющейся при отливе возвышенности Саут-Ледж Суд отметил, что она находится в пределах, по всей видимости, перекрывающих друг друга территориальных вод, присвоенных Педра-Бранка/Пулау-Путех и Мидл-Рокс.
The glycosylation change is apparently not just the result of the initialization of gene expression, but perform as an important gene regulator involved in the acquisition and maintenance of the undifferentiated state. Причем «сдвиг» в характере гликозилирования, по всей видимости, это не просто результат инициализации экспрессии генов, а механизм играющий роль важного регулятора группы генов, вовлеченных в приобретении и поддержании недифференцированного состояния.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
In another two years, at the age of 26, after unsuccessfully seeking employment in London, Fraser decided to move to New Zealand, having apparently chosen the country in the belief that it possessed a strong progressive spirit. Ещё через два года, в возрасте 26 лет, после безуспешных поисков работы в Лондоне Фрейзер решил переехать в Новую Зеландию, вероятно выбрав эту страну из-за своего убеждения, что ей присущ сильный прогрессивный дух.
That general issue, it was further noted, had not been expressly addressed in the Model Law, apparently in view of the difficulty in formulating appropriate solutions for the problem. Эта общая проблема, как отмечалось, прямо не рассматривается в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках, вероятно, вследствие того, что сформулировать надлежащие решения данной проблемы довольно трудно.
Apparently, the poor girl has been entombed. Вероятно бедная девочка была погребена.
Apparently watching Invictus didn't do the trick. Вероятно, совместный просмотр Непокоренного им не помог.
Apparently, Amoka stayed at the shelter off and on for two months. Вероятно, Амока оставался в приюте и уходил из него в течении двух месяцев.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
FSA members had apparently withdrawn upon the approach of the army, but many opposition activists remained in the neighbourhood. Как представляется, члены ССА ушли из этого района при приближении армии, однако многие активисты оппозиции продолжали в нем оставаться.
She is deeply disturbed by reports that in most of these incidents government forces, which were apparently stationed close to the scenes of the killings, failed to intervene despite calls for help. Она глубоко обеспокоена сообщениями о том, что в большинстве этих случаев правительственные силы, которые, как представляется, находились вблизи мест совершения этих убийств, не предприняли каких-либо действий, несмотря на призывы о помощи.
There was apparently no problem in regard to the tribal languages because they were at no time used in administration or for official business. Как представляется, с языками племен такой проблемы не возникает, поскольку они никогда не использовались в административной сфере или в сфере официальных деловых отношений.
Apparently the right to privacy was not secure under common law. Как представляется, общее право не дает гарантий защиты личной жизни.
No reply has apparently been received to the application for legalization submitted by the Independent Democratic and Social Party, headed by the lawyer José Oló Obono referred to in the Special Representative's previous report. Как представляется, ответ на заявление о легализации до сих пор не получила Независимая социал-демократическая партия под предводительством адвоката Хосе Оло Обоно, о которой упоминалось в предыдущем докладе Специального представителя.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
Their position apparently is not taken into account by the competent authorities of the Government of the Sudan who are maintaining a confusing situation on the legislative level. Их позиция явно не принимается во внимание компетентными органами правительства Судана, которые поддерживают состояние неопределенности на законодательном уровне.
It notes the interest of the Ethiopian authorities in his person apparently demonstrated by an arrest warrant dating from 1994. Он отмечает интерес эфиопских властей к данному лицу, о чем явно свидетельствовал ордер на арест, датированный 1994 годом.
In the present case, where the factual evidence was straightforward and apparently required little police investigation, the Committee considers that very exceptional reasons must be shown to justify delays of four years and three months, and three years and five months, respectively, until trial. В данном деле, когда практическое доказательство было очевидным и явно не требовало продолжительного полицейского расследования, Комитет хотел бы знать причины, вероятно исключительные, - задержек с началом судебного процесса в четыре года и три месяца и три года и пять месяцев соответственно.
