Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Как представляется

Примеры в контексте "Apparently - Как представляется"

Примеры: Apparently - Как представляется
Incidents causing visible trauma were apparently very frequent. Инциденты, которые могут привести к видимым телесным повреждениям, как представляется, весьма нередки.
It apparently collects $300 every three months for each student. Как представляется, каждые три месяца она получает по 300 долл. США от каждого учащегося в этих районах.
However, apparently not all such programmes had proved successful. Вместе с тем, как представляется, не все такие программы оказались эффективными.
Similar demolitions had apparently taken place in 1997. Как представляется, в 1997 году имели место другие разрушения такого же характера.
Lower party members are also closely watched, but apparently less systematically. За рядовыми членами партии также ведется пристальное наблюдение, которое, как представляется, носит менее систематический характер.
Globalization had apparently opened enormous opportunities for development. Глобализация, как представляется, создает огромные возможности для развития.
Those without legal training were apparently admitted following an examination. Лица, не имеющие юридической подготовки, как представляется, назначались после сдачи экзамена.
Most of the appointments were apparently made on a temporary basis. В большинстве случаев назначения на эти посты производились, как представляется, на временной основе.
Although a constitutional court existed, it apparently heard few cases. Несмотря на наличие Конституционного суда, он, как представляется, рассмотрел небольшое число дел.
Under ADR this apparently does not present a problem. Как представляется, в этом случае положения ДОПОГ не вызывают каких-либо проблем.
There was apparently considerable confusion with respect to jurisdiction. Как представляется, в вопросах юрисдикции существует значительная путаница.
The explosion had apparently been caused by looters. Взрыв, как представляется, был вызван грабителями.
In the current negotiations, some States apparently carried more weight than others because they used or produced cluster munitions. В ходе текущих переговоров некоторые государства, как представляется, имеют больший вес, чем другие, в силу того, что они производят или применяют кассетные боеприпасы.
Non-proliferation was apparently being given higher priority than the other two pillars, particularly disarming. Как представляется, нераспространению уделяется более приоритетное внимание, чем двум другим элементам, в частности разоружению.
She noted that apparently only one third of enterprises had such delegates and more than half of those delegates were men. Она отмечает, что, как представляется, лишь на одной третьей предприятий имеются такие уполномоченные, причем более половины из них - мужчины.
Only the Government, however, could punish aggressors, who were apparently extremely numerous. Однако лишь правительство может наказать агрессоров, количество которых, как представляется, является весьма значительным.
The provisions of the Penal Code apparently did not cover all the measures set out under article 2. Положения Уголовного кодекса, как представляется, не охватывают все меры, предусмотренные в статье 2.
There were apparently a large number of African refugees in Uganda. В Уганде, как представляется, насчитывается значительное число африканских беженцев.
The confrontation is apparently part of a land dispute and unconfirmed reports suggest that some 40 people have been killed. Как представляется, столкновение было вызвано земельным спором, и, по неподтвержденным данным, приблизительно 40 человек были убиты.
Since then, the policy concerning efficiency had apparently been significantly eased, if not reversed. После этого политика в отношении повышения эффективности, как представляется, была существенно свернута, если не повернута вспять.
Moreover, there was apparently a market in unfree child labour from other African countries. Кроме того, в стране, как представляется, существует рынок принудительного труда детей из других африканских государств.
This statement apparently has caused some misinterpretations of our position. Как представляется, это заявление вызвало ряд неправильных толкований нашей позиции.
The conditions for forced labour by women, however, apparently differed from those of men. Однако условия принудительного труда женщин, как представляется, отличались от условий труда мужчин.
This situation is particularly true of traders' stocks, which apparently accumulated vastly in 1992-1993. Эта ситуация особенно касается запасов торговцев, которые, как представляется, в период 1992-1993 годов значительно увеличились.
The new Government has apparently undertaken "immediate action against the troublemakers" to ensure the security of persons and property. Как представляется, новое правительство приступило к осуществлению "неотложных мер в отношении лиц, вызывающих беспорядки", для обеспечения безопасности людей и имущества.