I wonder if Jason knows his building has the same fate in store for it. |
Интересно, в курсе ли Джейсон, что его здание ждёт та же участь? |
I wonder if I'm anything more than just an object to him. |
Интересно я для него больше, чем просто вешь? |
I wonder if, perhaps, this baby will be a way from my brother to find happiness, a way to save him from himself. |
Интересно если, возможно, этот ребенок будет путём к счастью для моего брата, путем, что спасет его от самого себя. |
I wonder what made her so unhappy she felt she needed this? |
Интересно, что сделало ее настолько несчастной, что она нуждалась в этом? |
Well, I wonder if this NHS of theirs runs to vases. |
Интересно, у этой ихней нацслужбы здравоохранения есть вазы? |
I wonder, would there be such a fuss if it was me that wasn't coming home? |
Интересно, переживали бы так, если бы я не смогла приехать домой? |
I wonder when we will hear about what you've done. |
Интересно, что они сделают, когда узнают? |
If I had gotten married then... what kind of life would I have lived, I wonder. |
Если бы я тогда вышла замуж... интересно, какая бы у меня была жизнь? |
I wonder if he asked her, "What are your interests?" yet. |
Интересно, а он спросил ее: "Чем Вы увлекаетесь?" |
I wonder, what good is a key if you don't know where the lock is? |
Интересно, зачем тебе ключ если ты не знаешь, где замок? |
I wonder if you would have thought that if you were one of the people |
Интересно, думал ли бы ты так, если бы ты был одним из тех людей |
I wonder, did Kramer glean his girlfriend's plan and then pass a warning on to his client? |
Мне интересно, знал ли Крамер о планах своей подружки перед тем, как предупредить клиента? |
I wonder if the people who made them realised they were making a model of the universe. |
Интересно, люди, делающие их, понимают, что они создают, по сути, примитивную модель вселенной |
And I wonder if I did nothing, nothing at all, if I wouldn't be happier. |
И мне интересно, если бы я ничего не сделал, ничегошеньки, стал бы я счастливее. |
I wonder how far that virtuous stance will get you once you're in office. |
Интересно, как далеко вы зайдете с такой позицией в своем офисе |
I wonder how I could understand that this is a great art piece, if you didn't warn me? |
Интересно, как бы я смог понять, что это - великое искусство, если бы ты меня об этом не предупредил? |
I wonder if he's using the same wind we are using. |
Интересно, он тем же ветром идет, что и мы? |
I wonder if they thought they could continue to work in the circus if they were separated? |
Интересно, они думали, что смогут продолжать работать в цирке после разделения? |
Will she still be enjoying herself, I wonder, when you're taking her down the AIDS clinic? |
Будет ли она довольна собой, мне интересно, когда ты потащишь её в клинику проверяться на СПИД? |
I wonder what would happen if you dropped a cannonball on one of them? |
А вот интересно, что будет, если скинуть на них ядро? |
I wonder how long their ideals will last in the face of that kind of power? |
Интересно, как долго продержатся их идеалы перед соблазном такой власти? |
And I got to thinking, 'I wonder what my congregation's favourite sandwich is? |
И я задумался, 'Интересно, а какой любимый сендвич у моих прихожан? 'Дорис? |
Except I got to admit, I just wonder, if we make this deal, split the territory, we move in, can you guarantee your boys will abide? |
Вот только, должен признаться, просто интересно, если мы заключим сделку, разделим территорию, мы переедем, вы можете гарантировать, что ваши мальчики подчинятся решению? |
I wonder why you didn't simply give her an overdose of morphine, but of course, that's part of the problem with addiction, isn't it? |
Интересно, почему ты ей не устроил просто передозировку морфина, но это, конечно же, связано с твоим пристрастием, верно? |
I just can't help but wonder If she's the one with all the guts in the family. |
Ничего не могу поделать, но мне интересно, она единственная в нашей семье чего-то стоит? |