Английский - русский
Перевод слова Wonder

Перевод wonder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 3854)
I wonder what was in the box. Интересно, что было в той коробке.
I wonder why he'd think that. Интересно, и с чего бы.
I wonder if this Bilkobiloba ever plays soccer with my son. Мне интересно - этот Билкобилоба играет ли в футбол с моим сыном?
I wonder if your father knew his best friend sent assassins to murder a baby girl in her crib. Интересно, знал ли ваш отец, что его лучший друг повелел убить невинное дитя в колыбели.
On the other hand, I wonder if there's any meat loafleft in the fridge. Интересно, кусочек мясного рулета в холодильнике остался?
Больше примеров...
Думать (примеров 129)
But lately I've begun to wonder if the punishment was something more subtle, less obvious. Но в последнее время я начинаю думать, что наказание это нечто менее очевидное.
But I'm starting to wonder if maybe I should be. Но я начинаю думать, возможно я должен быть там.
Would you really have let me wonder for the rest of my life? Ты правда позволил бы мне думать об этом всю свою жизнь?
I've been trying to for a month, but... I couldn't, and... so I started to wonder why that was. Я целый месяц пытался, но... так и не смог, и... поэтому я начал думать почему.
Now I would like to have my own children, and I wonder about the boat. Сегодня я мечтаю о детях, и продолжаю думать о той лодке.
Больше примеров...
Чудо (примеров 270)
If only I could convey to you the true wonder of the souk. Смогу ли я передать словами это чудо - восточный базар.
And then she grows up and she has a child of her own, and then wonder of all wonders, he comes back from the dead and they get reunited... on Christmas! Она вырастает, у нее появляется уже свой ребенок, и вдруг, вот оно... чудо из чудес, он возвращается из мертвых и они снова воссоединяются... под Рождество!
Sign over the wonder? Отдать им "Чудо"?
That is when the wonder of words, the magic of literature started for me. Именно тогда чудо слова и волшебство литературы вошли в мою жизнь.
the 8th World Wonder, the longest in the world, "10 thousand lee wall"(lee=576 meters) - that's how they called the Great Wall in different times. Восьмое чудо света, самая длинная в мире, «Стена в десять тысяч ли» (ли- 576 метров) - так в разные времена называли Великую стену.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 95)
Makes one wonder why Mollari stays. Заставляет удивляться, почему Моллари сидит здесь.
The people of Pakistan, who have suffered from discriminatory pressures and penalties for many years, cannot but wonder at such double standards. И народ Пакистана, который много лет страдал от дискриминационных нажимов и наказаний, не может не удивляться таким двойным меркам.
Is it any wonder you haven't found what drives you yet? Стоит ли удивляться, что вы до сих пор не нашли собственное увлечение?
Small wonder that, in Germany, the coming disappearance of the D-mark in favor of euro notes is causing deep disquiet. Не приходится удивляться, что в Германии близящееся исчезновение дойч-марки в пользу евро банкнот причиняет глубокое беспокойство.
Is it any wonder that they look to the international community for protection, for help and for hope? Стоит ли удивляться тому, что они обращаются к международному сообществу за защитой, за помощью и за надеждой?
Больше примеров...
Задаваться вопросом (примеров 92)
I'm starting to wonder what he really knows about me. Я начинаю задаваться вопросом, что на самом деле он знает обо мне.
Now, you do not have to wonder where to look, who provides and where to place information about your business - it's enough to go on Totul.md. Теперь не нужно задаваться вопросом, где искать, кто предоставляет и где разместить информацию о своей компании - достаточно зайти на Totul.md.
After seven years, people wonder: "Who is this King Alexander?" Прошло семь лет, и люди стали задаваться вопросом, а кто такой царь Александр?
When he received the document from the secretariat, the country rapporteur would wonder whether things had really proceeded in that way or whether the representative of the secretariat had merely followed the model. По получении документа от секретариата докладчик по стране будет задаваться вопросом, действительно ли обстоятельства складывались таким образом или же представитель секретариата просто-напросто придерживался модели.
I'm starting to wonder if I imagined Dolores McEvoy. Я начинаю задаваться вопросом, не вообразила ли я себе Долорес МакЭвой.
Больше примеров...
