Английский - русский
Перевод слова Wonder

Перевод wonder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 3854)
I wonder if asking Miss Chase to dance... Интересно, могу я пригласить мисс Чейз на танец...
I wonder if Scorsese has such a hard time getting morning action. Мне интересно, у Скорсезе были такие же проблемы с поиском вдохновения по утрам?
Wonder what kind of man Madge married. Интересно, что это за человек, за которого Мадж вышла замуж?
I wonder what'll it be like. Интересно какого это будет.
Wonder how it got there. Интересно как это сюда попало.
Больше примеров...
Думать (примеров 129)
'cause I'm starting to wonder if that's what that really was. Потому что я начинаю думать, вдруг это было не то, чем казалось.
As long as I live, I'll always wonder if they might be alive if I had joined that fight. И пока я жив, я всегда буду думать, если бы я вступил в бой, возможно, они бы выжили.
Well, it all started with something that Pam said about how Darren would never hurt her, so I started to wonder who did attack Pam in her house? Всё началось с того, что Пэм сказала, что Даррен никогда бы ей не навредил, и я стала думать, кто мог напасть на Пэм в её доме?
There's nothing to wonder about. Нечего тут думать, что делать
You know, I'd really prefer it if I gave you a key so I wouldn't have to wonder how you keep getting in. Хоть ключ тебе давай, чтобы не думать, как ты сюда попала.
Больше примеров...
Чудо (примеров 270)
To fully grasp the wonder of the new cantilever springing requires the presence of a second occupant. Чтобы в полной мере осознать чудо новой пружинной системы необходимо присутствие второго жильца.
Ladies, what you are about to see... is the eighth wonder of the world. Леди, сейчас вы увидите, восьмое чудо света.
You're the eighth Wonder of the World, Emma Schuester. Эмма Шустер, ты восьмое чудо света.
Well - one shot wonder. Один выстрел - чудо.
Must've been pretty bad for you to kick that shirtless wonder out of your front yard. Наверное, тебе нелегко было выгнать со своей лужайки это чудо с обнажённым торсом.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 95)
Is it any wonder the car park's always full? Стоит ли удивляться автомобильный парк всегда полон?
Is it any wonder if the others' noses are put out? Стоит ли удивляться, что другие суются в это дело?
He's doing things all the time that make me wonder how the hell he's related to me. Он делает такое, что заставляет меня удивляться о нашем родстве.
And one day she will grow up and have a daughter of her own and you will find yourself surrounded by so much love, you'll wonder how you ever got so lucky. Когда-нибудь она вырастет, родит свою дочку, и ты будешь жить в любви и удивляться, как тебе повезло.
Given this, one can only wonder why basic charts, such as the 2008-2009 "V" shape in growth and employment, have not been used - and reused - to make the case. Учитывая это, можно только удивляться, почему основные графики, такие как V-образные показатели роста и занятости в 2008-2009 годах, не были использованы - и использованы повторно - чтобы собрать доказательную базу.
Больше примеров...
Задаваться вопросом (примеров 92)
I'm just starting to wonder how much he cares for me. Просто я начинаю задаваться вопросом, так ли уж сильно я ему нужна.
Makes you wonder what else they're keeping from us. Начинаешь задаваться вопросом, что ещё они скрывают от нас.
Did you almost start to wonder if I was real? Ты почти начал задаваться вопросом, существовал ли я на самом деле?
And every now and then, all parents may wonder: Am I a good enough parent? И время от времени все родители могут задаваться вопросом: достаточно ли я хороший родитель?
But I went for it anyway, because I knew if I didn't that for the rest of my life, I would wonder could I've made it. Но я пошла на это всё равно, потому что знала, что если не сделаю этого, то всю оставшуюся жизнь буду задаваться вопросом, могло ли у меня получиться.
Больше примеров...
Задумываться (примеров 75)
Bod began to wonder if the finger he found was really his. Бод начал задумываться о том, действительно ли это его палец.
Tell her I'm starting to wonder if the bottle really did mean goodbye. Скажи, что я начинаю задумываться, действительно ли бутылка означала "прощай".
I just know what it feels like to wonder about a mother's choices. Я просто знаю каково это задумываться о выборе матери.
Allow me to state that some of us are beginning to wonder about the seriousness of the international community in helping Africa help itself. Позвольте мне заявить о том, что некоторые из нас начинают задумываться над серьезностью намерений международного сообщества в отношении содействия Африке в деле самопомощи.
At which point you start to wonder who the trick's really played on. Именно тогда начинаешь задумываться, над кем на самом деле пошутили.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 182)
Which made me wonder about that flash car he's driving. Что заставило меня задуматься о выпендрежной машине, которую он водит.
