Serena's visit was short and apparently not very sweet. |
Визит Сирены был коротким и, очевидно, не очень приятным. |
Well, he's a very mysterious guy, apparently. |
Ну, он очень таинственный парень, очевидно. |
She's apparently inconsolable, sobbing in her room with the door locked. |
Очевидно, она в расстроенных чувствах рыдает в своей комнате за закрытой дверью. |
Please go home to your Mom, who apparently has no inhibitions, when it comes to men. |
Пожалуйста, возвращайся домой к маме, которая, очевидно, не имеет запретов, когда дело доходит до мужчин. |
I don't know, but apparently, it checks out. |
Я не знаю, но, очевидно, это выясняется. |
It's the "you" from the dream, apparently idealized, but actually real. |
Это "ты" из сна, очевидно идеализированного, но такого реального. |
Although apparently not the 10 years of experience I've had in these other timelines. |
Хотя, очевидно, нет десятилетнего опыта который был у меня в других этих временных линиях. |
Hint - apparently you need your original hips to keep a nightgown closed. |
Подсказка - очевидно только свои настоящие бедра нужно закрывать ночной рубашкой. |
Your people are apparently pulling finance reports... and checking up on some of the contributors. |
Твои люди, очевидно, изучают финансовую отчетность... и проверяют некоторых спонсоров. |
Well, apparently they wake up every two hours and they demand food. |
Что ж, очевидно, они просыпаются каждые два часа и требуют еды. |
We asked Massive Dynamic to see what they could make of it, but apparently they've been stumped. |
Мы попросили Мэссив Дайнэмикс посмотреть, что они могут с ним сделать, но очевидно, они зашли в тупик. |
Well, apparently, one of my exes is just, like... |
Ну, очевидно, один из моих бывших просто... |
That process was apparently more efficient and decisive than the open-ended process initiated by the Assembly by its resolution 61/109. |
Этот процесс, очевидно, был более эффективным и определенным, чем неограниченный процесс, инициированный Ассамблеей в ее резолюции 61/109. |
They also indicate that, while respondents claimed to report issues to their direct supervisor regularly, such issues were not apparently being reported to the Internal Audit and Investigations Group. |
Они также говорят о том, что, хотя, по утверждению респондентов, они регулярно сообщают о проблемах своим непосредственным руководителям, такие проблемы, очевидно, не доводятся до сведения Группы по внутренней ревизии и расследованиям. |
I'm trying to figure out who you're marrying because, apparently, you have no intention to. |
Я пытаюсь понять на ком ты женишься ведь очевидно, что ты это делать не собираешься. |
They've agreed to lift tariffs on citrus and pork, but apparently there's still some blockage over the issue of cheese. |
Они согласились поднять тарифы на цитрусовые и свинину, но, очевидно, с сыром возникли некоторые сложности. |
And, apparently, they've been supplying assassins to governments or anyone who has 100 pounds of gold for the last thousand years. |
Очевидно, они поставляли убийц правительствам или тем, у кого есть сто фунтов золота последние тысячу лет. |
I had hoped to have a guest with us tonight, but apparently she has been delayed. |
Я надеялся, что у нас будет гостья сегодня вечером, но очевидно она была задержанна. |
So how on earth does a plant-eater this size survive in a place apparently totally devoid of vegetation? |
Как выжить на Земле растительноядным такого размера в местах, очевидно полностью лишенных растительности? |
Because I thought maybe he was sick, but apparently he's not. |
Потому что я уж было подумал, что он болен, очевидно это не так. |
Gave up the post all of a sudden - something to do with a man, apparently. |
Внезапно бросила работу. Из-за мужчины, это очевидно. |
apparently I'm not good at meeting needs. |
Очевидно, я не удовлетворяю потребности. |
Well, apparently Nikki had no idea about any of this until they went to visit that guy in jail. |
Очевидно, что Никки понятия не имела обо всем этом, пока они не встретились с тем парнем в тюрьме. |
apparently, Tracy was getting her life back together. |
очевидно, Трэйси пыталась вернуться к нормальной жизни. |
According to the bartender, he locked up the bar around 2:00 but apparently never made it home. |
Согласно показаниям бармена, он запер бар примерно в 2:00, но, очевидно, не добрался домой. |