Английский - русский
Перевод слова Apparently

Перевод apparently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидно (примеров 2609)
And apparently, her apartment is near mine. И очевидно, она живет рядом со мной.
Your people are apparently pulling finance reports... and checking up on some of the contributors. Твои люди, очевидно, изучают финансовую отчетность... и проверяют некоторых спонсоров.
This separation was apparently due to continue while the school conducted the dialogue referred to in article 141-5-1, paragraph 2, of the Education Code. Это раздельное обучение, очевидно, продолжалось бы и далее во время проведения школой диалога, указанного в пункте 2 статьи 141-5-1 Образовательного кодекса.
Apparently, he's growing impatient in our driveway. Очевидно, его терпение подходит к концу, он на нашей подъездной дорожке.
Apparently, the LAPD is dropping by to conduct some sort of search. Очевидно, что полиция Лос-Анджелеса заедет для проведения чего-то вроде обыска.
Больше примеров...
Видимо (примеров 1623)
Furthermore, he drew the attention of the members of the Danish delegation to the fact that solitary confinement - which was, apparently, authorized for up to eight weeks - had dreadful consequences for the physical and mental health of those subjected to it. Кроме того, г-н Бхагвати обращает внимание членов датской делегации на то обстоятельство, что режим изоляции - который, видимо, разрешен на срок до восьми недель - имеет ужасные последствия для физического и психического здоровья людей.
Apparently, that's her day job. Видимо, это её официальная работа.
Apparently, he's going somewhere. Видимо, он собрался куда-то уехать.
Apparently not feisty enough. Видимо, недостаточно живучих!
Apparently the signature was changed. Видимо, подпись была изменена.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 1306)
At that point, I apparently lose all control over myself. В этот момент, я, по-видимому, полностью теряю контроль над собой.
He is generally credited with the invention of the kana, but there is apparently some doubt about this story amongst scholars. Ему, как правило, приписывают изобретение Кана, но, по-видимому, есть некоторые сомнения в этой истории среди ученых.
This event apparently changed the nature of the conflict. Это событие, по-видимому, изменило характер конфликта.
Apparently, he just used his debit card at a liquor store in Spokane. По-видимому, он только что воспользовался своей дебетовой картой в винном магазине в Спокане.
Now, before you let not use what little brain matter you've apparently been given... to make an informed decision? Так вот, пока этого не случилось... почему бы тебе не напрячь свой, по-видимому, скудный умишко... и не принять решение на основе имеющейся информации?
Больше примеров...
Похоже (примеров 779)
Apparently Lindsey discovered some kinky side that she never knew she had. Похоже Линдси обнаружила в себе грязную сторону, о которой раньше и не подозревала.
Apparently your daughter doesn't think so. Похоже, твоя дочь так не думает.
Apparently, corporate is going to have Drivers sell paper on their routes now. Похоже руководство собирается предложить водителям продавать бумагу прямо с колёс.
Apparently, we're not the only ones heading west. Похоже, не мы одни едем на запад.
Apparently, Mr. Wilder kept a copy of every phone call he had with you, Detective Reagan. Похоже, что мистер Уайлдер хранил копии каждого телефонного разговора с вами, детектив Рэйган.
Больше примеров...
Судя по всему (примеров 702)
Well, apparently those dreams were to sing endless back-up for someone prettier and more talented than me, on some tacky party boat. Судя по всему, эти мечты - бесконечно быть на подпевках у кого-то более красивого и талантливого, чем я, на какой-то дешёвой прогулочной яхте.
Furthermore, bearing in mind the Chairman's legitimate concern about the gravity of the acts apparently attributed to the State party in the proposed text, he suggested that the reference to certain cases of forced sterilization should be replaced by a reference to allegations concerning forced sterilization. Для учета законной озабоченности Председателя, который подчеркнул тяжесть актов, которые, судя по всему, приписываются государству-участнику в предложенном тексте, он предлагает также заменить слова «некоторых случаев насильственной стерилизации» словами «утверждений, касающихся случаев насильственной стерилизации».
Apparently, the government is keeping Victoria hidden until they can build a case against Conrad, or so she says. Судя по всему, правительство скрывает Викторию до тех пор, пока не выстроит дело против Конрада, или так говорит она.
apparently, our detective squad has gotten drunk, and an officer has gotten stuck in a trash chute. Судя по всему, наши детективы напились, вторглись на место преступления и один офицер застрял в мусоропроводе.
