Английский - русский
Перевод слова Wonder

Перевод wonder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 3854)
I wonder which one they came from. Интересно, с какой прилетели они?
I wonder if there's a guy in China right now looking at a bunch of our stuff. Интересно, в Китае есть кто-нибудь, кого американское барахло интересует.
How many sentences can I add in 16 minutes, I wonder... Let's try and see! Интересно, сколько предложений я могу добавить за 16 минут... Сейчас попробую и узнаю.
"I wonder what he's got." "Интересно что с ним."
Wonder what he's up to. Интересно, что он задумал.
Больше примеров...
Думать (примеров 129)
Every time they're late, you can't help but wonder. Каждый раз, когда он куда-то пропадает, невозможно об этом не думать.
Or just not what you would like and you start to wonder what caused this. Или просто не такая, как тебе бы хотелось, и ты начинаешь думать, в чём причина.
l don't have to wonder. Мне не надо об этом думать.
Later, Dr James would watch 'Dr Strangelove' and wonder whether love was strange for all doctors orjust GPs, or had he missed the point of the film altogether? Позднее доктор Джеймс будет смотреть "Доктор Стрейнджлав" и думать, неужели любовь у всех докторов такая странная, или только у терапевтов, или он просто что-то упустил в развитии отношений?
But I can't hehelp but wonder if maybe you weren't right, Ash. Но я не могу не думать, а что если ты была права, Эш?
Больше примеров...
Чудо (примеров 270)
Ladies, what you are about to see... is the eighth wonder of the world. Леди, сейчас вы увидите, восьмое чудо света.
We are about to see the ninth wonder of the ancient world, and I have not even brought the camera. Мы идем смотреть на девятое Чудо Света, - И я даже не прихватил фотоаппарат.
It's a wonder I had it at all after you practically gave it to Athena. Чудо, что он вообще был у меня. после того, как ты практически отдал его Афине.
Pretty women Pretty women are a wonder Прекрасные женщины Прекрасные женщины это чудо...
The winning song would be interpreted by him in his solo album and was none other than this wonder, And the shadows fall behind, composed of the Ariadne Project. Песня-победитель, будут восприняты его в свой сольный альбом, и никто другой, чем это чудо, и тени отставать в составе Ариадна проекта.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 95)
So I cannot help wonder when your word means something. И я не могу не удивляться, когда вы держите своё слово.
He had a muscular, robust figure and if we count in the fact that he ruled an empire, we do not have to wonder why women were crazy about him. У него была мускулистая, крепкая фигура, и если мы примем в расчет тот факт, что он был правителем Римской империи, нам не придется удивляться тому, что женщины сходили по нему с ума.
Is it any wonder that they look to the international community for protection, for help and for hope? Стоит ли удивляться тому, что они обращаются к международному сообществу за защитой, за помощью и за надеждой?
Is it any wonder the public is not just disengaged by politicians, but DlSGUSTED by us? Стоит ли удивляться, что общественность не только оторвана от политиков, но и испытывает к нам отвращение?
All this leaving Doc to wonder: "Where's the partner to watch my back?" Доку оставалось только удивляться, где взять напарника, чтоб приглядел за ним.
Больше примеров...
Задаваться вопросом (примеров 92)
I'm starting to wonder what he really knows about me. Я начинаю задаваться вопросом, что на самом деле он знает обо мне.
Like other heads of delegations that have preceded me, I am inclined to wonder why our Organization does not do better in preventing and resolving conflicts and in peacekeeping. Как и другие главы делегаций, выступавшие до меня, я склонен задаваться вопросом, почему наша Организация не может добиться лучших результатов в предупреждении и урегулировании конфликтов и в миротворческой деятельности.
People, my supporters, are beginning to wonder why I'm not out there saying anything. Народ, мои сторонники, начинает задаваться вопросом, почему я никак не комментирую это.
It's that awful moment, isn't it, when you begin to wonder if you can believe a word your client said. Это тот ужасный момент, не правда ли, когда вы начинаете задаваться вопросом можете ли вы верить слову вашего клиента.
Some people wonder if life has any meaning or not, which is the same as wondering if it's bearable. Некоторые люди задаются вопросом, имеет ли жизнь какой-нибудь смысл или нет, это то же самое, как задаваться вопросом можно ли жизнь вынести.
Больше примеров...
Задумываться (примеров 75)
I'm starting to wonder if Teresa even exists. Начинаю задумываться, существует ли Тереза вообще.
I've been wearing the badge for six years, and I'm really starting to wonder whether... whether any of it's worth it. Я ношу значок уже 6 лет, и начинаю задумываться, а стоило ли оно того.
