| Viviana Costa, apparently you know her. | Вивиана Коста, очевидно, вы её знали. |
| But apparently my memory could come back at any moment so it all depends on... | Но, очевидно, моя память может вернуться в любой момент, так что все зависит от... |
| And apparently, it's got a mind of its own. | И очевидно, у них есть свой разум. |
| We had, but apparently that's not the only error this lab has made. | Забыли, но очевидно, это не единственная ошибка в этой лаборатории. |
| Well, apparently chocolate in any form is a hit. | Очевидно, шоколад в любом виде срабатывает. |
| Not how to stay alive, apparently. | Но не как остаться в живых, очевидно. |
| Someone, apparently, 'cause they're letting him hold my film hostage. | Кого-то, очевидно, потому что он держит мой фильм в заложниках. |
| Since the conflict began economic sanctions have been the only measure apparently capable of putting any pressure on those responsible for the aggression. | С начала конфликта экономические санкции являются единственной мерой, которая, очевидно, может оказывать какое-то давление на ответственных за эту агрессию. |
| But you've been given special instructions apparently. | Но вы, очевидно, получили специальные инструкции. |
| This massive increase in assistance is apparently associated with the international effort to restore democracy and stability to that State. | Это массивное увеличение помощи, очевидно, связано с международными усилиями по восстановлению демократии и стабильности в Гаити. |
| The microbes are apparently one of the ancient forms of life known on earth. | Микробы, очевидно, являются одной из самых древних известных форм жизни на Земле. |
| Representatives of the Bosnian Government were apparently divided as to how to proceed. | Представители боснийского правительства, очевидно, не имели единого мнения в отношении дальнейших действий. |
| The proposals have apparently not yet been accepted by States directly concerned. | Очевидно, эти предложения еще не были приняты непосредственно заинтересованными государствами. |
| The author apparently did not know the reason for his arrest and initially supposed it was in connection with drugs. | Очевидно, автор сообщения не знал о причинах его задержания и сначала подозревал, что оно было связано с наркотиками. |
| They were apparently neither judges nor persons with legal training and the question that arose was whether there were courts composed mainly of non-jurists. | Очевидно, речь не идет ни о судьях, ни о лицах с юридическим образованием, и в этой связи возникает вопрос о том, существуют ли суды, состоящие в основном из неюристов. |
| It appears that the police have taken no action to investigate these crimes, which were apparently ethnically motivated. | Судя по всему, полиция не предпринимала никаких шагов по расследованию этих преступлений, которые, очевидно, происходили на этнической почве. |
| Mr. Clerides apparently expected us to recognize the illegal Greek Cypriot establishment as our government. | Г-н Клиридис, очевидно, ожидал, что мы признаем незаконно созданный киприотами-греками орган в качестве нашего правительства. |
| No ends justify such means, but, apparently, condemnation is not enough. | Никакими целями невозможно оправдать такие средства, но очевидно одного лишь осуждения недостаточно. |
| That the Institution would apparently include representatives of national ministries and departments might make it less independent. | Если в состав этого Управления войдут представители государственных министерств и ведомств, то это, очевидно, ограничит его независимость. |
| During our long debates, some apparently creative but rather vague ideas make headway without meeting obstacles. | В ходе наших долгих прений некоторые очевидно творческие, но довольно неопределенные идеи пробивают себе дорогу, не встречая препятствий. |
| Tri Agus apparently started his career as a journalist in 1990. | Очевидно, Три Агус начал свою карьеру журналиста в 1990 году. |
| After the creation of the Sami Parliament however special authorization had apparently been withdrawn. | Однако после создания Саамского парламента особое разрешение было, очевидно, отменено. |
| In some cases they are apparently being charged with war crimes for the same acts for which they had previously been held. | В некоторых случаях им, очевидно, предъявляют обвинения в военных преступлениях за те же деяния, за которые они задерживались ранее. |
| These clashes were apparently the result of a local dispute that the leaders of the two factions are endeavouring to resolve. | Очевидно, что эти столкновения стали результатом локального спора, который в настоящее время пытаются разрешить лидеры двух фракций. |
| Austria is particularly worried by reports about the situation in Afghanistan, where the areas under poppy cultivation area apparently doubled in 1998. | Австрия особо обеспокоена сообщениями о положении в Афганистане, где площадь для возделывания опийного мака в 1998 году очевидно удвоилась. |