Apparently, she knew that. Судя по всему, она знала об этом.
Больше примеров...
По всей видимости (примеров 668)
It was difficult to see how those two apparently contradictory statements could be reconciled. Весьма сложно определить, как можно согласовать эти две, по всей видимости, противоречивые фразы.
Mr. SCHEININ said that that was an important point but noted that Norway apparently complied fully with the Covenant in that respect. Г-н ШЕЙНИН считает этот вопрос важным, но отмечает при этом, что, по всей видимости, Норвегия полностью соблюдает положения Пакта в этом отношении.
On 27 July 1998, apparently after seizing weapons and ammunition in an attack on ECOMOG units at Bendugu in north-eastern Sierra Leone, junta supporters attacked ECOMOG troops in the town of Kabala. 27 июля 1998 года, по всей видимости после захвата оружия и боеприпасов в ходе нападения на подразделения ЭКОМОГ в Бендугу на северо-востоке Сьерра-Леоне, сторонники хунты атаковали войска ЭКОМОГ в городе Кабала.
One exception to this was an incident in Basra on 17 June when a crowd trapped two United Nations vehicles, apparently not distinguishing the United Nations from the Authority. Единственным исключением является инцидент в Басре 17 июня, когда толпа заблокировала две машины Организации Объединенных Наций, по всей видимости, не отличив Организацию Объединенных Наций от Администрации.
This sighting was followed up and, after two more visits to the post by UNOMIG ground patrols, the armoured vehicle, which had apparently been deployed in response to an armed attack on the post several days earlier, was withdrawn to a heavy weapons storage site. Были приняты меры для проверки этого факта, и после еще двух посещений этого наблюдательного пункта пешими патрулями МООННГ бронетранспортер, который, по всей видимости, появился там после вооруженного нападения на этот пункт несколькими днями ранее, был выведен в место расположения склада тяжелого оружия.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 476)
Once the woman has left, Ana enters her father's bedroom and finds the man dead, apparently from a heart attack. Ана заходит в спальню и находит отца мёртвым - вероятно, у него случился сердечный приступ.
Apparently, dog shows are this guy's whole life. Вероятно, в собачьих шоу вся его жизнь.
Apparently, ventilation work begins at dawn. Вероятно, работы по вентиляции начнутся на рассвете.
Apparently there's a rule that no more than two attendings are allowed on a medi plane. Вероятно, есть правило по которому не больше чем два ординатора, разрешается лететь в самолете.
Another nickname was The Accountant due to his apparently subtle and low-key approach to running his crime empire, at least in contrast to some of his more violent predecessors. Ещё одна его кличка, «Бухгалтер» (итал. il ragioniere), появилась, вероятно, из-за искусного и мягкого подхода к управлению своей криминальной империей, по крайней мере, по сравнению с некоторыми более жестокими предшественниками.
Больше примеров...
Как представляется (примеров 468)
Peaceful protests in support of imprisoned members of the Gonabadi community were apparently attacked by the police in May 2014. В мае 2014 года полиция, как представляется, напала на участников мирных акций протеста, организованных в поддержку заключенных членов этого ордена.
Mr. GAKWANDI said that the Office was apparently considering whether to appoint somebody to participate in a consultative capacity in all meetings. Г-н ГАКВАНДИ говорит, что Бюро, как представляется, рассматривает целесообразность назначения своего представителя для участия во всех заседаниях Комитета с правом совещательного голоса.
It was observed that the word had been used consistently during the preparation of the Model Law, apparently without giving rise to difficulties. Было отмечено, что это выражение последовательно использовалось при подготовке Типового закона и, как представляется, не вызвало никаких проблем.
With reference to the massacres, army units had apparently been present in the vicinity and could therefore have protected the villagers. В отношении упомянутых выше убийств следует отметить, что, как представляется, армейские подразделения находились неподалеку от указанных деревень и могли, следовательно, обеспечить защиту их жителей.
The analysis confirms that the apparently low acceptance and implementation rates for system-wide recommendations are attributable to deficiencies in the reporting system rather than to the content of the recommendations. Анализ подтверждает, что низкие, как представляется, показатели принятия и выполнения общесистемных рекомендаций обусловлены, скорее, неадекватностью системы представления отчетности, чем содержанием самих рекомендаций.
