| Serena's visit was short and apparently not very sweet. | Визит Сирены был коротким и, очевидно, не очень приятным. |
| Well, he's a very mysterious guy, apparently. | Ну, он очень таинственный парень, очевидно. |
| She's apparently inconsolable, sobbing in her room with the door locked. | Очевидно, она в расстроенных чувствах рыдает в своей комнате за закрытой дверью. |
| Please go home to your Mom, who apparently has no inhibitions, when it comes to men. | Пожалуйста, возвращайся домой к маме, которая, очевидно, не имеет запретов, когда дело доходит до мужчин. |
| I don't know, but apparently, it checks out. | Я не знаю, но, очевидно, это выясняется. |
| It's the "you" from the dream, apparently idealized, but actually real. | Это "ты" из сна, очевидно идеализированного, но такого реального. |
| Although apparently not the 10 years of experience I've had in these other timelines. | Хотя, очевидно, нет десятилетнего опыта который был у меня в других этих временных линиях. |
| Hint - apparently you need your original hips to keep a nightgown closed. | Подсказка - очевидно только свои настоящие бедра нужно закрывать ночной рубашкой. |
| Your people are apparently pulling finance reports... and checking up on some of the contributors. | Твои люди, очевидно, изучают финансовую отчетность... и проверяют некоторых спонсоров. |
| Well, apparently they wake up every two hours and they demand food. | Что ж, очевидно, они просыпаются каждые два часа и требуют еды. |
| We asked Massive Dynamic to see what they could make of it, but apparently they've been stumped. | Мы попросили Мэссив Дайнэмикс посмотреть, что они могут с ним сделать, но очевидно, они зашли в тупик. |
| Well, apparently, one of my exes is just, like... | Ну, очевидно, один из моих бывших просто... |
| That process was apparently more efficient and decisive than the open-ended process initiated by the Assembly by its resolution 61/109. | Этот процесс, очевидно, был более эффективным и определенным, чем неограниченный процесс, инициированный Ассамблеей в ее резолюции 61/109. |
| They also indicate that, while respondents claimed to report issues to their direct supervisor regularly, such issues were not apparently being reported to the Internal Audit and Investigations Group. | Они также говорят о том, что, хотя, по утверждению респондентов, они регулярно сообщают о проблемах своим непосредственным руководителям, такие проблемы, очевидно, не доводятся до сведения Группы по внутренней ревизии и расследованиям. |
| I'm trying to figure out who you're marrying because, apparently, you have no intention to. | Я пытаюсь понять на ком ты женишься ведь очевидно, что ты это делать не собираешься. |
| They've agreed to lift tariffs on citrus and pork, but apparently there's still some blockage over the issue of cheese. | Они согласились поднять тарифы на цитрусовые и свинину, но, очевидно, с сыром возникли некоторые сложности. |
| And, apparently, they've been supplying assassins to governments or anyone who has 100 pounds of gold for the last thousand years. | Очевидно, они поставляли убийц правительствам или тем, у кого есть сто фунтов золота последние тысячу лет. |
| I had hoped to have a guest with us tonight, but apparently she has been delayed. | Я надеялся, что у нас будет гостья сегодня вечером, но очевидно она была задержанна. |
| So how on earth does a plant-eater this size survive in a place apparently totally devoid of vegetation? | Как выжить на Земле растительноядным такого размера в местах, очевидно полностью лишенных растительности? |
| Because I thought maybe he was sick, but apparently he's not. | Потому что я уж было подумал, что он болен, очевидно это не так. |
| Gave up the post all of a sudden - something to do with a man, apparently. | Внезапно бросила работу. Из-за мужчины, это очевидно. |
| apparently I'm not good at meeting needs. | Очевидно, я не удовлетворяю потребности. |
| Well, apparently Nikki had no idea about any of this until they went to visit that guy in jail. | Очевидно, что Никки понятия не имела обо всем этом, пока они не встретились с тем парнем в тюрьме. |
| apparently, Tracy was getting her life back together. | очевидно, Трэйси пыталась вернуться к нормальной жизни. |
| According to the bartender, he locked up the bar around 2:00 but apparently never made it home. | Согласно показаниям бармена, он запер бар примерно в 2:00, но, очевидно, не добрался домой. |