Английский - русский
Перевод слова Wonder
Вариант перевода Интересно

Примеры в контексте "Wonder - Интересно"

Примеры: Wonder - Интересно
They wonder what that bowl of pretzels is doing there in the first place. Им интересно, для чего там стоит тарелка с крендельками.
I wonder if he knows we'd be able to zero in on a location like that. Интересно, знает ли он, что мы определили это.
I wonder if that reversed-blade sword, really does protect people! Интересно, твой сакабато на самом деле защитит людей?
I wonder what Garrick would fetch on the open market? Интересно, во сколько оценили бы Гаррика?
I do long for the crown, but I wonder some times will we have any. В своей короне я томлюсь, Но иногда мне интересно, где же звёзды...
I wonder what it would be like to live there, and have servants and valets. Интересно, каково в нём жить и иметь много прислуги...
And so I wonder if we should just take a leap and try to invent better ways to do all these things. Интересно, сможем ли мы совершить рывок и постараться придумать способы получше.
I don't know... I wonder where I'll go shopping. Интересно, в какие магазины я буду там ходить.
I can't help but wonder what Watts will think about this. Интересно, что об этом подумает Уоттс?
Now, who from the F.B.I. is in the van, I wonder? Let's see. Интересно, кто к вам приехал из ФБР и сидит сейчас в фургоне.
I wonder how the 108s would feel About you fronting on their turf. Мне интересно, что скажет банда, узнав о твоих выкрутасах.
But I wonder why you think you {\don't have the strength left}aren't strong enough to fight your mother one more time. Но мне интересно, почему ты думаешь, что ты недостаточно силен, чтобы бороться со своей матерью еще раз.
I wonder what age we stop wanting todo that. Интересно, в каком возрасте детям перестаёт это нравиться:
I wonder if Marco has a 9:00 scalp shiatsu. Интересно, марко сделает мне шиатсу кожи головы в 9.
I wonder if you'll be quite so serene when the papers are full of your eldest daughter's exploits. Интересно, сумеете ли вы все это сохранить, когда все газеты будут, захлебываясь, писать о похождениях вашей старшей дочери.
I wonder how he'll take it when he hears you running down... everything you know about him and his underlings to a federal agent. Интересно, как он воспримет новость о том, что ты рассказал федеральному агенту всё, что тебе известно о нём и его подручных.
I wonder, Tomas, if you've ever considered the fact that, seeing as she's the twin of a fertile clone, well, maybe... Мне интересно, Томас, задумывались ли вы о том, что Хелена, будучи копией клона, способного к деторождению, тоже может...
I'm very interested in wonder, in design as an impetus to inquiring. Мне интересно всё, что в дизайне связано с удивлением, которое есть стимул для изучения.
I wonder, if any of those magic treasures remained in modern Potosi? Интересно, сохранилось ли что-то от тех сказочных богатств в современном Потоси?
I got it. Although I wonder if everything I'm doing is just prolonging the inevitable. Хотя, мне интересно, какой в этом смысл, если мы всё равно умрём.
I wonder if this doesn't have more to do with your distaste for the Kelownans. Мне интересно, не имеет ли это куда больше отношение к вашему личному отвращению к Кёлонцам.
And I was thinking, perhaps our listeners wonder how things have turned out. И я подумал возможно нашим слушателям будет интересно, как сложилась судьба у получивших эти советы.
I wonder what a psychiatrist would make of the temptation to use this software to turn a violent criminal's face into one's own. Интересно, какой вывод сделает психиатр, узнав, что кто-то так и хочет при помощи этой программы слепить вместо лица жестокого преступника свое.
I do wonder, though, how anonymous this patient can stay once I upload the entire case study on the Internet with your photo attached. Мне интересно, насколько анонимным может оставаться пациент, однажды я нашла данные в интернете, с прикрепленной к ним твоей фотографией.
I wonder why I wait why I don't just crush up some pills crawl into bed beside Kaylen and let us drift off to sleep. Интересно, чего же я жду, почему я не выпью таблеток и не лягу в кроватку к Кейтлин, чтобы уснуть вместе с ней вечным сном.