Английский - русский
Перевод слова Wonder

Перевод wonder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 3854)
I wonder what I've done wrong this time. Интересно, что я натворила на сей раз.
I wonder if I could have a word... Мне интересно, могу ли я поговорить...
She'll love it. I wonder how the others are doing. Она будет любить его. интересно как другие делают.
I wonder where you're getting the money. Мне все-таки интересно, где ты берешь деньги.
I wonder if Stalin considered any other animals. Интересно... что если бы Сталин рассмотрел других животных?
Больше примеров...
Думать (примеров 129)
Every time they're late, you can't help but wonder. Каждый раз, когда он куда-то пропадает, невозможно об этом не думать.
But lately I've begun to wonder if the punishment was something more subtle, less obvious. Но в последнее время я начинаю думать, что наказание это нечто менее очевидное.
You'll wonder if it's right. Ты будешь думать, всё ли правильно.
I began to wonder about the hotel we were going to and the people we would meet there. Я начала думать об отеле, где мы собирались остановиться, и о людях, которых мы могли бы там встретить.
"You'll wonder for the rest of your life." "Будешь думать об этом до конца своих дней".
Больше примеров...
Чудо (примеров 270)
The only thing that's dead in this kitchen is your childlike sense of wonder. Единственное, что умерло на этой кухне, так это твоя искренняя вера в чудо.
You're a wonder, Mr. Brant. Вы просто чудо, мистер Брант.
It's a wonder there is anything left to eat. Чудо, что остаётся хоть что-нибудь на еду.
Ada, you're a wonder. Ада, вы чудо.
Henry Athol the boneless wonder, and not the least, my personal favorite, Elastic Ed. Генри Атол - чудо без костей, И последний по списку, но не менее важный - Эластичный Эд, мой любимчик.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 95)
People might start to wonder why we're in charge. Люди могут начать удивляться, Почему мы судьи.
One could only wonder what motivated such immoderation, which violated every principle of international law. Можно только удивляться, чем вызвана такая совершенно излишняя мера, которая нарушает все принципы международного права.
What is Eee PC blog wonder about? Что такое Еёё РС блог удивляться?
Mr. Boukhari (Representative of the Frente Polisario) said that one could not help but wonder why the United Nations remained unable to put an end to the last case of colonialism in Africa after more than 40 years. Г-н Бухари (представитель Фронта ПОЛИСАРИО) говорит, что приходится только удивляться, почему Организация Объединенных Наций до сих пор не в состоянии положить конец этому последнему проявлению колониализма в Африке по прошествии более чем 40 лет.
We may wonder how you fared. Мы можем только удивляться как вы справились.
Больше примеров...
Задаваться вопросом (примеров 92)
So started to wonder if maybe I'm imagining all the good stuff. Так что я стала задаваться вопросом, не придумала ли я всё то хорошее, что у нас было.
We cannot but wonder where we stand in relation to this goal. Мы не можем не задаваться вопросом, каково же положение с точки зрения продвижения к достижению этой цели.
I guess you just get to a point where you start to wonder. Просто доходишь до такого момента, когда начинаешь задаваться вопросом
It'll just be a blur, and you're going to wonder if you're ever going to feel like the person you used to be again. Это будет лишь нечетким воспоминанием, и ты будешь задаваться вопросом, ощутишь ли ты себя тем человеком, которым был раньше.
And we began to wonder: И мы начали задаваться вопросом:
Больше примеров...
Задумываться (примеров 75)
I'm beginning to wonder if my earlier skepticism was justified. Я начинаю задумываться, а был ли мой скептицизм справедливым.
Makes you wonder if it's even worth being around people anymore. Начинаешь задумываться, стоит ли привязываться к людям.
Know what you start to wonder? И знаешь, над чем начинаешь задумываться?
I stared to wonder. И я начала задумываться...
You wonder whether you aren't simply a phantom in other people's minds. И начинаешь задумываться, не являешься ли ты просто иллюзией чьего-то воображения.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 182)
And then I heard the two of you, and it made me wonder. И то, что я услышал от вас двоих, заставило меня задуматься.
