Английский - русский
Перевод слова Wonder

Перевод wonder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 3854)
I wonder what people would do If the world should end like this. Интересно, что люди будут делать если конец света будет именно таким.
I wonder, though, what it will take to heal you. Интересно, однако, что нужно для того, чтобы исцелить тебя.
(sighs) I wonder why Brian and William fell out. Интересно, почему Брайан и Уильям поссорились?
NED: l wonder what they call themselves. Интересно, как они сами себя называют?
I wonder if healing is not its own reward? Интересно, если исцеление не сама по себе награда?
Больше примеров...
Думать (примеров 129)
Makes me wonder what this means for the future. Это заставляет меня думать, что же это значит для будущего.
I'm starting to wonder why you insisted on sending her. Я начинаю думать почему ты настояла на ее отправке.
But another part of me couldn't help but wonder who... I might be missing out on. А другая часть не переставала думать, что... или кого... я могла упустить.
I wonder what you'll think of her once you know. Интересно, что ты будешь думать о ней после этого.
If Gu Jun Pyo acts like he doesn't know me, I'll wonder if I just dreamt it on my own. Если Гу Чжун Пё притворится, что не знаком со мной, я начну думать, что мне всё приснилось.
Больше примеров...
Чудо (примеров 270)
To fully grasp the wonder of the new cantilever springing requires the presence of a second occupant. Чтобы в полной мере осознать чудо новой пружинной системы необходимо присутствие второго жильца.
We are about to see the ninth wonder of the ancient world, and I have not even brought the camera. Мы идем смотреть на девятое Чудо Света, - И я даже не прихватил фотоаппарат.
(sing) You are all we talk about the wonder of the year (sing) Только о тебе мы говорим, чудо года.
Here the Wines are stored, indeed the wonder of MILESTII MICI. Здесь собраны вина, что называется, с большой буквы, поистине маломилештсткое чудо.
May you feel the wonder of all those who came before you and none of the fear. Почувствуйте чудо, как все до вас, но ни капли страха.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 95)
I'm beginning to wonder if you don't have a thing for your boss. Я начинаю удивляться, что у тебя еще ничего нет на твоего босса.
Is it any wonder, then, that such profound misery sometimes explodes, as was the case two years ago during what were dubbed the food riots? Следует ли в таком случае удивляться, что такое отчаянно бедственное положение иногда приводит к взрывам, как это было два года назад во время так называемых голодных бунтов?
Is it any wonder they're unable to cope with daily life? Стоит ли удивляться тому, что они не могут справиться с повседневной жизнью?
Little wonder, then, that Tony Blair's government is angry that two of its citizens will be tried before President Bush's military commissions. Поэтому не стоит удивляться, что правительство Тони Блэра негодует по поводу того, что два гражданина Великобритании предстанут перед военными комиссиями президента Буша.
Is it any wonder the public is not just disengaged by politicians, but DlSGUSTED by us? Стоит ли удивляться, что общественность не только оторвана от политиков, но и испытывает к нам отвращение?
Больше примеров...
Задаваться вопросом (примеров 92)
But - I am prepared to guess that people throughout the region will wonder why. Я готов поспорить, что народы всего региона будут задаваться вопросом, почему.
Just when I was beginning to wonder if we had anything in common. Как раз тогда, когда я начала задаваться вопросом, возможно ли между нами что-то.
However, alarming reports about mass surveillance of private communication and the collection of personal data had led people to wonder whether the right to privacy was still protected in a digital world. Однако вызывающие обеспокоенность сообщения о масштабной слежке за частными коммуникационными сношениями и о сборе информации личного характера заставляют людей задаваться вопросом, действительно ли право на неприкосновенность личной жизни все еще защищено в цифровой век.
After seven years, people wonder: "Who is this King Alexander?" Прошло семь лет, и люди стали задаваться вопросом, а кто такой царь Александр?
Much as I love a good Hollywood ending, I can't help but wonder, who was wearing the mask that night? Конечно, я люблю хэппи-энды, но не могу перестать задаваться вопросом: Кто был под маской той ночью?
Больше примеров...
Задумываться (примеров 75)
I mean, I'm starting to wonder if the detective has some sort of biological dysfunction. Я начинаю задумываться, может у детектива какой-нибудь биологический дефект.
