Viviana Costa, apparently you know her. |
Вивиана Коста, очевидно, вы её знали. |
But apparently my memory could come back at any moment so it all depends on... |
Но, очевидно, моя память может вернуться в любой момент, так что все зависит от... |
And apparently, it's got a mind of its own. |
И очевидно, у них есть свой разум. |
We had, but apparently that's not the only error this lab has made. |
Забыли, но очевидно, это не единственная ошибка в этой лаборатории. |
Well, apparently chocolate in any form is a hit. |
Очевидно, шоколад в любом виде срабатывает. |
Not how to stay alive, apparently. |
Но не как остаться в живых, очевидно. |
Someone, apparently, 'cause they're letting him hold my film hostage. |
Кого-то, очевидно, потому что он держит мой фильм в заложниках. |
Since the conflict began economic sanctions have been the only measure apparently capable of putting any pressure on those responsible for the aggression. |
С начала конфликта экономические санкции являются единственной мерой, которая, очевидно, может оказывать какое-то давление на ответственных за эту агрессию. |
But you've been given special instructions apparently. |
Но вы, очевидно, получили специальные инструкции. |
This massive increase in assistance is apparently associated with the international effort to restore democracy and stability to that State. |
Это массивное увеличение помощи, очевидно, связано с международными усилиями по восстановлению демократии и стабильности в Гаити. |
The microbes are apparently one of the ancient forms of life known on earth. |
Микробы, очевидно, являются одной из самых древних известных форм жизни на Земле. |
Representatives of the Bosnian Government were apparently divided as to how to proceed. |
Представители боснийского правительства, очевидно, не имели единого мнения в отношении дальнейших действий. |
The proposals have apparently not yet been accepted by States directly concerned. |
Очевидно, эти предложения еще не были приняты непосредственно заинтересованными государствами. |
The author apparently did not know the reason for his arrest and initially supposed it was in connection with drugs. |
Очевидно, автор сообщения не знал о причинах его задержания и сначала подозревал, что оно было связано с наркотиками. |
They were apparently neither judges nor persons with legal training and the question that arose was whether there were courts composed mainly of non-jurists. |
Очевидно, речь не идет ни о судьях, ни о лицах с юридическим образованием, и в этой связи возникает вопрос о том, существуют ли суды, состоящие в основном из неюристов. |
It appears that the police have taken no action to investigate these crimes, which were apparently ethnically motivated. |
Судя по всему, полиция не предпринимала никаких шагов по расследованию этих преступлений, которые, очевидно, происходили на этнической почве. |
Mr. Clerides apparently expected us to recognize the illegal Greek Cypriot establishment as our government. |
Г-н Клиридис, очевидно, ожидал, что мы признаем незаконно созданный киприотами-греками орган в качестве нашего правительства. |
No ends justify such means, but, apparently, condemnation is not enough. |
Никакими целями невозможно оправдать такие средства, но очевидно одного лишь осуждения недостаточно. |
That the Institution would apparently include representatives of national ministries and departments might make it less independent. |
Если в состав этого Управления войдут представители государственных министерств и ведомств, то это, очевидно, ограничит его независимость. |
During our long debates, some apparently creative but rather vague ideas make headway without meeting obstacles. |
В ходе наших долгих прений некоторые очевидно творческие, но довольно неопределенные идеи пробивают себе дорогу, не встречая препятствий. |
Tri Agus apparently started his career as a journalist in 1990. |
Очевидно, Три Агус начал свою карьеру журналиста в 1990 году. |
After the creation of the Sami Parliament however special authorization had apparently been withdrawn. |
Однако после создания Саамского парламента особое разрешение было, очевидно, отменено. |
In some cases they are apparently being charged with war crimes for the same acts for which they had previously been held. |
В некоторых случаях им, очевидно, предъявляют обвинения в военных преступлениях за те же деяния, за которые они задерживались ранее. |
These clashes were apparently the result of a local dispute that the leaders of the two factions are endeavouring to resolve. |
Очевидно, что эти столкновения стали результатом локального спора, который в настоящее время пытаются разрешить лидеры двух фракций. |
Austria is particularly worried by reports about the situation in Afghanistan, where the areas under poppy cultivation area apparently doubled in 1998. |
Австрия особо обеспокоена сообщениями о положении в Афганистане, где площадь для возделывания опийного мака в 1998 году очевидно удвоилась. |