Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Apparently - Очевидно"

Примеры: Apparently - Очевидно
And apparently, judging from her outfit, И очевидно, что по ее логике...
though apparently I could use better security. Хотя... очевидно, мне нужна лучшая охрана
It was that same savagery, apparently, that landed you a court-martial. И очевидно, благодаря этому варварству вы и предстали перед военным трибуналом.
Now, apparently, Lieutenant Freeman has them, but he's in Bastion now, so... Очевидно, они у лейтенанта Фримана, но он сейчас на базе "Бастион", так что...
Or interesting as in how can someone so apparently clever be so apparently reactionary? Или интересно, как кто-то настолько очевидно умный, может быть настолько настроен реакционно?
Because apparently, I don't compare! Потому что очевидно, что я не выдерживаю сравнение!
In spite of being absurdly unqualified, I'm apparently awarding a scholarship? Несмотря на абсолютный непрофессионализм, очевидно, я вручаю стипендию?
Okay, well, apparently, I'm the only one who's smart. Ну, очевидно, я тут одна умная.
It's a man's world out there, and apparently in here as well. Весь мир устроен мужчинами, очевидно, и здешний тоже.
But when your subject apparently never throws away a single book, paper, or receipt, let's just say it's been a long day. Но когда твой объект, очевидно, никогда не выбрасывает ни одной книги, газеты, или квитанции... Давай просто скажем, что это был длинный день.
And apparently I'm not a very good one, since I've been living with one. И, очевидно, не самый лучший, раз уж я жил со шпионом.
I was calling because apparently I haven't kicked myself enough today, and I needed a little more misery. Но на самом деле, я позвонил, потому что, очевидно, мне не достаточно страданий на сегодня, нужно было еще немного горя.
Well, apparently, I can't mention Emily's name Without you going ballistic on me. Ну, очевидно, мне нельзя упоминать Эмили, чтобы ты не приходил в ярость.
It was a very rainy day, and I went, apparently, over the line. Это был очень дождливый день, и я очевидно, заехал за линию.
From what I hear, they're loving it out there, apparently. Я слышал, что у них там всё очень хорошо, очевидно.
Well, apparently, blowing things up is one of the few tricks he picked up from the Special Forces. Что же, очевидно, что пускать вещи на воздух это один из трюков, которые он выучил, будучи в спецназе.
So I did a little bit of digging, and apparently, Greg was her character witness at her trial. Так что я немного покопала, и, очевидно, Грег был ее свидетелем на суде.
Well, apparently, "in love" Dorrit is just as sullen with my dad as she always is. Ну, очевидно, "влюбленная" Доррит такая же замкнутая с отцом, как всегда была.
But if you add the kidney symptoms back into the mix, then we are looking at another letter altogether, one that is apparently not in the alphabet. Но если добавить почечные симптомы обратно в список, тогда мы смотрит на совершенно другую букву, ту, которая очевидно не в алфавите.
The current theory involves an Amulet that's supposed to be at the museum, but is apparently around Lois' throat. В мою основную теорию входит Амулет, который должен бы быть в музее, но, очевидно, оказался на шее Лоис.
That are apparently designed to leave the parents' hands free to sort through high end merchandise and reach for their platinum credit cards. Которые очевидно сконструированы чтобы руки родителей были свободны чтобы пробраться через их кучу барахла и добраться до платиновых кредитных карточек.
This David Rosen was a great guy, apparently... great husband, great father. Этот Дэвид Роузен был, очевидно, отличным парнем... отличным мужем, отцом.
I couldn't believe the words were coming out of my mouth, but apparently, I felt pretty strongly about it. Невероятно, как эти слова слетали с моих уст, Но, очевидно, это меня сильно задело.
I'm yelling because you refuse to listen to me, and you apparently don't have any idea how to accept an apology. Я кричу, потому что ты отказываешься слушать меня, и, очевидно, не имеешь представление, как принимать извинения.
Well, somebody got hold of the phone and apparently as a joke, personalised their text alert noise. Ну очевидно, кто-то залез в мой телефон и в шутку изменил сигнал о смс на стон.