Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Apparently - Очевидно"

Примеры: Apparently - Очевидно
Systematic training in human rights and civil-military relations - a critical issue given the history of the armed forces - was apparently not accorded priority during the training of the armed forces. Систематическому обучению вопросам прав человека и отношений между гражданскими и военными - важнейшему вопросу с учетом прошлого вооруженных сил - не было, очевидно, уделено приоритетного внимания во время подготовки военнослужащих.
The Brazilian government apparently regards a failure to implement its law and policies in practice at the regional level as the responsibility of local level authorities, and thus out of the Central State's hands or control. Очевидно, правительство Бразилии считает невыполнение на практике законов и политических принципов на региональном уровне обязанностью местных органов власти и, как таковое, выходящим за пределы контроля центральных органов.
However, while the Forestry Development Authority Board approved the relevant regulations for Bloquia and Neezonie on 26 August 2011, the two agreements were actually signed on 15 August 2011, apparently in violation of the Law. Вместе с тем, хотя правление Управления лесного хозяйства одобрило соответствующие постановления относительно Блокиа и Низони 26 августа 2011 года, эти два соглашения были, по сути дела, подписаны 15 августа 2011 года, очевидно в нарушение Закона.
Is that no, I'm not calling my boyfriend, who apparently called my boss instead of me to say he wasn't coming in? Это - нет я не буду звонить своему бойфренду, который, очевидно, позвонил моему боссу вместо меня чтобы сказать что он не придет?
He's not answering his cell phone, and apparently no one has seen him since May Day! Он не отвечает на телефон и очевидно его никто не видел с Мэй дея.
I don't know, she seems a little sketchy, and apparently I've already had an argument with her. Не знаю, мне кажется, она немного карикатурная И, очевидно, у нас с ней уже произошло столкновение
And at this point, I only see you as squatters who apparently don't know squat, all right? С этой точки зрения, я вижу тебя как незаконного поселенца, который очевидно не знает дома, хорошо?
I mean, after hearing that he was still sleeping with Lyndsey when you two were dating is apparently something you're hearing for the first time right now. То есть, после того, как ты услышал, что он спит с Линдси, когда вы встречаетесь... очевидно ты это слышишь сейчас впервые.
And now, Lauren is not speaking to Madison, so apparently, now Amy is going just to support Lauren. А теперь Лорен не разговаривает с Мэдиссон, так что очевидно, Эми просто обязана пойти туда с Лорен.
My son is... is still missing and apparently I'm trapped in an episode of Touched by an Angel. Мой сын... все еще не найден, а я очевидно застряла в "Прикосновении ангела"
I would've said that David Rosen loves the law, he loves justice... apparently, more than he loves me. Я бы сказала, что Девид Роузен уважает закон, любит справедливость больше... чем, очевидно, любит меня.
I don't know, but apparently I'm in some kind of relationship, and you seem to be an expert at ending them. я не знаю, но очевидно € в каком-то виде отношений, а ты кажетс€ эксперт в том, как их заканчивать.
y our son... is apparently terrified of a man... someone he thinks is going to come out of his bed. Ваш сын... очевидно напуган человеком... который приходит из под кровати, как он думает.
Actually, statistics suggest that once the government of "change" took the reins, the number of zombies has apparently dropped На самом деле, статистика показывает, что как только правительство "сменилось",... приняв бразды правления, количество зомби очевидно упало.
Well apparently, he hate, hate, hates jazz hands. Ну, очевидно, он ненавидит, ненавидит джазовые движения
Before that, apparently, the drums had been one of the hardest things to do and now there was this box that was this big and you could program it. Просто до этого, ударные были, очевидно, самой сложной частью записи, а теперь появился этот ящик, такого вот размера, на котором можно было их программировать.
Anyway, she called and apparently things aren't working out with the ex-husband, and even though she didn't exactly say she wanted to get back together, I am going to meet her for dinner. Тем не менее, она звонила и очевидно с бывшим мужем ничего не получается, и, хотя она не сказала напрямую, что хочет вернуться ко мне, я собираюсь встретиться с ней за обедом.
I bought it for myself, but apparently, he was trying to win it for you, so I'm sorry. Я купила его для себя, но очевидно он пытался выгриать его для тебя, так что извини.
Although I don't condone it, apparently, our fellow employee, Pop 'n Lock is attempting to pass someone on Devil's Peak. хоть я его и не оправдываю, очевидно, наш сотрудник Поп-н-Лок попытается обогнать кого-то на Пике Дьявола...
They were apparently unafraid because the rebels had announced that they were not going to hurt anyone other than the targets that they had chosen, including certain officials. Очевидно, они их не боялись, потому что повстанцы объявили, что они ничего плохого им не сделают и что они хотят найти только некоторых должностных лиц.
However, lest that enthusiasm should wane with a change of government, and since not all Ugandans apparently shared that enthusiasm, it was important to put in place a systemic machinery that would afford continuity and the sustainability of gender mainstreaming throughout the country. Однако, чтобы этот энтузиазм не ослабел с изменением правительства и поскольку не все угандцы, очевидно, разделяют этот энтузиазм, важно создать систематический механизм, который будет характеризоваться преемственностью и устойчивостью с точки зрения учета гендерных факторов по всей стране.
In fairness to the Appellate Body, the right to development was not apparently invoked before the dispute settlement organs by lawyers representing India in the case, nor by any third party in the dispute. Отдавая дань справедливости Апелляционному органу, следует отметить, что представлявшие Индию в данном деле адвокаты, равно как и любая третья сторона в данном споре, очевидно, не приводили в качестве довода право на развитие в органах по разрешению споров.
Concerning marriage dissolution via divorce, and particularly concerning divorce through mutual agreement, apparently the same rules apply both for men and for women. Что касается расторжения брака путем развода, и особенно - развода по обоюдному согласию сторон, то к мужчинам и женщинам применяются, очевидно, одни и те же правила.
The Committee notes with concern that the status of the Convention in domestic law is unclear and that the Convention apparently has never been directly invoked in domestic courts. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что статус Конвенции во внутреннем праве остается неясным и что на Конвенцию, очевидно, никогда не делалось прямых ссылок в йеменских судах.
The lack of reference to domestic law has apparently also caused problems for other States; this becomes apparent in the inclusion of the reference in the corresponding provision of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings concluded at a later stage. Очевидно, что отсутствие ссылки на внутреннее законодательство вызвало также проблемы у других государств; это выражается во включении ссылки на соответствующие положения Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, заключенной на более позднем этапе.