But I'm beginning to wonder, Dr. foster, if you are the one with the deficit. Но я начинаю задумываться, доктор Фостер, а может, это у вас дефицит?
I stared to wonder. И я начала задумываться...
I began to wonder. И я начала задумываться.
I was beginning to wonder if there ever was such a thing. А я уже стал задумываться, остались ли они у нас.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 182)
Makes you wonder why she ever left the White House. Заставляет задуматься, почему она покинула Белый дом.
Which makes me wonder why the queen bee showed asymmetrical sadness when she was talking about her dead friend. И это заставляет меня задуматься, почему эта "Королева Улья" показывала асимметричную грусть, когда говорила о своей мертвой подруге.
Kind of makes you wonder if it's even worth it, you know? Как бы заставляет тебя задуматься стоит ли оно того, понимаешь?
Which leads me to wonder, are your objections only halfhearted more form than substance? Что заставляет меня задуматься, является ли ваш бунт искренним или это все только показное?
I wonder if your Majesty could frame your mind towards new marriage. Я хотел бы знать, не соизволит ли Ваше Величество задуматься о новом браке.
Больше примеров...
Задаться вопросом (примеров 124)
Beautiful Sophie, born July 20, 1976 in Nice, may wonder every day... Красивые Софи, родился 20 июля 1976 года в Ницце, могут задаться вопросом каждый день...
And that does make you wonder how big was the mole they peeled to make this piece? И это действительно заставляет Вас задаться вопросом: насколько большого мула они ободрали, чтобы сделать эту часть?
So personally, I had to wonder if it wasn't an echo of an earlier rejection. Настолько лично, что я должна была задаться вопросом не было ли это отзвуком более раннего отвержения.
One may wonder whether today's highly competitive, funding-starved scientific atmosphere, in which publications and citations have become a primary criterion for success, can accommodate such mistakes. Можно задаться вопросом, способна ли сегодняшняя высоко-конкурентная, финансирово-голодная научная атмосфера, в которой публикации и цитаты стали основным критерием успеха, найти место для подобных ошибок.
'The speech not only resonated strongly with MPs, 'but has prompted many political commentators to wonder 'if this provocative tirade against what Hoynes described as Речь не только вызвала большой отклик у депутатов, но заставила многих политических комментаторов задаться вопросом, станет ли эта провокационная тирада против того, что Хойнес назвал
Больше примеров...
Удивиться (примеров 19)
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
But looking at the images, I can't help but wonder at how much of my brain is involved in it. Но глядя на эти снимки я не могу не удивиться, насколько велика доля мозга, которая в этом участвует.
You may wonder why we did it this way, waited to tell you that Mr. Tahan was an American citizen. Вы можете удивиться, почему мы сделали это таким образом, не говоря вам сразу, что мистер Тахан - американский гражданин.
Many young (and older) people may wonder: what is this guy talking about? Много молодых (и не очень) людей могут удивиться: о чем это парень толкует?
People will go to stare... and people will wonder. Люди могут увидеть... и удивиться.
Больше примеров...
Гадать (примеров 51)
I can't help but wonder how this is going to play... Могу только гадать, чем теперь обернется это.
One could only wonder to what end and for how long international cooperation and mutual respect of differences would continue to be undermined while specific standards were imposed on others. Можно только гадать, с какой целью и как долго международное сотрудничество и взаимное уважение к различиям будут и далее подрываться при навязывании другим конкретных норм.
Without it, one can only wonder where Liberia would be today; whether any peace effort at all would have been possible. Можно было бы только гадать, что было бы с Либерией сегодня и возможны ли были вообще какие-либо мирные усилия без ЭКОМОГ.
But once again, law enforcement is baffled, leaving everyone to wonder, who is this mysterious hero? И снова полиция недоумевает, заставляя всех гадать, кто этот таинственный герой?
try not to run into him too many times at 4:00 in the morning, make him wonder what travel agents are doing up in the middle of the night. Не попадаться ему на глаза слишком часто в 4 утра, заставляя его гадать, чем занимаются работники турагенства среди ночи.
Больше примеров...
Спрашивать себя (примеров 14)
Watching you two at work, I'm starting to wonder where they all come from. Смотря на вас двоих, волей-неволей начинаешь спрашивать себя, откуда они берутся...