It makes you wonder why I ever even wanted your endorsement in the first place. Это заставляет задуматься, почему я не хотела поддержки с твоей стороны с самого начала.
Kind of makes you wonder if it's even worth it, you know? Как бы заставляет тебя задуматься стоит ли оно того, понимаешь?
Which made us wonder if someone was trying to make them look like drunks who couldn't notice oncoming vehicles. Что заставило нас задуматься, вдруг кто-то пытается выставить их пьяными, не заметившими приближающиеся машины.
Looking at these figures, one cannot but wonder whether it is the United Nations that is not keeping the peace, or the parties involved that are not willing to have peace. Анализируя эти цифры, мы не можем не задуматься: либо это Организация Объединенных Наций не обеспечивает поддержание мира, либо же вовлеченные стороны не стремятся к миру.
Больше примеров...
Задаться вопросом (примеров 124)
One might even wonder what purpose the Article served if permanent measures were not taken urgently to assist the most affected countries. В самом деле, можно задаться вопросом о том, для чего нужна эта статья, если не будут приниматься постоянные и срочные меры по оказанию помощи наиболее пострадавшим странам.
If we would have done what we normally do, I just can't help but wonder if Matt would still be alive. Если бы мы поступили так, как обычно, я просто не могу не задаться вопросом, вдруг Мэт был бы все еще жив.
As a member of this body, Morocco cannot but wonder about the surrealistic gap between the serious and disturbing realities of our world today and the lethargy into which the Conference has settled over the course of the last few years. В качестве члена этого форума Марокко не может не задаться вопросом относительно сюрреалистического разрыва между тяжко заботящими реальностями нашего нынешнего мира и той летаргией, в которой вот уже несколько лет пребывает Конференция.
There was just cause to wonder, therefore, why the Organization now found itself in such a financial crisis, which even the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation had been unable to resolve. Поэтому справедливо задаться вопросом, почему Организация Объединенных Наций оказалась в состоянии такого финансового кризиса, пути выхода из которого не в состоянии найти даже Рабочая группа высокого уровня открытого состава по финансовому положению.
It aroused generations of 8- year-olds myself among them to consider the exploration of the planets as a real possibility to wonder whether we ourselves might one day venture to the distant planet Mars. Это заставило целое поколение людей, и я из их числа, поверить в реальность исследования планет и задаться вопросом: а не сможем ли мы сами однажды полететь на Марс?
Больше примеров...
Удивиться (примеров 19)
So someone might wonder why a person of your godlike caliber would be with a woman who is so imperfect. Так что, кто-то мог удивиться, почему человек с твоим богоподобным калибром мог бы быть с настолько несовершенной женщиной.
Allow me to show you something that will make you wonder how we ever lived without it. Позвольте мне вам кое-что показать, что заставит вас удивиться, как вы раньше жили без этого.
Many young (and older) people may wonder: what is this guy talking about? Много молодых (и не очень) людей могут удивиться: о чем это парень толкует?
People will go to stare... and people will wonder. Люди могут увидеть... и удивиться.
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
Больше примеров...
Гадать (примеров 51)
That citizen cannot but wonder about the justification and criteria for the continuation of such sanctions. Арабам приходится лишь гадать, каковы же основания и критерии для сохранения этих санкций.
Better, surely, to let him wonder? Лучше, конечно, заставить его гадать?
Without it, one can only wonder where Liberia would be today; whether any peace effort at all would have been possible. Можно было бы только гадать, что было бы с Либерией сегодня и возможны ли были вообще какие-либо мирные усилия без ЭКОМОГ.
try not to run into him too many times at 4:00 in the morning, make him wonder what travel agents are doing up in the middle of the night. Не попадаться ему на глаза слишком часто в 4 утра, заставляя его гадать, чем занимаются работники турагенства среди ночи.
Lord Tywin reveals that the Stark host was only 2,000 men, leaving them to wonder where the other 18,000 went. Лорд Тайвин говорит, что войско Старков состояло только из 2000 людей, и остаётся только гадать, куда делись остальные 18000.
Больше примеров...
Спрашивать себя (примеров 14)
Watching you two at work, I'm starting to wonder where they all come from. Смотря на вас двоих, волей-неволей начинаешь спрашивать себя, откуда они берутся...
I'm starting to wonder the same thing myself. Я начинаю сама спрашивать себя о том же.
And then you could wonder The rest of your incarcerated life what you shot. Могу умереть, но ты всю свою жизнь в тюрьме будешь спрашивать себя кого ты убил.