Больше примеров...
Явно (примеров 410)
However, authorities are apparently hesitant to implement such a programme, owing to social and political considerations. Однако власти явно проявляют нерешительность в деле осуществления такого рода программы по социальным и политическим соображениям.
A fine spray' but apparently it's there. Небольшое количество, но оно явно там.
But more succinctly, "the problems are endemic; lack of trained personnel, inadequate payment, a tradition from colonial times of dialogue about cases with the Ministry of Justice, apparently predetermined outcomes of trials". Но если говорить более кратко, то "эти проблемы носят эндемический характер; нехватка квалифицированных кадров, недостаточный уровень оплаты труда, унаследованная с колониальных времен традиция обсуждения дел с министерством юстиции, явно предопределенные исходы судебных разбирательств"9.
Putting questions on behalf of Ms. Livingstone Raday, she noted that, while the gender gap in wages was relatively small, it was apparently increasing. Задавая вопросы от имени г-жи Ливингстоун Рэдей, она отмечает, что разница в размере заработной платы женщин и мужчин относительно небольшая, однако она явно увеличивается.
The Committee notes with concern the apparently high level of unliquidated obligations, and trusts that effective measures will be taken to review the status of obligations more frequently. Комитет с обеспокоенностью отмечает явно высокий уровень непогашенных обязательств и надеется, что будут приняты эффективные меры к тому, чтобы обзор хода выполнения обязательств проводился чаще.
Больше примеров...
Оказывается (примеров 173)
It worked out, 'cause, apparently, she was buying 'em for you. Но всё в порядке, ведь, оказывается, она покупала их для тебя.
! I've been doing some research online, and apparently female primates, Я тут занимаюсь одним исследованием, и, оказывается, самки приматов,
And I couldn't press charges against them because apparently, in Florida it's not illegal to put an alligator in someone's bed. И я не могла подать в суд, потому что, оказывается, во Флориде не запрещается класть людям в кровать аллигаторов.
Apparently slavery was pretty awesome. Оказывается, рабство было удивительной штукой.
Apparently it's not safe enough. Оказывается, не очень-то надежный.
Больше примеров...
Кажется (примеров 210)
So apparently, the new captain survived, and his heart attack... Кажется, новый капитан остался жив, и его сердечный приступ...
But apparently, I do terrible things. Но, кажется, я делаю ужасные вещи.
Apparently there are kids in the other room I might like better. Кажется, в другой комнате есть дети, которым я больше нравлюсь.
Apparently, the bride saw her fiancé on To Catch a Predator. Кажется, невеста увидела своего жениха в программе "Поймаем насильника".
Apparently, I lost you. Кажется, я потеряла и тебя.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 129)
Then you don't want it, apparently. То тогда тебе оно, несомненно, не нужно.
Finally, POJA apparently contributed to awareness raising, made the public sensitive to sustainability issues in transport and encouraged participation of countries in transition И наконец, ПСД, несомненно, содействовала повышению уровня информированности общественности, привлекала ее внимание к вопросам обеспечения устойчивости в работе транспортного сектора и поощряла страны с переходной экономикой к участию в такой деятельности.
Apparently, you Made quite an impression on her When you were a student. Несомненно, вы произвели достаточное впечатление на нее когда были студентом.
Which was apparently a message he failed to receive. Что, как несомненно, было сигналом который он не принял
Apparently, I have made that very easy for you. Несомненно, придя сюда, я упростил тебе задачу.
Больше примеров...
Наверное (примеров 81)
I'm apparently having a party. У меня, наверное, будет вечеринка.
Apparently it gets quite cold at night. Наверное, по ночам там очень холодно.
Apparently because I thought you were a writer. Наверное, раз я решил что ты - писатель.
Apparently, they didn't appreciate my snooping around the upper floors. Наверное, им не очень понравилось мое рысканье по верхним этажам.
Apparently the car fled after barreling the sidewalk. Наверное, машина выскочила и пролетела по тротуару.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 76)
The audit team noted that the Contracts and Procurement Service had been inviting bids and making purchases from certain agencies that were apparently procurement brokers disguised as vendors. Группа ревизоров отметила, что Служба контрактов и закупок направляет предложения об участии в торгах определенным организациям, которые предположительно являются снабженческими и брокерскими компаниями, выдающими себя за продавцов, и производит у них закупки.