Задумываться (примеров 75)
I'm starting to wonder why I bothered buying you a whole wardrobe. Начинаю задумываться, зачем я купила тебе столько одежды.
Then you start to wonder how smart you actually are. Потом начинаешь задумываться насколько ты на самом деле умный.
I'm starting to wonder about that guy's medical chops. Я начинаю задумываться о медицинских способностях этого парня.
And you have to really wonder who are the laws made for, and who has gotten above the laws. И приходится задумываться, а для кого на самом деле написаны законы, и кто поднялся над законом.
At which point you start to wonder who the trick's really played on. Именно тогда начинаешь задумываться, над кем на самом деле пошутили.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 182)
It makes me wonder what happened that changed her. И это заставляет меня задуматься, что именно ее так изменило.
I know, but it made me wonder if you ever felt compromised. Я знаю, но это заставило меня задуматься, чувствовал ли ты когда-нибудь угрозу.
It makes you wonder whether other technicalities were violated by Pascoe. Это заставляет задуматься, какие еще формальности были нарушены Пэскоу.
Makes you wonder about academics, OK? Заставляет задуматься о научных сотрудниках, а?
Which leads me to wonder, dear reader, is the Union Pacific deliberately falsifying its plans in order to deceive the Mormon leader? Это заставляет меня задуматься, дорогой читатель, о том, не фальсифицирует ли Юнион Пасифик свои планы, чтобы обмануть лидера мормонов.
Больше примеров...
Задаться вопросом (примеров 124)
I still can't help but wonder. Я все еще не могу не задаться вопросом.
Despite recommending it, I couldn't help but wonder if the treatment might serve only as a placebo. Не смотря на то, что сама порекомендовала, я не могла не задаться вопросом, что если лечение служит лишь в качестве плацебо.
One cannot help wonder why the leading critics of the Conference do not find it important to break the three-decade-long deadlock on nuclear disarmament. Можно лишь задаться вопросом о том, почему главные критики Конференции не считают важным найти выход из сохраняющейся в течение тридцати лет тупиковой ситуации, в которой оказалось дело ядерного разоружения.
There was just cause to wonder, therefore, why the Organization now found itself in such a financial crisis, which even the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation had been unable to resolve. Поэтому справедливо задаться вопросом, почему Организация Объединенных Наций оказалась в состоянии такого финансового кризиса, пути выхода из которого не в состоянии найти даже Рабочая группа высокого уровня открытого состава по финансовому положению.
In an era of evaporated pensions and benefits for the rank and file, piggish pay packets for CEO's have led a cynical public to wonder where big business has gone wrong. В эпоху улетучившихся пенсий и льгот для рядовых работников непомерные доходы генеральных директоров заставили циничную общественность задаться вопросом - что же стало не так в большом бизнесе.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 19)
Albums like Based On a T.R.U. Story really make you wonder just how they even come about to existence. Нет, ни разу... Альбомы, такие как "Based on a T.R.U. Story" заставляют нас удивиться, как они могут существовать».
They've made me... wonder about my motives. Они заставили меня... удивиться своим мотивам.
Allow me to show you something that will make you wonder how we ever lived without it. Позвольте мне вам кое-что показать, что заставит вас удивиться, как вы раньше жили без этого.
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
Because if you she didn't cheat, you said the truth, you let go; and if she cheated, you won't even have time to wonder. Потому что, если не изменяла, ты сказал правду тебя отпустили, а если изменяла, даже удивиться не успеешь.
Больше примеров...
Гадать (примеров 51)
If I don't show up, Alex will wonder where I am. Если я не покажусь, Алекс будет гадать, где же я.
Otherwise, you'll always wonder. Иначе так и будешь всё время гадать.
Consistency and standards: Users should not have to wonder whether different words, situations, or actions mean the same thing. Согласованность и стандарты Пользователи не должны гадать, значат ли одно и то же разные слова, ситуации или операции.
As we look at them With awe and wonder, We can only fathom What unexplored mysteries Lie deep within. Мы смотрим на них с трепетом и удивлением, и можно только гадать, какие еще тайны они нам откроют.
Do you have any idea what it's like to walk through your own life and wonder who you really are? Ты представляешь, каково это - жить, и постоянно гадать, кто ты такой на самом деле?
Больше примеров...