With nuclear proliferation and the Cold War, people began to wonder what would become of the world now that humanity had the power to manipulate it to the point of destruction. Во время холодной войны, имея ядерное оружие, люди стали задумываться: что станет с миром теперь, когда человечество имеет достаточно мощи, чтобы уничтожить себя?
I, on the other hand, began to wonder if you couldn't provide a more valuable service for the Cardassian empire. Я же, с другой стороны, начал задумываться над тем, как бы ты мог послужить на благо кардассианской империи.
If those principles and the rule of law are not preserved, we have to wonder whether this United Nations and its organs can persevere and progress in this critical period of opportunities and pitfalls. Но поскольку эти принципы и правовые нормы нарушаются, нам приходится задумываться над тем, способны ли нынешняя Организация Объединенных Наций и ее органы выстоять и обеспечить продвижение вперед в этот решающий период, наполненный возможностями и опасностями.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 182)
Makes me wonder what else you might be hiding. И заставляет задуматься, а что еще ты от меня скрываешь.
The increased demand for dialogue among intellectuals and adherents of various religions encourages us to wonder whether its promises are realistic. Рост потребности в диалоге между представителями интеллигенции и последователями различных религий заставляет нас задуматься о реалистичности всех его перспектив.
The violence, brutality and untold losses endured by the Rwandese have made the international community wonder how such an act of evil could have happened unchecked. Насилие, жестокость и немыслимые потери, понесенные руандийцами, заставили международное сообщество задуматься о том, как же оно допустило такое проявление зла.
The court might have reason to wonder why Mr Woodleigh is on trial for a death that you caused. У суда есть повод задуматься, Почему мистер Вудлейт проходит по этому делу?
It kind of makes you wonder. И это заставляет задуматься.
Больше примеров...
Задаться вопросом (примеров 124)
Makes you wonder where the parents are. Это заставляет задаться вопросом, где родители.
One might wonder, obviously, about the advantages of having a law of that type, and the United States authorities would be interested to hear the opinion of the Committee on that point. Можно, конечно, задаться вопросом о целесообразности подобного закона, и власти Соединенных Штатов Америки с интересом воспримут мнение Комитета по этому вопросу.
And so given these formidable obstacles, one might wonder and worry whether one will ever be able to decipher the Indus script. Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо?
In an era of evaporated pensions and benefits for the rank and file, piggish pay packets for CEO's have led a cynical public to wonder where big business has gone wrong. В эпоху улетучившихся пенсий и льгот для рядовых работников непомерные доходы генеральных директоров заставили циничную общественность задаться вопросом - что же стало не так в большом бизнесе.
We have the right to wonder whether the principles and commitments agreed upon at the Madrid Conference, which provided the groundwork for the process towards establishing a just and comprehensive peace in the region, have become outdated, not to say null and void. Мы вправе задаться вопросом: разве принципы и обязательства, согласованные на Мадридской конференции и заложившие основы процесса установления в регионе справедливого и всеобъемлющего мира, устарели или, более того, утратили свою силу?
Больше примеров...
Удивиться (примеров 19)
Albums like Based On a T.R.U. Story really make you wonder just how they even come about to existence. Нет, ни разу... Альбомы, такие как "Based on a T.R.U. Story" заставляют нас удивиться, как они могут существовать».
If only we would stop and look and wonder. Если бы мы только могли остановиться, посмотреть и удивиться.
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
For example, in the article, Gardner writes: The reader may wonder why a competent scientist does not publish a detailed refutation of Reich's absurd biological speculations. Так, Гарднер писал: Читатель может удивиться, почему авторитетный учёный не публикует подробное опровержение нелепых биологических спекуляций Райха.
And that's what I think the magic ingredient is, the secret sauce, is can you invoke wonder. Это и есть для меня магический ингредиент, секретный соус - заставить удивиться.
Больше примеров...
Гадать (примеров 51)
Really starting to wonder why I decided to come with you. Начинаю по-настоящему гадать, зачем я решила пойти с тобой.
And I can't help but wonder... what I might accomplish in her stead. И мне остаётся только гадать... чего на её месте достиг бы я.
And I'll never have to wonder about anything else. И больше не буду ни о чем гадать.
He said it's my mom's, but I'm starting to wonder if he was at the museum too. Он сказал, что это мамин, но я начинаю гадать, был ли и он в музее.
Sometimes we can sit in our regional groups and wonder what was meant by a statement, instead of actually posing the question then and there. Порой мы можем заседать в своих региональных группах и гадать, а что же подразумевалось заявлением, вместо того чтобы действительно то тут, то там задавать вопросы.
Больше примеров...
