Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Очевидно

Примеры в контексте "Apparently - Очевидно"

Примеры: Apparently - Очевидно
Kim apparently reiterated his government's willingness to return to the talks, but the question is what kind of assurances he was able to give Hu in order to persuade a wary US and hostile South Korea that he is really ready to deal. Ким Чен Ир, очевидно, подтвердил готовность своего правительства вернуться к переговорам, но вопрос заключается в том, какие заверения он смог дать Ху Цзиньтао, чтобы убедить настороженные США и враждебную Южную Корею в том, что он действительно готов договариваться.
And yet, for someone who's apparently done this already, I still haven't figured anything out yet. И все же, для кого-то, кто здесь, очевидно, не впервые, я еще ничего не поняла.
Well, apparently this is the way my work went as well, because, when you ask people about love, they tell you about heartbreak. И очевидно, что моя работа пошла таким же путём, потому что, когда я спрашивала людей о любви, они рассказывали мне о горе.
You said you're turning your back on all your human attachments, Clark, but apparently, only when it suits you. Ты говорил что отказался от всех своих человеческих связей, Кларк, но очевидно, это касается только случаев когда это тебе подходит.
I've got comps for the opening night of liaisons, and since that's a small chamber piece that apparently completely reinvented itself as a big musical without changing a word, I would say it's mandatory viewing. У меня пригласительные на премьеру "Связи" а так как эта маленькая камерная пьеса очевидно, полностью открыла себя заново, как большой мюзикл, не изменив в себе ни единого слова, я бы сказал, что это обязательный просмотр.
The problems of Portugal and Spain might be less severe than those of Greece and Ireland, but this apparently is not enough to induce investors to buy their government debt. Проблемы Португалии и Испании, возможно, менее сложные, чем проблемыГрециии Ирландии, но этого, очевидно, недостаточно, чтобы убедить инвесторов покупать их государственные долги.
And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these. Очевидно, нашедшие отклик в сердцах миллионов людей, потому что их уже десятки тысяч, и целая империя блогов сейчас посвящена таким картинкам.
The guy in 23-B... the professor, Gus Hale... apparently he fell in the shower and broke his neck. Парень из квартиры 23-Б... профессор, Гас Хэйл... очевидно, он упал в душе и сломал шею.
Yes, it bothers me that apparently she is just moving on with her life, Да, меня волнует, что, очевидно, она двигается дальше.
Once we took Hastings into custody, his wife was murdered in their house, apparently by their lawyer, a man named George Bouncer, who is now also in custody. Когда мы арестовали Гастингса, его жена была найдена убитой в их доме, очевидно, их адвокатом по имени Джордж Баунсер, который также под арестом.
You fix eyes to it and hold it up to it and it will apparently stare at it forever. К ней присоединяют глаза, и держат перед курицей, и, очевидно, курица будет вечно на нее смотреть.
Well, apparently the only way to stop her is locking her up, but according to Miss by-the-book here, that's unlawful imprisonment. Ну, очевидно, что единственный способ остановить ее - это запереть, но, как говорит мисс "все-по-правилам", это незаконное лишение свободы.
Now I have to call the ex-president of Togo, and when I'm done, apparently, the rest of the world is coming to an end. Теперь я должен позвонить бывшему президенту Того, и когда я сделаю это, очевидно, остальной части мира настанет конец.
But apparently, he used to go camping with his temple, and now he wants me to go, and I don't want to. Но очевидно, он любил ходить в походы и хочет, что бы я пошел с ним, а я не хочу.
The law allowing conditional release of prisoners under certain conditions is apparently very infrequently applied and consideration should be given to its application to the greatest extent possible to limit the social and personal damage caused by imprisonment. Очевидно, что закон, предусматривающий условное освобождение заключенных при определенных обстоятельствах, применяется очень нечасто, и следует рассмотреть вопрос о его максимально широком применении в целях уменьшения вреда, который причиняет лишение свободы как обществу, так и личности.
You see, apparently there's a blessing you're supposed to recite over the leaves before you drink, which nobody warned me about. Очевидно, нужно было произнести молитву над листьями, прежде, чем выпить о чем меня никто не предупредил.
He apparently took issue with Charles's biotech ventures under the aegis of one of his companies, Очевидно, он пострадал от вложений Чарльза в биотехнологии под эгидой одной из его компаний,
An interesting thing is that if you take someone who's got enormous reason, apparently, to be very happy, say they've just won the pools or the lottery... Что интересно: если оценивать человека, у которого есть огромные причины, очевидно, быть очень счастливым, например, он только что выиграл на тотализиторе или лотерею...
apparently George salt left for work early yesterday morning for an emergency meeting, some kind of technical issue. Очевидно, Джордж Солт ушёл на работу вчера рано утром на срочное собрание, - какая-то техническая поломка.
I spoke to his wife, you know, hazel, And apparently he's suffering From post traumatic stress disorder 'cause he got in a car accident and killed three kids. Я разговаривала с его женой, Хэйзел, и, очевидно, он страдает от посттравматического стрессового расстройства, потому что он попал в автомобильную аварию, и убил троих детей.
Okay. So, apparently, they are reluctant to reveal where they're hiding the cash, which is unfortunate. Очевидно, они не желают рассказывать, где они прячут деньги, что печально.
You broke into his office and you accused him of doing something to which he apparently had every right. Вы вломились в его кабинет и обвинили его в совершении того, на что он, очевидно, имел полное право.
Each of the witnesses purportedly recognized the author, whom they knew from childhood and who, according to their statements, apparently was not wearing a mask. Все свидетели якобы опознали автора, которого они знали с детства и который, согласно их заявлениям, очевидно, был без маски.
He further alleges that the decision to dismiss him was illegal, as it was not in conformity with the disciplinary action procedures that may lead to the suspension of government employees; this apparently is considered to violate his rights under article 14. Он далее утверждает, что решение о его увольнении было незаконным и что оно идет вразрез с процедурами дисциплинарных мер, которые могут разрешать увольнение государственных служащих; это, очевидно, рассматривается как нарушение его прав в соответствии со статьей 14.
That court was apparently not empowered to hear individual human rights complaints; it seemed only to have the competence to declare constitutional or unconstitutional domestic legislation on which a sentence was based. Очевидно, что этот суд не уполномочен заслушивать индивидуальные жалобы о нарушении прав человека; как представляется, он правомочен лишь определять конституционность или неконституционность закона, на основании которого выносится тот или иной приговор.