Спрашивать себя (примеров 14)
You know, I'm beginning to wonder if your mayoral campaign is interfering with your duties as deputy chief. Знаешь, я начинаю спрашивать себя, а не мешает ли твоя предвыборная компания исполнению обязанностей замначальника.
I'm starting to wonder the same thing myself. Я начинаю сама спрашивать себя о том же.
And then you could wonder The rest of your incarcerated life what you shot. Могу умереть, но ты всю свою жизнь в тюрьме будешь спрашивать себя кого ты убил.
I'm actually starting to wonder if something's ong with me. Я уже начинаю спрашивать себя: "Что со мной не так?"
And of course I asked myself many, many times, and still wonder. Я конечно не прекращаю спрашивать себя снова и снова:
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 51)
I'm starting to wonder just whose side you're on. И, честно говоря, я начинаю сомневаться, на чьей ты стороне.
I was really starting to wonder there. А я уж было начал сомневаться.
And after a while, I started to wonder if it had. Через некоторое время я начал сомневаться, а было ли это.
I'd begin to wonder if I can understand all that Chris is saying any longer, Я начала сомневаться, что могу понять все, что говорит Крис,
If this is the respect you show your partners, I wonder if I made the right decision. Если ты выражаешь такое уважение партнерам по бизнесу, то я уже начинаю сомневаться принял ли я правильное решение.
Больше примеров...
Спросить (примеров 90)
I wonder, Ser Barristan, who gave the king this wine? Позвольте спросить, сир Барристан, а кто дал королю это вино?
Thus one might wonder whether it was not the entire interrogation system that should be considered in the light of article 1 of the Convention. Таким образом, можно спросить, не следует ли рассматривать в свете статьи 1 Конвенции всю систему проведения допросов в целом.
You may wonder how I managed to gather such an extensive collection of valuable pictures, albeit over a long fifty-year period. При всем этом меня могут спросить, как я мог, хотя бы и почти за полувековой срок, собрать столь большую коллекцию ценных картин.
If people 100 years from today do not see any records, they will wonder what technology we had. Если через 100 лет люди не увидят никаких отчетов, они будут вправе спросить, какой технологией мы располагали.
I wonder if I could ask you for a favor. Я хотела спросить, не окажешь ли ты мне услугу.
Больше примеров...
Удивление (примеров 33)
And to experience wonder is to experience awe. А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
Love, wonder, joy... Любовь, удивление, радость...
To be surprised, to wonder, is to begin to understand. Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
I cannot help but wonder at the source of this information. Я не могу не выразить свое удивление тем, откуда поступает такая информация.
Wonder is honest, it's completely innocent. Удивление искренно, совершенно невинно.
Больше примеров...
Wonder (примеров 91)
Incidentally, the Japanese version of Dragon's Curse (the TurboGrafx-16 adaptation of Wonder Boy III: The Dragon's Trap) was titled Adventure Island. Кстати, японская версия Dragon's Curse (в TurboGrafx-16 адаптации Wonder Boy III: The Dragon's Trap) был назван Adventure Island.
During this period, the writer also redefined the character's origin in the four-part 1992 limited series, Green Arrow: The Wonder Year. В течение этого периода Грелл переписал заново происхождение Зелёной Стрелы в четырёх-серийной ограниченной серии, «Green Arrow: The Wonder Year».
Wonder Girls are known as "South Korea's Retro Queens", as their music has been noted to contain elements from the 1960s, 1970s and 1980s. Wonder Girls известны как «ретро-королевы Южной Кореи», так как их музыка содержала элементы 60-х, 70-х и 80-х годов прошлого века.
Expectation for the group's first concert has risen since they are among the most successful girl groups in South Korea alongside Girls' Generation, 2NE1 and Wonder Girls. Ожидания от концертов ставили Кага в ряд с такими известными женскими группами, как Girls' Generation, Wonder Girls и 2NE1.
"Secret (Take You Home)" directly refers to urban contemporary band Lisa Lisa and Cult Jam's 1984 song "I Wonder If I Take You Home", both in its title and refrain. «Secret (Take You Home)» своим названием и рефреном является отсылкой к песне группы Lisa Lisa & Cult Jam «I Wonder If I Take You Home (англ.)русск.».
Больше примеров...