Many proponents of additional measures apparently assume that it is easy to identify what is or is not a weapon in outer space. |
Многие сторонники дополнительных мер, очевидно, допускают, будто можно легко определить, что является и что не является оружием в космическом пространстве. |
Such lapses are supposed to be corrected as soon as noticed but this is apparently not always the case. |
Предполагается, что такие упущения должны устраняться при их обнаружении, но очевидно, что это происходит не всегда. |
In 1993 he was rumoured to be Tuđman's choice for Croatian prime minister, apparently due to his economic expertise. |
В 1993 году он, по слухам, должен был быть назначен Туджманом на пост премьер-министра Хорватии, очевидно, из-за его экономической компетентности. |
Their dry martinis are very dry, apparently with the ratio of 10 parts gin to 1 part vermouth. |
Их «сухой мартини» очень «сух», очевидно, с отношением 10 частей джина к 1 части вермута. |
Lawrence informed his British colleagues of the planned expedition, but they apparently did not take him seriously, expecting it to fail. |
Лоуренс поставил в известность своих британских коллег о планируемой экспедиции, но те, очевидно, не восприняли его всерьез, ожидая, что эта операция провалится. |
He apparently has some leverage over this judge and asks to be granted a FISA warrant, in order to make Carrie's surveillance of Brody technically legal. |
У него очевидно что-то есть на этого судью, что позволяет ему беспрепятственно, без обращения в суд, получить ордер FISA, чтобы сделать легальным наблюдение Кэрри за Броуди. |
When they venture out, there is no sign of the cats: they'd apparently eaten each other up in their jealous fury. |
Когда они осмеливаются выйти, никаких признаков кошек уже не видно: очевидно, они съели друг друга в яростной борьбе за право быть самой красивой. |
The Paradine apparently had a special role in dealing with the Avatars of the Suns and the Route of Ages, but they are all but extinct now. |
У Парадинов очевидно была специальная роль в делах с Аватарами солнц и Путём Веков, но они почти вымерли. |
The OED says that the term was "apparently coined, and certainly popularized, by US hip-hop group the Beastie Boys". |
Словарь утверждает, что термин «очевидно был создан, и уж точно популяризирован хип-хоп группой из США Beastie Boys». |
Trance partially recharges the ships generators, but Andromeda still cannot move (apparently it needs 100 percent power), and its AI behavior is erratic. |
Трэнс частично перезаряжает генераторы корабля, но «Андромеда» всё ещё не может двинуться (очевидно, для этого нужно 100 % энергии), и поведение ИИ неустойчиво. |
That it is a compilation from earlier texts is suggested by the names, apparently of teachers that head each section of the text. |
То, что это компиляция с более ранних текстов, намекается именами, очевидно учителей, которые значатся во главе каждой секции текста. |
He stayed in Tokyo long enough to experience the Great Kantō earthquake, after which he was apparently jailed as a suspect Communist. |
Он был достаточно долго в Токио, чтобы стать свидетелем Великого Землетрясения Канто, после которого он был, очевидно, взят под стражу как коммунист. |
However, as of April 2008, the film has apparently been abandoned or is in development hell. |
В апреле 2008 года стало ясно, что очевидно фильм забросили или он все ещё находится в разработке. |
The child Zeus accompanies Hercules on an adventure in Svartalfheim, where he becomes disgusted with his son's apparently oafish ways, and expresses admiration for Thor. |
Ребенок Зевс сопровождает Геркулеса на приключении в Свартальхейм, где он становится чувствующим отвращение к очевидно придурковатым путям своего сына и выражает восхищение Тора. |
Dangor's harbour is apparently at the very top of these cliffs, with the rest of the city. |
Очевидно, что гавань Дангора находится на самой вершине этих утёсов, вместе с остальным городом. |
In the end though, thanks to Ares' love for his son, and the power of Zeus, Alexander broke free and apparently slew Mikaboshi. |
В конце, хотя, благодаря любви Ареса к его сыну и власти Зевса, Александр вырвался на свободу и очевидно убил Микабоши. |
One morning, Brian finds himself blamed for several things he apparently has not done. |
Одинокий после переезда, Брайан винит себя в нескольких вещах, которые он очевидно не сделал. |
River decides they will just have to borrow it instead, which she has apparently done before without the Doctor's knowledge. |
Тогда Ривер решает позаимствовать машину времени, как она, очевидно, уже делала ранее без ведома Доктора. |
Well, apparently there's a security leak inside the CBl. |
Очевидно, в КБР кто-то сливает информацию. |
I tried, but apparently, I suck at dirty talk. No. |
Я пыталась, но очевидно мои непристойные разговоры - остой. нет |
Even if you have a warm apparently helps to surround yourself with as many layers as possible. |
Даже если у вас есть теплое пальто, вы очевидно сможете укутать себя так тепло, насколько это возможно. |
You apparently didn't put... one of the new cover sheets on your T.P.S. Reports. |
Ты, очевидно, не положил... одну из новых обложек в наш отчёт. |
Well, apparently Kenny has a girlfriend! |
Короче, очевидно у Кенни появилась девчонка! |
I'm just your daughter now, and apparently you can only stay on good terms with one of them at a time. |
Сейчас я просто твоя дочь, и, очевидно, ты можешь поддерживать хорошие отношения одновременно только с одной из нас. |
Something immoral, apparently, but what? |
Очевидно, что-то аморальное, но что? |