| Apparently the father is a local warlord with financial ties to the group. | Очевидно, папаша - глава боевиков, финансово связанный с Альянсом. |
| Apparently, these women use some web site called | Очевидно, эти женщины использую веб-сайты, называемые |
| Apparently your mom doesn't care what you're missing. | Очевидно, твоей мамочке пофигу, что ты потерял |
| Apparently he's the number one most requested. | Очевидно, он лидирует в запросах слушателей |
| Apparently, this big merger fell through last week, and Barney's being blamed for it. | Очевидно, большая сделка по слиянию провалилась, и в этом обвиняют Барни. |
| Apparently, Mr. Chen is very superstitious, | Очевидно, мистер Чен очень суеверен, |
| Apparently he was just dumped here last night - | Очевидно его выбросили здесь прошлой ночью. |
| Apparently, she was delivering a blanket to a homeless man camped out under the expressway, and a car spun out and hit them both. | Очевидно, она несла одеяло бездомному, который расположился под трассой, и машину занесло и сбило их обоих. |
| Apparently he doesn't know any good doctors. | Очевидно, он не знает других хороших докторов |
| Apparently, somebody who was in my life - | Очевидно, она для меня что-то значила... |
| Apparently when it came time to divide the estate, | Очевидно, когда пришло время делить наследство, |
| Apparently, she met someone out there last year and now that things haven't gone so well for her here... | Очевидно, в прошлом году она кого-то там встретила и теперь, когда удача отвернулась от нее... |
| So... Apparently, I've already broken a rule, but now I know. | Правила, очевидно, уже нарушены, но теперь я в курсе. |
| Apparently we're made for each other. | Очевидно, мы созданы друг для друга |
| Apparently, their sacred text told them to cast off the old ways as soon as they found this kuvah'magh. | Очевидно, их священные тексты наказали им отринуть старые пути, как только они найдут кува'мах. |
| Apparently, it's just his mom and a series of step-dads and boyfriends. | Очевидно, там лишь его мама с кучкой отчимов и прочих ухажеров. |
| Apparently, they're trying to get him out on house arrest, but they need a character witness to show up at his bail hearing. | Очевидно, адвокаты пытаются поместить его под домашний арест, но им нужен надежный свидетель, для показаний на слушании. |
| Apparently you signed in a visitor around 10:00 p.m. the other night. | Очевидно, у тебя был гость прошлой ночью, примерно около 22.00. |
| Apparently, she walked out in front of the car as if she wanted to be hit. | Очевидно, она выбежала под машину, будто бы хотела, чтобы её сбили. |
| Apparently, the current practice does not meet the requirements for the interaction between the Council and the general membership to be open and transparent. | Совершенно очевидно, что существующая практика не отвечает требованиям открытого и транспарентного взаимодействия между Советом и государствами - членами Организации. |
| Apparently, the dean got a call from a very prominent benefactor with the initials "L.L." | Очевидно, декану позвонил очень видный благотворитель с инициалами Л.Л. |
| Apparently, the sun in this system goes through an unusually turbulent sunspot cycle every 15,000 years or so. | Очевидно, на здешнем солнце необычайно бурный цикл активности случается примерно раз в 15 тысяч лет. |
| Apparently she never discussed it, but I accessed her message service and I pulled the logs. | Очевидно, она никогда о нем не говорила, но я получила доступ к ее службе обмена сообщениями. |
| Apparently, he's holding me to the bargain that we struck when I borrowed that pittance from him. | Очевидно, теперь он шантажирует меня той сделкой, когда я занял у него те гроши. |
| Apparently, he decided to rush after talking to you? | Очевидно, он решил вступить в братство после разговора с тобой |