Английский - русский
Перевод слова Wonder
Вариант перевода Интересно

Примеры в контексте "Wonder - Интересно"

Примеры: Wonder - Интересно
I wonder what Emily would think if she knew you were checking up on her? Интересно, что бы подумала Эмили, если бы она знала что вы её проверяете
I wonder, how many of you have ever pulled a freestyle triple back-flip on a BMX bike before? Интересно кто-нибудь из вас хоть раз выполнял тройное сальто назад на велике ВМХ?
I wonder how she likes it now, being ordered about by an ex-chorus girl. Интересно, как она к нему относится, когда приходится слушаться простушку?
If Tae Seong has never been a son of Haeshin from the start, I wonder, would you have even dated him? Интересно, если бы об этом стало известно раньше, ты встречалась бы с ним?
I wonder... if you did take on that bigger role for yourself, would you have been the hero orthevillain? Интересно... Если бы ты получила свою крупную роль, ты бы стала героем или злодеем?
I wonder, Adrian, valid if at all will feel Rates which depend on a couple of small bones? Интересно, Адриен, Какова ценность чувств, они могут изменить некоторые мелкие кости?
"I wonder whatever happened to that key ring you gave me 25 years ago!" "The one that shaped like a horseshoe." "Интересно, что стало с брелоком в виде подковы, который ты мне подарила 25 лет назад?"
I wonder if he's the innovator behind the word "rightsizing." Интересно, является ли он инноватором по части "сокращений".
I wonder if he was ever able to find a good partner Интересно, есть ли у него семья...
I wonder if they did one for me? Интересно, а мой конкурс был?
'Their skin was so crinkled and pocked and boil-infested, 'it made me wonder how I appeared to the Lilliputians.' Их кожа вся в морщинах, оспинах и прыщах. Интересно, как я выглядел для Лилипутов.
I wonder what your associates will think when they find out you're making deals on the side. Интересно, что подумают ваши соратники, узнав о прокручивании дел за их спинами?
I wonder how many of those boys out there know that you've been a snitch since before Cool Britannia was all the thing? Интересно, кто из тех парней знает, что ты был стукачом ещё до времён "Клёвой Британии"?
'After a bit more mutual mastication, 'we started to wonder what Billy Bob Hammond might bring.' После быстрого обмена нежностями, нам стало интересно, на чём приедет Билли Боб Хаммонд.
I wonder what the director of the Belgian National Museum would have to say if he knew that you had returned your work to him and passed it off as the real thing. Интересно, что бы сказал директор Бельгийского Национального музея на то, что вы отдали ему свою работу под видом настоящей?
I wonder whether Angelica Agurbash could imagine Niaklajeŭ would run for president when she sang a song with his lyrics. Интересно, когда Анжелика Агурбаш пела песню на слова Некляева, могла ли она представить, что он будет баллотироваться в президенты?
I wonder if you and the reformers can convince yourselves that the nature of the sacraments is more important than whether those who receive them live or die! Интересно, реформаторы вроде вас правда смогли убедить себя, что способ исполнения святых таинств гораздо важнее, чем жизнь и смерть тех, кто их исповедует?
Only time will tell, but apart from their influence over our memory, I wonder if those landscapes will still exist in ten or twenty years. Только время покажет, если не считать влияния пейзажей на память, то интересно, останутся ли сами пейзажи лет эдак через десять или двадцать?
I wonder, if your situations were reversed, would he be sneaking around plotting? Интересно, окажись вы на его месте, стал бы он плести интриги вокруг вас?
I wonder how much civility I'll be asked to endure before this evening's true purpose is revealed. Интересно, сколько любезностей мне придется пережить, пока ты не скажешь, зачем всё это устроила?
I wonder what it would be like to be crushed to a singularity? Интересно, на что это похоже - потерпеть аварию в центре черной дыры?
Now that you've read this article, I wonder if you've realized that you need to get a good CV to stand above the rest. А теперь, когда вы дочитали нашу статью, мне интересно, осознали ли вы, что вам необходимо хорошее резюме, отличающееся и превосходящее все другие.
But now I wonder if I'll like you. I'd like to make you happy... Я, может быть, обещала... но теперь мне интересно, нравишься ли ты мне.
Them police at the cottage, I wonder what they'll make of your hidey-holes. А эти полицейские в коттедже, интересно, что они подумают о твоих скрытых дырочках?
I wonder if my mind is thinking about Kif being in jail? Интересно, думает ли моя душа о Кифе, находящемся в тюрьме?