Спрашивать себя (примеров 14)
Watching you two at work, I'm starting to wonder where they all come from. Смотря на вас двоих, волей-неволей начинаешь спрашивать себя, откуда они берутся...
I don't want to have to wonder if this is all his fault. Я не хочу даже спрашивать себя, не по своей ли вине он погиб.
Then money problems will kick in... and they'll start to wonder why they rushed into the whole thing. А затем их настигнут денежные проблемы, и они начнут спрашивать себя, зачем помчались за всем этим.
I'm actually starting to wonder if something's ong with me. Я уже начинаю спрашивать себя: "Что со мной не так?"
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело.
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 51)
I was beginning to wonder if you'd do it. I... Я уже было начала сомневаться, что ты сделаешь это.
Well, I'm starting to wonder if he's telling the truth about anything. Ну, я начинаю сомневаться в том, всю ли правду он нам рассказал.
I'm starting to wonder whether you can take care of yourself, let alone an animal. Я начинаю сомневаться в том, что ты способен позаботиться о себе, не говоря уже о собаке.
I was beginning to wonder. Я уже начал сомневаться.
Which makes me wonder... isthegeneticconnection important to you? Что заставляет меня сомневаться генетическая связь действительно так важна для тебя?
Больше примеров...
Спросить (примеров 90)
To look at Lump, you might wonder what specialized expertise could he possibly offer our merry little old band of miscreants, Глядя на Глыбу, вы Можете спросить, какие специальные навыки он Может предложить нашей Маленькой веселой банде злодеев?
Since it was not impossible that the person concerned might be found innocent or acquitted, one might wonder what remedy that person had against the prospect of such a long period of detention. Поскольку не исключено, что эти подозреваемые будут в конце концов признаны невиновными или оправданы, уместно спросить, какими средствами обжалования они могли бы воспользоваться в случае такого срока предварительного заключения.
(Screaming) I wonder if that line's quite right, George. Я хочу спросить, можно мне изменить слова, Джордж.
Turning to the delegations from the developing world, she said that the time had come to wonder whether it still made sense to continue the struggle. Обращаясь к своим коллегам из развивающихся стран, она говорит, что пришло время спросить себя, есть ли смысл в продолжении борьбы.
This leads me to wonder whether the Conference should consider becoming pro-active in explaining its business to the wider community. В этой связи хотелось бы спросить, а не следует ли Конференции подумать о том, чтобы проявлять большую активность в разъяснении своей деятельности более широким слоям общественности.
Больше примеров...
Удивление (примеров 33)
I feel wonder and beauty joy, love. Я чувствую удивление и красоту радость, любовь.
Fear and wonder - a powerful combination. Страх и удивление - это мощное сочетание.
And to experience wonder is to experience awe. А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy. Ведь здесь я начал испытывать то удивление опять, как когда я был ребенком, и из-за этого я глубоко счастлив.
Can it change the footprint that you'll ultimately leave on the world? I remember being nine years old and feeling wonder, and possibility, and a little bit of idealism. Может ли он изменить тот след, что вы отставите в мире? Помню, когда мне было 9 лет, я ощущала удивление, возможности повсюду и немного идеализма.
Больше примеров...
Wonder (примеров 91)
In particular, All Star Batman and Robin the Boy Wonder was widely considered a sign of Miller's creative decline. «All Star Batman and Robin the Boy Wonder» был воспринят с ещё большей критикой.
Incidentally, the Japanese version of Dragon's Curse (the TurboGrafx-16 adaptation of Wonder Boy III: The Dragon's Trap) was titled Adventure Island. Кстати, японская версия Dragon's Curse (в TurboGrafx-16 адаптации Wonder Boy III: The Dragon's Trap) был назван Adventure Island.
This activity led to the publication of a number of volumes of folk material, including A Book of Saints and Wonders (1906), The Kiltartan History Book (1909) and The Kiltartan Wonder Book (1910). Как результат этой работы выходит серия книг с рассказами по ирландской истории и мифологии: А Воок of Saints and Wonders (1906), The Kiltartan History Book (1909), и The Kiltartan Wonder Book (1910).
In June 2012, Tommy Karevik was announced as Kamelot's new singer, but stated that he has no intention of leaving Seventh Wonder... В июне 2012 года стало известно, что Томми Каревик станет новым вокалистом Kamelot, однако он отметил, что не собирается покидать Seventh Wonder.
Recording Under the Iron Sea - 23:55 Short film set to an extended version of "Atlantic" - 6:01 "Is It Any Wonder?" (video) - 3:01 Making the Is It Any Wonder? Запись «Under the Iron Sea» - 23.55 Расширенная версия «Atlantic» - 6.01 «Is It Any Wonder
Больше примеров...