Sure makes you wonder, don't it? Это заставляет тебя задуматься, не так ли?
Makes you wonder, though, right? И это заставляет вас задуматься.
That makes you wonder. Это заставляет о многом задуматься.
And so it makes you wonder, what would happen if we hadn'ttasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind ofmorality would we have? Это заставляет нас задуматься: что бы было, если бы мы невкусили запретный плод? Какими бы были наши нравственныепринципы?
Больше примеров...
Задаться вопросом (примеров 124)
And so given these formidable obstacles, one might wonder and worry whether one will ever be able to decipher the Indus script. Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо?
In late October, the city of Hyderabad, India, discovered that its water supply might be diverted next year for agricultural uses upstream, leaving some eight million people to wonder where they will find the 190 million gallons of water they need every day. В конце октября в городе Хайдарабаде, Индия, обнаружили, что подача воды может быть направлена в следующем году для сельскохозяйственных целей вверх по течению, оставляя около восьми миллионов человек задаться вопросом, где они найдут 190 млн галлонов воды, в которой они нуждаются каждый день.
One might wonder, moreover, whether it was not totally absurd to defend economic interests by banning exports, the maintenance and development of which, on the contrary, benefited those interests. При этом уместно задаться вопросом, не было ли явным абсурдом защищать свои экономические интересы путем запрета на экспорт, поддержание и развитие которого, напротив, было именно тем, что соответствовало этим интересам.
We have every right to wonder why there is a military presence of such magnitude, which exceeds the size of all the contingents that all countries have provided to the United Nations Stabilization Mission in Haiti, and what is the function of that military contingent. У нас есть все основания задаться вопросом о том, почему в Гаити находится военное присутствие такого масштаба, которое превосходит общую численность контингентов, предоставленных всеми странами в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, и каковы функции этого военного контингента.
As we debate this somewhat sad theme today, and given the speed with which we lose people on the roads, I wonder, as some colleagues have done, whether this theme may not become a Security Council issue some months from now. Обсуждая сегодня эту несколько грустную тему и учитывая скорость, с которой мы теряем людей на дорогах, я, как и другие выступавшие здесь коллеги, хотел бы задаться вопросом, не станет ли эта тема через несколько месяцев вопросом Совета Безопасности.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 19)
They've made me... wonder about my motives. Они заставили меня... удивиться своим мотивам.
If only we would stop and look and wonder. Если бы мы только могли остановиться, посмотреть и удивиться.
You may wonder why we did it this way, waited to tell you that Mr. Tahan was an American citizen. Вы можете удивиться, почему мы сделали это таким образом, не говоря вам сразу, что мистер Тахан - американский гражданин.
People will go to stare... and people will wonder. Люди могут увидеть... и удивиться.
And one has to wonder, given all of life's uncertainty and pain, how do we get through it? Кто-то может удивиться, со всей неопределенностью и болью жизни, как нам с ней справиться?
Больше примеров...
Гадать (примеров 51)
We could only feel and wonder what it all meant. Мы могли лишь чувствовать и гадать, что бы это все значило.
Otherwise, you'll always wonder. Иначе так и будешь всё время гадать.
Better, surely, to let him wonder? Лучше, конечно, заставить его гадать?
But once again, law enforcement is baffled, leaving everyone to wonder, who is this mysterious hero? И снова полиция недоумевает, заставляя всех гадать, кто этот таинственный герой?
Do you have any idea what it's like to walk through your own life and wonder who you really are? Ты представляешь, каково это - жить, и постоянно гадать, кто ты такой на самом деле?
Больше примеров...
Спрашивать себя (примеров 14)
Watching you two at work, I'm starting to wonder where they all come from. Смотря на вас двоих, волей-неволей начинаешь спрашивать себя, откуда они берутся...
I'm starting to wonder the same thing myself. Я начинаю сама спрашивать себя о том же.
I don't want to have to wonder if this is all his fault. Я не хочу даже спрашивать себя, не по своей ли вине он погиб.