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело.
Because I'm starting to wonder if you still have it. Потому что я начинаю спрашивать себя, по-прежнему ли ты им владеешь?
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 51)
We tried several addresses from the database, but we were beginning to wonder if anyone could hear us. Мы проверили несколько адресов из базы данных, и уже начали сомневаться, слышит ли нас кто-нибудь.
But it makes me wonder if the investment rules of today are fit for purpose tomorrow. Это заставляет меня сомневаться, соответствуют ли правила инвестирования сегодняшнего дня целям завтрашнего.
And after a while, I started to wonder if it had. Через некоторое время я начал сомневаться, а было ли это.
My parents made me wonder for 18 years if I would ever measure up to my gene pool, but you know what? Родители 18 лет заставляли меня сомневаться, смогу ли я соответствовать моей фамилии, но знаете что?
If this is the respect you show your partners, I wonder if I made the right decision. Если ты выражаешь такое уважение партнерам по бизнесу, то я уже начинаю сомневаться принял ли я правильное решение.
Больше примеров...
Спросить (примеров 90)
I wonder, Ser Barristan, who gave the king this wine? Позвольте спросить, сир Барристан, а кто дал королю это вино?
I'm coming to New York and I wonder if we could meet? Я приезжаю в Нью-Йорк, и хотел спросить, сможем ли мы встретиться?
Members of the young generation who were born in the 1990s may wonder why we still assemble to commemorate a document adopted at a diplomatic conference held one and a half decades ago. Представители молодого поколения, которые родились в 1990 - х годах, могут спросить, почему мы все еще проводим заседание в связи с годовщиной документа, принятого на дипломатической конференции, которая состоялась 15 лет назад.
I wonder if anyone here is familiar with it. Я хочу спросить, знаком ли кто-либо с ней.
In that context, one might wonder what the true position of the Government was with regard to impunity, and what measures were being taken to combat it. В подобном положении уместно спросить, какова же истинная позиция правительства перед лицом этой безнаказанности, и задаться вопросом о средствах, которые задействованы для борьбы с ней.
Больше примеров...
Удивление (примеров 33)
And all of these things to me give such joy and excitement and wonder. И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление.
At the time, the strongest emotion was of wonder at the transcendent powers of technology. В то время сильнейшей эмоцией было удивление необыкновенной мощи технологии.
I remember being nine years old and feeling wonder, and possibility, and a little bit of idealism. Помню, когда мне было 9 лет, я ощущала удивление, возможности повсюду и немного идеализма.
But the best feeling is this biophilia that E.O. Wilson talks about, where humans have this sense of awe and wonder in front of untamed nature, of raw nature. Наилучшим ощущением является биофилия, о которой говорил Э.О. Уилсон, которая дает людям восхищение и удивление первозданной природой.
At the time, the strongest emotion was of wonder at the transcendent powers of technology. В то время сильнейшей эмоцией было удивление необыкновенной мощи технологии.
Больше примеров...
Wonder (примеров 91)
Info on holiday in Greece is proudly powered by Blue Wonder 1.0 and WordPress. Информация об отдыхе в Греции является гордостью компании Blue Wonder 1,0 и WordPress.
Barry Allen appears in JLA: Age of Wonder as a scientist working with Superman and a consortium of early twentieth-century scientists such as Thomas Edison and Nikola Tesla. Барри Аллен появляется в JLA: Age of Wonder, как учёный, работающий с Суперменом и консорциумом учёных начала двадцатого века, таких, как Томас Эдисон и Никола Тесла.
After the release of The Bar Exam 2, a retail version entitled The Bar Exam 2: The Album was sold in stores, which did have a collaboration with 9th Wonder. После выпуска The Bar Exam 2 была выпущена розничная версия The Bar Exam 2: The Album, после того как эта версия продавалась в магазинах, Ройс начал сотрудничество с 9th Wonder.
At the Stardom 4th Anniversary Show at Korakuen Hall, Yasukawa defeated Mayu Iwatani to win her second Wonder of Stardom Championship. На четвёртом ежегодном шоу на арене Коракуэн, Ясукава победила Маю Иватани и стала первой двукратной обладательницей титула Wonder of Stardom.
Standard had acquired writer-publisher Hugo Gernsback's defunct Wonder Stories and added it to Standard series of "Thrilling" publications (Thrilling Detective, Thrilling Western, and others). Standard приобрело разорившийся журнал Wonder Stories Хьюго Гернсбека и добавило его к серии издательств «Thrilling» (Thrilling Detective Stories, Thrilling Western Stories и других).
Больше примеров...