Примеры в контексте "Although - Менее"

Примеры: Although - Менее
Furthermore, although he supported the objectives of the United Nations Institute for Disarmament Research, it had been established on the understanding that its activities would be funded through voluntary contributions. Тем не менее, поскольку Комитет всегда принимал решение об удовлетворении соответствующих просьб, выступающий предлагает, чтобы в целях повышения эффективности такие просьбы подавались на двухгодичной основе.
According to DC Senior Vice President and executive editor, Dan DiDio, Bruce Wayne does not really die in the storyline, although it leads to his absence. По словам вице-президента DC Comics Дэна ДиДио, Брюс Уэйн действительно остается жив в конце серии, но тем не менее она привела к его долгому отсутствию.
This favourable attitude does not stretch to freedom of association, which is sometimes violently attacked, although Amartya Sen has clearly demonstrated that social dialogue and more broadly speaking democracy can provide a safeguard against famines. Тем не менее в работе Амартии Сен было убедительно продемонстрировано, что социальный диалог и в более широком смысле - демократия являются гарантией свободы от голода.
So, although Bahamians share the basic value of the Commonwealth, nationals nevertheless have, and treasure their uniqueness and all that constitutes what is truly Bahamian. Так, хотя багамцы и разделяют основные ценности Содружества, они тем не менее обладают уникальностью и своеобразием и дорожат ими.
4.4 The State party concedes that although positive results have been achieved, Azerbaijan is still reported as committing numerous human rights abuses, including arbitrary detentions, beating and torture of persons in custody committed by members of the security forces. Тем не менее, согласно УВКБ, по своему характеру подобная дискриминация не равносильна преследованию как таковому, однако в отдельных случаях ее суммарный эффект может быть приравнен к преследованиюh.
During brass furnace operations, precautions to be taken by the operators are similar to those for lead production, although the constraints are less stringent since the lead concentration is far lower. Работники цехов латунного литья должны соблюдать меры предосторожности, аналогичные применяемым на свинцовых производствах, хотя требования в данном случае менее строги ввиду значительно меньшей концентрации свинца.
Mr. KHODJAEV (Tajikistan) said that, although there were grounds for overturning Mr. Boimuradov's sentence, the latter nevertheless remained in effect. Г-н ХОДЖАЕВ (Таджикистан) говорит, что, хотя имеются основания для отмены приговора в отношении Боймурадова, он тем не менее остается без изменения.
Article 14.327. The status of rural women in Honduras. We shall consider as "rural" the population living in communities of fewer than 2,000 inhabitants, although that definition does not cover the entire scope of farming sector. В настоящем документе к сельскому населению относится население, живущее в общинах с числом жителей менее 2 тыс. человек, хотя этим определением и не охватывается все содержание понятия "аграрный сектор".
With regard to the review of the construction schedule, she said that, although that it might need some adjustment, the timetable was still on course to be honoured, as set out in document A/61/158. Что касается графика строительства, то она говорит, что, хотя его, вероятно, и следует скорректировать, тем не менее график, предусмотренный в документе А/61/158, еще можно выдержать.
But we also have to recognize that although the process of building a new State is not a simple one, precision will be needed soon. Однако необходимо признать, что хотя процесс строительства нового государства весьма непрост, тем не менее в скором времени нужно будет определить конкретные сроки.
However, the unmineralized skeleton would have made it difficult, although perhaps not impossible, to pierce the hard carapaces of animals like trilobites. Тем не менее, возможно, неминерализованный скелет делал затруднительным (но не невозможным) прокалывание жёстких панцирей таких животных, как трилобиты.
However, the two ships' armament was closer to equal than this matchup implied, and although Sydney normally had the advantage of armour plate and superior range, these were lost by closing with Kormoran. Тем не менее, вооружение двух кораблей почти равно и хотя «Сидней» имел преимущества в броне и дальнобойности он нивелировал их, приблизившись к «Корморану».
Through personal communication and letters and articles printed in The Chinese Repository a consensus was arrived at for the new version of POJ, although Williams' suggestions were largely not followed. В личной переписке и статьях The Chinese Repository был найден консенсус относительно новой версии пэвэдзи, тем не менее, рекомендации Уильямса были большей частью проигнорированы.