Because I'm starting to wonder if you still have it. Потому что я начинаю спрашивать себя, по-прежнему ли ты им владеешь?
And of course I asked myself many, many times, and still wonder. Я конечно не прекращаю спрашивать себя снова и снова:
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 51)
I was beginning to wonder if I would ever see those words. Я уже начал сомневаться, увижу ли я когда-нибудь эти слова.
I'm beginning to wonder if your heart is really in this job. Я начинаю сомневаться, стоит ли тебе здесь работать.
I'm startin' to wonder about Pernell's little baptism. Я начинаю сомневаться насчёт крещения Пернелла.
It goes a little deeper than that, and I'm beginning to wonder if you do. Всё гораздо серьезнее, и я начинаю сомневаться, что вы понимаете.
But I'm starting to wonder about others. Но начинаю сомневаться в других.
Больше примеров...
Спросить (примеров 90)
"I wonder if by suggesting a holiday to your wife..." "Хочу спросить, предлагая жене поездку..."
Members of the young generation who were born in the 1990s may wonder why we still assemble to commemorate a document adopted at a diplomatic conference held one and a half decades ago. Представители молодого поколения, которые родились в 1990 - х годах, могут спросить, почему мы все еще проводим заседание в связи с годовщиной документа, принятого на дипломатической конференции, которая состоялась 15 лет назад.
One might also wonder how the Special Tribunal for Lebanon would tackle the resolution of the problems, both domestic and international, that had been tearing Lebanon apart for so long. В этом же ключе можно спросить, каким образом Специальный трибунал по Ливану займется решением тех застарелых проблем, которые раздирают Ливан и которые носят одновременно и внутренний, и международный характер.
You may wonder how a monster like that came to be. Вы можете спросить, откуда берутся такие чудовища.
My Lord, I wonder if I might withdraw my resignation. Милорд, я хотела спросить, нельзя ли мне все же остаться.
Больше примеров...
Удивление (примеров 33)
Fear and wonder - a powerful combination. Страх и удивление - это мощное сочетание.
I feel it is my duty to wonder aloud... why you were not charged with treason to the Crown, a charge that carries a penalty of death by hanging. Я считаю своим долгом выразить удивление что вам не предъявлено обвинение в государственной измене, за которую вас бы приговорили к смертной казни через повешение.
Love, wonder, joy... Любовь, удивление, радость...
At the time, the strongest emotion was of wonder at the transcendent powers of technology. В то время сильнейшей эмоцией было удивление необыкновенной мощи технологии.
Wonder is honest, it's completely innocent. Удивление искренно, совершенно невинно.
Больше примеров...
Wonder (примеров 91)
"Faithless, the Wonder Boy" was first released as a B-side on the 1993 single "Anyone Can Play Guitar". Композиция «Faithless, the Wonder Boy» впервые была выпущена как би-сайд к синглу 1993 года «Anyone Can Play Guitar».
In JLA: Age of Wonder, Ray Palmer worked with a science consortium whose members at one point included Thomas Edison and Nikola Tesla. В JLA: Age of Wonder Рэй Палмер работал с консорциумом учёных, в числе которых был Томас Эдисон и Никола Тесла.
Love Yourself: Tear was first announced on April 16, 2018, following the release of a nine-minute short film entitled "Euphoria: Theme of Love Yourself 起 Wonder" on April 5. Love Yourself 轉 'Tear' впервые был анонсирован 14 апреля 2018 года с выходом мини-фильма «Euphoria: Theme of Love Yourself 起 Wonder» 5 апреля.
In 2011, she wrote the lyrics for "Girls Girls", "Me, In", and "Sweet Dreams" from the Wonder Girls' second studio album Wonder World. В 2011, Ю Бин написала песни «Girls Girls», «Me, In», а также «Sweеt Dreams», для второго студийного альбома Wonder Girls, под названием «Wonder World».
Freelon's seventh album, Tales of Wonder (2002), covers hit songs written and/or recorded by Stevie Wonder. Седьмой студийный альбом Фрилон - Tales of Wonder (2002) включает в себя кавер-версии хитов Стиви Уандер.
Больше примеров...