And then you could wonder The rest of your incarcerated life what you shot. Могу умереть, но ты всю свою жизнь в тюрьме будешь спрашивать себя кого ты убил.
Then money problems will kick in... and they'll start to wonder why they rushed into the whole thing. А затем их настигнут денежные проблемы, и они начнут спрашивать себя, зачем помчались за всем этим.
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело.
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело.
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 51)
Beginning to wonder if I can still lead this house. Я начинаю сомневаться, что могу управлять этой частью.
But in the back of your mind, you start to wonder. Но где-то на задворках разума, ты начинаешь сомневаться.
But it makes me wonder if the investment rules of today are fit for purpose tomorrow. Это заставляет меня сомневаться, соответствуют ли правила инвестирования сегодняшнего дня целям завтрашнего.
I'd beginning to wonder if you ever would. Я уже начал сомневаться, случится ли это.
If this is the respect you show your partners, I wonder if I made the right decision. Если ты выражаешь такое уважение партнерам по бизнесу, то я уже начинаю сомневаться принял ли я правильное решение.
Больше примеров...
Спросить (примеров 90)
A judge might wonder why we need this many people for a welfare check. Судья может спросить, зачем понадобилось столько народу, чтобы проверить бытовые условия.
So you may wonder, why on Earth are they doing it? Вы можете спросить, с какой стати они это делают?
(Screaming) I wonder if that line's quite right, George. Я хочу спросить, можно мне изменить слова, Джордж.
That Convention dealt with ordinary treaties concluded between States that were concerned to defend their interests, whereas the human rights instruments sought to preserve universal human values, so that in their case one had to wonder on what basis States could enter reservations. Кроме того, данная Конвенция касается обычных договоров, которые заключаются между государствами, стремящимися защитить свои интересы, тогда как договоры о правах человека направлены на защиту универсальных человеческих ценностей, хотя в этом случае уместно спросить, из чего могут исходить государства при выдвижении оговорок.
! But I wonder if you like painting! Но я хотела спросить:
Больше примеров...
Удивление (примеров 33)
At the time, the strongest emotion was of wonder at the transcendent powers of technology. В то время сильнейшей эмоцией было удивление необыкновенной мощи технологии.
It's wonder, wondering if every time you find yourselves together, it's choice or destiny. Это удивление - каждый раз, когда вы оказываетесь вместе, вы гадаете, ваш ли это выбор или судьба.
Can it change the footprint that you'll ultimately leave on the world? I remember being nine years old and feeling wonder, and possibility, and a little bit of idealism. Может ли он изменить тот след, что вы отставите в мире? Помню, когда мне было 9 лет, я ощущала удивление, возможности повсюду и немного идеализма.
Is it any wonder he doesn't have a doctorate? Вызывает ли удивление вопрос, почему он до сих пор не доктор наук?
At the time, the strongest emotion was of wonder at the transcendent powers of technology. В то время сильнейшей эмоцией было удивление необыкновенной мощи технологии.
Больше примеров...
Wonder (примеров 91)
His Wellsian novel The Hampdenshire Wonder was a major influence on Olaf Stapledon. Роман Бересфорда The Hampdenshire Wonder оказал большое влияние на Олафа Стейплдона.
The single is a medium tempo dance track composed by hitmaker e.one, who has previously worked with Wonder Girls. Композитором трека выступил e.one, до этого работавший с Wonder Girls.
2005: Ticket to Ride, the board game by Alan Moon, published by Days of Wonder. Билет на поезд - настольная игра, придумана Аланом Муном (Alan R. Moon), впервые опубликована в 2004 издательством Days of Wonder.
As a result, Virginia became known as a "child wonder" of the dance, and people come from all over to see her, including the Parkhursts from England. В результате Вирджиния стала известна как «чудо ребёнок» (англ. child wonder) танца, люди приезжают отовсюду, чтобы увидеть её, в том числе и из Англии.
Expectation for the group's first concert has risen since they are among the most successful girl groups in South Korea alongside Girls' Generation, 2NE1 and Wonder Girls. Ожидания от концертов ставили Кага в ряд с такими известными женскими группами, как Girls' Generation, Wonder Girls и 2NE1.
Больше примеров...