Concentration gradients of other small molecules, such as oxygen and adenosine triphosphate may be produced in cells around clusters of mitochondria, although these are less well understood. Градиенты концентрации других малых молекул, таких как кислород и АТФ, могут образовываться вблизи кластеров митохондрий, но механизм их образования менее понятен.
Its authors, although noting that 'there can be no doubt that the situation improved significantly in many parts of the world' since the moratorium was adopted, stated that 'the use of large-scale pelagic drift-nets in international waters has far from ended. Отмечая, что во многих районах мира ситуация, несомненно, значительно улучшилась со времени введения моратория, авторы статьи тем не менее пишут: Использование крупноразмерных пелагических дрифтерных сетей в международных водах далеко не прекратилось.
The fifth stage of the extension of Zurich airport is under consideration; the framework concession has just been granted, although it is subject to the obligation to adopt additional noise-abatement measures. В настоящее время рассматривается пятый этап расширения Цюрихского аэропорта: в этой связи предоставлена базовая концессия, обусловленная тем не менее обязательством принять дополнительные меры по борьбе против шума.
On the other hand, the amount of acreage used in milk and wine production has increased, although less than 13 per cent of producers are involved. И напротив, произошло увеличение площади земель, предназначенных для производства молока и выращивания винограда, однако этот процесс затронул менее 13 процентов сельскохозяйственных предприятий.
The Board reviewed procurements involving 1,758 purchase orders with individual values below $50,000 in respect of goods and services from two country offices and found that the performance of the suppliers had not been evaluated although their contracts had been completed. Комиссия рассмотрела деятельность по закупке, охватывающую 1758 заказов на закупку товаров и услуг со стоимостью каждого из них менее 50000 долл. США в двух страновых отделениях, и установила, что оценка деятельности поставщиков не была проведена, хотя выполнение их контрактов было завершено.
The Akhdam, although disadvantaged, were an integral part of Yemeni society and all their rights were respected. For example, they could run for elective office and avail themselves of educational and health-care services. Представители общины "Аль-Ахдам", хотя они и находятся в неблагоприятном положении, тем не менее являются неотъемлемой частью йеменского общества и пользуются всей полнотой прав: они, в частности, могут выдвигать свою кандидатуру на какую-либо выборную должность, получать образование и медицинское обслуживание.
Evidence from naturally acidified locations confirms that, although some species may benefit, biological communities under acidified seawater conditions are less diverse and calcifying species absent. Наблюдения за естественно окислившимися местообитаниями подтверждают, что при некоторой выгоде для ряда видов биологические сообщества в условиях закисления морской воды менее разнообразны и теряют обызвествляющиеся виды.
The radio network Deutsche Welle, although having a number of accredited correspondents in Uzbekistan in recent years, broadcast and published on its website news and comment referring to non-existent sources or produced by unknown persons. Располагая в последние годы в Узбекистане несколькими аккредитованными корреспондентами, телерадиокомпания «Немецкая волна», тем не менее, практиковала передачу в эфир и размещение на своем веб-сайте информационных и аналитических материалов, в которых идет ссылка на несуществующие источники или же подготовленных неизвестными лицами.
You normally wo not need to fill in all these, although each of them is described in the following sections. Как правило, вам не потребуется заполнение всех разделов целиком, тем не менее, каждый из разделов детально описан далее.
In 1958 Bernard G. Davis sold his share of Ziff Davis to found Davis Publications, although Ziff-Davis continued to use his surname. В 1958 году Бернард Джордж Дэвис продал свою долю акций в Ziff Davis, чтобы основать Davis Publications, тем не менее, компания продолжала использовать его фамилию в названии.
Her business partner Ulf Krüger-a songwriter and record producer-successfully found many of Astrid's negatives and photographs and had them copyrighted, although he believes that Kirchherr has lost £500,000 over the years because of people using her photographs without permission. Её коллега Ульф Крюгер, продюсер, успешно занимается этим вместо неё, но, тем не менее, он считает, что Астрид потеряла за всю жизнь более 500000 фунтов на использованных без её разрешения фотографиях.
Lovely, charming, and un-corrupted by the values of the seductive city that worshiped fame and box office records, Vonnie enchanted him, although he was too scared to ask, if she had a boyfriend. Милая, очаровательная и неиспорченная ценностями обольстительного города поклоняющегося славе и рекордам кассовых сборов Вонни его очаровала тем не менее, он так и не решился спросить, есть ли у неё приятель.