The ombudsman had apparently taken the view that all complaints received had been justified, but the consultative body of the Ministry of Health had asserted that only a few of them had been well-founded. She asked the delegation to comment on those differing interpretations. Омбудсмен явно считал, что все поданые ему жалобы обоснованы, но консультативный орган при Министерстве здравоохранения посчитал, что лишь некоторые из них обоснованы, в связи с чем г-жа Палм хотела бы выслушать мнение чесшкой делегации относительного этой различной оценки.
Apparently that wars of art ideas, lots of mutual recriminations which were often absurd and foolish, dramatic controversies fade away when the dearest and eternal things are touched upon: the town and the earth where an artist was born and grown up. Очевидно, что борьба художественных идей, множество взаимных обвинений, зачастую вздорных, драматичные дискуссии явно стихали, когда речь заходила о самом дорогом и вечном: о городе, крае, земле, вскормивших художника.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
We're all part of his team, apparently. Мы, все члены его команды, оказывается.
So I was watching the news the other day, and apparently, there's this bulldog that set a world record for skateboarding through 30 people's legs. Я тут тоже смотрела новости, и оказывается, бульдог установил мировой рекорд проехав на скейте под ногами 30 человек.
Apparently, Vandermeyer Construction has been under police surveillance for months now. Оказывается, Стройка Вольдермейера находилась под наблюдением полиции уже месяцы.
Apparently, an enormous number of people actually bump into their future spouses at weddings, which is interesting. Оказывается, очень многие встречают будущего спутника жизни на свадьбах! Любопытно, не правда ли?
Apparently, your brother was getting a ticket, and he tried to argue his case right then and there. Оказывается, твоего брата оштрафовали, а он попытался сразу же оспорить штраф.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
But apparently, I do terrible things. Но, кажется, я делаю ужасные вещи.
Apparently, he dropped dead right in front of him at the duke's table. Кажется, он упал замертво прямо перед ним, за столом герцога.
Apparently, he used a Lot of sliver. Кажется, он использовал много серебра.
Apparently he said this was the last chance to make him interested. Кажется, он сказал, что это последний шанс его заинтересовать.
Because we all know that men love women who apparently love them. Ибо все мы знаем, что мужчины любятженщин, которые, как ему кажется, любят его.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
These practices apparently take place without judicial oversight or any other legal safeguards. Такая практика, несомненно, имеет место без какого-либо судебного надзора или каких-либо других правовых гарантий.
There's too much resistance from the water, apparently. У воды слишком несомненно слишком большое сопротивление.
Apparently marriage here is different. Несомненно, женитьба здесь сильно отличается.
Apparently you can do that. Несомненно, ты можешь это сделать.
Apparently there are more molecules in a glass of water than there are grains of sand in the entire world. Несомненно, в стакане воды больше молекул, чем песчинок во всем мире.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
And apparently this one was programmed to call you upon his suicide. Наверное, эта была создана, чтобы вызвать вас в случае его суицида.
Apparently, he's awake now. Наверное, он уже очнулся.
Apparently she told me. Наверное, они не слышат.
Apparently, it's time sensitive. Наверное, это срочно.
Apparently, the New Zealanders are already there. Новозеландцы, наверное, уже там.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
In March, a group apparently consisting of former members of the Zairian armed forces launched a series of attacks on civilian and military installations in Kinshasa, and were repulsed by loyalist soldiers. В марте группировка, предположительно состоящая из бывших военнослужащих вооруженных сил Заира, подвергла серии нападений гражданские и военные объекты в Киншасе, натолкнувшись при этом на противодействие со стороны лояльных властям подразделений вооруженных сил.
The bear apparently turned on its trainer Медведь предположительно напал на своего дрессировщика
The prince had an altercation with Bishop Walter Langton, who served as the royal treasurer, apparently over the amount of financial support Edward received from the Crown. Принц вступил в препирательство с епископом Уолтером Лэнгтоном, королевским казначеем, и речь предположительно шла об объёмах финансовой поддержки, получаемой Эдуардом от короны.
