Английский - русский
Перевод слова Wonder
Вариант перевода Интересно

Примеры в контексте "Wonder - Интересно"

Примеры: Wonder - Интересно
"I wonder if she'll grow up to be... a total nutcase..."? "Интересно, в кого она вырастет -... в полного психа..."?
I wonder if he'll ever know what a bad guide he really was. Интересно, знает ли он о том, какой из него плохой гид?
My wife and I used to see families, together in the park, eating dinner, in church, and she would always wonder, Мы с женой часто видели семьи, в парке, ужинающих, в церкви, и ей всегда было интересно,
You don't wonder what would have happened if Valerie would have shown up to meet you. То есть, тебе не интересно что случится, если Валери появится, чтобы встретиться с тобой?
But don't you wonder what's out there? Тебе что, не интересно про про внеземные дела?
So I wonder, was the janitor the brains or was he just the mule? Так что мне интересно, он был просто "мозгом" или инициатором?
So, I wonder, is it possible that in the future, the Higgs field will undergo a phase transition and, through quantum tunneling, will be transformed into this nasty, ultra-dense state? Мне интересно, существует ли возможность, что в будущем поле Хиггса пройдёт фазовый переход, и, вследствие квантового туннелирования, трансформируется в это опасное сверхплотное состояние?
I wonder if I should say "of course" or" maybe." Интересно, скажу ли я "конечно" или "может быть".
What would happen to you, I wonder, if I were to tell? Интересно, что будет, если я скажу?
I wonder, can she retain such purity and sweetness of mind and be aware of the life of the people on the surface of the planet? Интересно, может ли она быть такой чистой и безмятежной, зная о жизни народа на поверхности планеты?
I wonder... what is it, dear madame, that you wish never to forget? Интересно... что это значит, мадам, что Вы не хотите забывать?
I wonder if I'm about to learn as much about your life as you did about mine. Интересно, смогу ли я узнать о вашей жизни столько же, сколько вы узнали о моей
Well, you have to wonder, if Manendra changed his mind, why did he come to you instead of his own son? Тогда тебе должно быть интересно, что если манЭндра передумал, почему он пришёл к тебе, а не к собственному сыну?
I wonder if I slashed open his neck right now, would it be me doing it, or would it be you? Интересно, если я перережу ему шею прямо сейчас, будет это сделано мной или тобой?
All we're thinking is, "I wonder if there's more cheese." А на самом деле мы думаем "Интересно а есть ли ещё сыр." То есть мы делаем вас умнее, чем вы есть?
I wonder if you're going to the United States, and what you might be hunting there. Интересно, если вы собираетесь В Соединенные Штаты, на кого вы собираетесь там охотиться?
Well, our breakup was really sudden, and I don't know what happened, so maybe I wouldn't have to wonder so much if I just knew where he was or what he was doing right now. Ну, наш разрыв произошел очень внезапно, и я не знаю, что случилось, так что, возможно, мне бы не было настолько интересно, если бы я просто знала, где он или что он сейчас делает.
And the more I think about it, the more I have to wonder... shouldn't that yoga studio give us a refund for that class? И чем больше я об этом думаю, тем больше мне интересно... не должна ли студия йоги вернуть нам деньги за то занятие?
Don't you wonder why they won't make you a Jedi master? Разве тебе не интересно, почему они не дали тебе звание мастера-джедая?
I'm just going to wonder what's going to happen to you this is incredible! Я просто интересно, что с тобой произойдет, когда ты например прыгнешь с парашютом.
I wonder what's more of a "screw you" - You telling me that story or that the ducks now stare at me while they slowly go to the bathroom? Интересно, кому больше в тему сейчас "Да пошёл ты" - тебе, рассказывающему мне эту историю, или уткам, которые таращатся на меня, пока медленно идут в ванную?
I wonder how those who shed crocodile tears for the so-called violation of freedom of expression can justify their support for this travesty of all norms and rules of ethics and decency and this flagrant abuse of the principle of freedom of expression. Мне интересно, какие доводы способны привести те, кто льет крокодиловы слезы по поводу так называемого нарушения свободы выражения убеждений, в оправдание своей поддержки подобного издевательства над всеми нормами и правилами этики и приличия и подобного откровенного злоупотребления принципом свободы выражения убеждений.
I wonder how many businesses now stand ready to create employment in order to raise hope in Haiti and to earn money in a country that is close to important markets and has a highly skilled labour force. Интересно, много ли найдется представителей деловых кругов, готовых создать рабочие места, чтобы возродить надежды в Гаити и получить прибыль в стране, расположенной вблизи от важных рынков и располагающей высококвалифицированной рабочей силой?
I wonder if the leaders of those countries know, or care, what is being done in their names. Интересно, а знают ли лидеры этих стран, что делается от их имени, и заботит ли их это?
But I wonder, if you had to choose between Meggie... and the cardinal's robe... which would you choose? Интересно, если бы вам предложили выбирать... между Мэгги и сутаной кардинала, ...что бы вы выбрали?