Примеры в контексте "Wonder - Чудо"

Примеры: Wonder - Чудо
Row after row of endless wonder. Пит: Бесконечное чудо, ряд за рядом.
Someone whose very name stands For enduring beauty and the wonder of womanhood. Та, чье имя само по себе - непреходящая красота и чудо женственности.
An historical grant would definitely help repair and preserve this natural wonder. Исторический грант несомненно помог бы отремонтировать и сохранить это чудо природы.
Father, you're hiding a real wonder in your cell. Отче, вы прячете настоящее чудо в своей келье.
This creature is a wonder of life. Это существо - настоящее чудо жизни.
But don't you worry, this little wonder is already halfway there. Не беспокойся, это маленькое чудо уже на полпути к этому.
The flesh's fight to exist, down to the most basic cell, is a wonder. Вся плоть, от мельчайших клеток, борется за существование, это чудо.
Moimoi, it's a wonder you were never killed. Моймой, это чудо, что тебя пока не убили.
It's a wonder any of them make it through a program alive. Будет чудо, если кто-то сможет выжить.
Bradley saying please, that's a wonder. Брэдли, говорящий "пожалуйста" - это чудо.
It's a wonder the whole family wasn't arrested. Просто чудо, что всю семью не арестовали.
Behold the technical wonder which is about to alter the very fabric of our society. Узрите это чудо техники, которое изменит саму суть общества.
I wonder why you couldn't get a better job. Для меня чудо - это то, почему ты не можешь найти работу получше.
Your daughter and I were just appreciating the scientific wonder of gravitational force. Ваша дочь и я просто оценивали научное чудо гравитационной силы.
But then the Man in the Moon chose you to replace my fear with your wonder and light. Но потом Луноликий избрал вас, чтобы вместо страха воцарились чудо и свет.
We two alone have been chosen for this wonder... out of all the millions of lovers since time began. Только нам одним открылось это чудо... из всех миллионов влюбленных с начала времен.
A bizarre natural wonder where everything's gone haywire and nothing works like it should. Удивительное чудо природы, где все ведет себя ненормально и неправильно работает.
But the real wonder of our journey is that it reveals just how strange the universe is. Но настоящее чудо нашего путешествия в том, что оно показывает насколько странна вселенная.
Each year hundreds of cruise ships transit a modern wonder of the world, the Panama Canal. Каждый год, сотни крейсеров пересекают современное чудо света - Панамский канал.
I just want to see the wonder today, Petra. Я просто хочу сегодня увидеть чудо, Петру.
I'm here to see a wonder. Я здесь, чтобы посмотреть чудо.
Anyway, off to see the wonder that they built tomorrow. В любом случае, завтра я должен увидеть чудо.
I mean, the wonder wasn't great. В смысле, чудо было не очень.
I wouldn't say come to Mexico to see the wonder. Я бы не приехал в Мексику, чтобы посмотреть чудо.
Close your eyes, and I will perform... a wonder. Закройте свои глаза, и я сотворю... чудо.