In February, for example, national television showed mobile phone footage, apparently taken by a police officer, of the bruised and bloody face of a man detained in Brodec in November 2007 during Operation Mountain Storm. Так, в феврале по национальному телевидению показали видео (предположительно, снятое полицейским на мобильный телефон) с изображением человека, задержанного в деревне Бродек во время операции «Буря в горах» в ноябре 2007 года. Лицо мужчины было покрыто кровоподтёками и окровавлено.
Three suspected jihadis were in the vehicle, which apparently was heavily loaded with explosives. Travelling at high speed, the vehicle crashed into a military building adjoining the garrison's checkpoint and blew up. Сообщалось, что в этом автомобиле, который, по-видимому, был сильно начинен взрывчаткой, предположительно находились трое джихадистов; они на большой скорости врезались в военное здание, примыкающее к контрольно-пропускному пункту на въезде в лагерь, в результате чего произошел взрыв.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Well, apparently, I was irresistible. Ну, скорее всего, я был неотразим
Apparently, they went and pulled the security tapes. Скорее всего, они стащили записи с камер наблюдения.
Apparently, he was rushed to hospital with Little Donny stuck in a bag of frozen peas. Скорее всего, его отвезли в больницу с маленьким Донни, засунутым в пакет замороженного горошка.
Apparently, instead of meeting Gordon the waste removal guy here last night, someone just propped open the door and left a note saying, Gordon, do your thing. Скорее всего, вместо встречи с уборщиком Гордоном здесь прошлой ночью, кто-то оставил дверь открытой с запиской Гордон, делай свое дело.
Apparently, the riot was triggered after police went into the prison to investigate complaints frrom inmates ofr alleged brutality by frellow prisoners and prison officers, Скорее всего, поводом для бунта был приход в тюрьму полицейских, расследующих жалобы заключенных на жестокость других заключенных и сотрудников тюрьмы.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
A lot of room, apparently. И много места, как видно.
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
On question 11 relating to the protection of women against violence, he noted that another committee had apparently been formed but no information concerning its conclusions or any new laws had been provided. По вопросу 11, касающемуся защиты женщин от насилия, он отмечает, что, как видно, был создан еще один комитет, однако не было представлено никакой информации относительно его выводов или каких-либо новых законах.
Apparently, she needs to make certain this thing they're looking for is where they think it is. Как видно, ей надо убедиться, что цель ее поисков на месте.
It's an irrational state that she apparently only reserves for Puckermans. это ее сумасшедшее состояние которое она, как видно, хранит специально для Пакерманов
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
These apparently antagonistic extremes can combine to make this body an instrument in the service of human welfare and progress. Эти, казалось бы, непримиримые антагонисты могут сопрягаться и делать наш форум инструментом благополучия и прогресса человечества.
When a man wants to create cosiness, he makes tiny things, which apparently are unimportant, but yet influence the subconscious mind. Когда человек хочет создать уют, он делает какие-то мелочи, которые, казалось бы, сами по себе незначительны, но очень сильно работают на подсознание.
On occasion it may be that such limitations operate only at the outermost edges of an apparently illimitable power, as is often the case where expulsion is ordered of an alien deemed to be a risk to national security. Иногда получается так, что такие ограничения проявляются только на внешних границах казалось бы неограниченного полномочия, как это происходит в случае высылки иностранца, который, как считается, представляет собой опасность для национальной безопасности.
Moreover, the industrial model of cereal-fed livestock production as well as the apparently limitless expansion of pastures is creating problems that must be addressed urgently. Кроме того, промышленная модель животноводства с зерновым откормом скота, а также, казалось бы, беспредельное расширение пастбищ создают проблемы, которые необходимо срочно урегулировать.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...