Apparently, Ensign Culhane confused the enemy with a brilliant series of evasive maneuvers. Предположительно, энсин Кулхейн ошеломил врага блестящей серией маневров уклонения.
Apparently, Mr. Gordon thought he was the actor Sydney Greenstreet and walked around quoting Casablanca. Предположительно мистер Гордон думал, что был актером Сидни Гринстритом прогуливающимся и и цитирующим Касабланку.
On 6 June 2006, 12 loaded commercial transport trucks were apparently hijacked by approximately 27 heavily armed members of SLM/A and JEM in the area of Raheb on the edge of the Darfur states. 6 июня 2006 года 12 груженых коммерческих грузовиков были предположительно похищены примерно 27 хорошо вооруженными членами группировок ОДС/А и ДСР в районе Рахеба рядом с границей штатов Дарфура. Грузовики следовали из Бир-Эль-Атруна в Ньялу. Грузовики и захваченные лица были доставлены в Бирмазу и Тини.
After all, apparently, you'll have been thinking it, too, won't you? В конце концов предположительно ты думаешь то же самое.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 72)
Well, apparently, I was irresistible. Ну, скорее всего, я был неотразим
At its 12th meeting, on 27 January, the representative of the United States informed the Committee that his delegation had sent representatives to the actual physical address given by the organization in the Sudan only to find that it had apparently moved. На 12м заседании Комитета, состоявшемся 27 января, представитель Соединенных Штатов информировал Комитет о том, что его делегация направила представителей по фактическому адресу, указанному этой организацией в Судане, которые установили, что эта организация, скорее всего, переехала.
Apparently, one of the screws we placed in her spine came loose. Скорее всего, один из винтов, установленных в позвоночнике, расшатался.
Apparently Elena would do this sort of stuff. Скорее всего Елена сделает то же самое.
Although their ranges overlap, the two species do not inhabit the same water courses, apparently because the crab outcompetes the crayfish, which is therefore forced to live in less favourable locations where the crab cannot survive. Хотя их ареалы частично перекрываются, эти 2 вида никогда не делят одни и те же водоёмы, скорее всего потому, что краб вытесняет рака, вынужденного селиться в менее благоприятных для жизни местах, где крабу просто не выжить.
Больше примеров...
Как видно (примеров 33)
Well, apparently, I went about putting him down the wrong way. Ну, как видно, "застрелить" мне его не получилось.
above a place of a crossing there will be a grey cube, apparently on screenshot. над местом перекрестия у вас возникнет серый кубик, как видно на рисунке.
During that meeting, the Rapporteurs indicated that the State party had already paid compensation following judgements of the European Court of Human Rights apparently without the necessity of a legal framework; the State party representative requested copies of such decisions. В ходе этой встречи докладчики указали на то, что государство-участник уже выплачивало компенсацию по решениям Европейского суда по правам человека, как видно, без необходимости разработки нормативно-правовой базы; представитель государства-участника попросил копии таких решений.
Guide a mouse on this cube, and press the left button once, your simple пepekpecTиe ways it will be changed to a crossroads, apparently on screenshot. Наведите мышку на этот кубик, и нажмите левую кнопку один раз, ваше простое перекрестие путей преобразится в перекрёсток, как видно на рисунке.
It's an irrational state that she apparently only reserves for Puckermans. это ее сумасшедшее состояние которое она, как видно, хранит специально для Пакерманов
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 24)
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate. Этот инцидент свидетельствует о взрывоопасности ситуации и о том, как может быстро нагнетаться напряженность из-за казалось бы незначительного инцидента.
However, the High-Level Mission considers the Beit Hanoun incident and its aftermath to be symptomatic of the apparently unending cycle of extreme violence and violations of civil, cultural, economic, political and social rights. Однако Миссия считает, что инцидент в Бейт Хануне и его последствия симптоматичны для, казалось бы, нескончаемого круговорота крайнего насилия и нарушений гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
And now, apparently, Pachacutec was to become a Great Inca. Казалось бы, теперь Пачакутек должен был бы стать Великим Инкой.
You'd think having only one ball would make it look bigger, but apparently, not so much. Казалось бы, одно яйцо зрительно его увеличит, но оказывается, фиг там.
His reason for doing so was to explain male peacocks' obviously hindering tail feathers and male lions' apparently useless manes. К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
Больше примеров...