Английский - русский
Перевод слова Wonder

Перевод wonder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 3854)
I wonder why I didn't see them. Интересно, почему я их не видел
I wonder what sort of factory this was. Интересно, что это была за фабрика?
I wonder if her recollection matches yours? Интересно, совпадают ли ее воспоминания с вашими?
It makes you wonder what secrets Aiden might be keeping from you, right? Тебе, наверное, интересно, какие тайны Эйдан скрывает от тебя, да?
Wonder how many of you will be able to say that about your lives. Интересно, сколько человек из вас смогут сказать тоже самое про свою жизнь.
Больше примеров...
Думать (примеров 129)
And they must look at us and wonder why we make so little effort to protect ourselves. Они будут смотреть и думать, почему у нас такое плохое вооружение.
I was starting to wonder if you'd split up. Я уж начала думать, что вы разъехались.
All right, Lois, let's just leave our bags here and wonder where our clothes are for the next two days. Хорошо, Лоис, давай оставим наши сумки здесь и будем думать, где наша одежда в течении следующих двух дней.
I wonder if this whole thing's a disaster. Я начинаю думать, что всё это - просто катастрофа.
Along with Shawn's psychic vision, makes me wonder if I was wrong about you, Thane. А также ясновидческий дар Шона заставляют меня думать, что, возможно, я была неправа насчет тебя, Тан.
Больше примеров...
Чудо (примеров 270)
Moimoi, it's a wonder you were never killed. Моймой, это чудо, что тебя пока не убили.
I wouldn't say come to Mexico to see the wonder. Я бы не приехал в Мексику, чтобы посмотреть чудо.
Caroline Sullivan of The Guardian awarded the album with four out of five stars, claiming that "Gaga is a wonder". Кэролайн Салливан из «The Guardian» дала альбому четыре из пяти звезд, утверждая, что «Гага - это чудо».
And in this splenditudinous figment of wonder... Во всём великолепии я увидел чудо.
Dumbo, the Ninth Wonder of the Universe! Дамбо, девятое чудо света!
Больше примеров...
Удивляться (примеров 95)
People might start to wonder why we're in charge. Люди могут начать удивляться, Почему мы судьи.
Insurance will wonder why you asked to come but his reputation precedes him Страхование будет удивляться, почему вы попросили прийти, но его репутация предшествует ему
I was beginning to wonder. Я уже начал удивляться.
Is it any wonder they're unable to cope with daily life? Стоит ли удивляться тому, что они не могут справиться с повседневной жизнью?
Little wonder that most of the 10 most corrupt leaders were known to have operated the most oppressive regimes in recent years. Вряд ли стоит удивляться тому, что большинство из десяти наиболее коррумпированных руководителей стран были известны как лидеры наиболее деспотичных режимов последних лет.
Больше примеров...
Задаваться вопросом (примеров 92)
If you kill me now, you will wonder throughout eternity whether you should have listened to my words. Если ты убьешь меня сейчас, то будешь всю вечность задаваться вопросом, стоило ли тебе выслушать мои слова.
The fact that the Counter-Terrorism Committee is open-ended prompts us to wonder when the Committee's mandate will end. Тот факт, что деятельность Контртеррористического комитета не ограничена по времени, заставляет нас задаваться вопросом о том, когда завершится срок действия мандата этого Комитета.
We are glad that on the 14th year of the current regime's existence Europe has finally started to wonder what is going on the Belarusian culture. Мы рады, что на 14-й год существования нынешнего режима, наконец, Европа начала задаваться вопросом, что происходит в белорусской культуре.
But I went for it anyway, because I knew if I didn't that for the rest of my life, I would wonder could I've made it. Но я пошла на это всё равно, потому что знала, что если не сделаю этого, то всю оставшуюся жизнь буду задаваться вопросом, могло ли у меня получиться.
Aren't you a little concerned that people will start to wonder what's going on with you and Julia? Ты ни чуть не обеспокоен тем, что люди начнут задаваться вопросом, что происходит между тобой и Джулией?
Больше примеров...
Задумываться (примеров 75)
At a certain point, you have to wonder if this is right. В определенный момент начинаешь задумываться правильно ли это.
And now that they've found the body, now that we might get caught, you're starting to wonder... И сейчас, когда они нашли тело, когда нас могут поймать, ты начинаешь задумываться...
People are starting to wonder whether Mrs. Hammond's so-called "woman problem" - Люди начинают задумываться, не стала ли Миссис Хэммонд так называемой "проблемой для женщин".
You know, I can't help but wonder what would've happened if it weren't for her. Знаешь, я не могу не задумываться над тем, что произошло бы если бы не она.
And you have to really wonder who are the laws made for, and who has gotten above the laws. И приходится задумываться, а для кого на самом деле написаны законы, и кто поднялся над законом.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 182)
I know, but it made me wonder if you ever felt compromised. Я знаю, но это заставило меня задуматься, чувствовал ли ты когда-нибудь угрозу.
In fact, when I asked her out, I sensed a shyness which made me wonder if she was intimidated by my fame. Более того, когда я пригласил её на ужин то почувствовал некоторую робость, что заставило меня задуматься а не боится ли она моей славы.
Still you have to wonder why a vehicle from Phoenix keeps idling on a Random block in Albuquerque. Тем не менее, мы должны задуматься, почему автомобиль из Феникса стоит на холостом ходу возле дома Рандома в Альбукерке.
So, it makes one wonder, "Why is it there?" И это заставляет задуматься "Почему он там?"
Makes you wonder, doesn't it? Заставляет задуматься, не правда?
Больше примеров...
Задаться вопросом (примеров 124)
One cannot but wonder whether chances are any greater in the non-conventional sphere. И тут нельзя не задаться вопросом о том, а намного ли выше шансы в неконвенционной сфере.
Those who know little about modern factory farming may wonder why such legislation would be necessary. Те, кто мало знает о современном разведении скота индустриальными методами, могут задаться вопросом, зачем был необходим такой закон.
But we must stop now and wonder about the reasons and the motives that would lead some groups and individuals to carry out such acts. А теперь мы должны остановиться и задаться вопросом о причинах и мотивах, которые побуждают отдельные группы и лица совершать такие акты.
But you got to wonder what Casey would do if one of his greatest fighters took a dive. Но ты должн задаться вопросом, что бы сделал Кейси, если бы один из его сильнейших бойцов намеренно проиграл.
We have every right to wonder why there is a military presence of such magnitude, which exceeds the size of all the contingents that all countries have provided to the United Nations Stabilization Mission in Haiti, and what is the function of that military contingent. У нас есть все основания задаться вопросом о том, почему в Гаити находится военное присутствие такого масштаба, которое превосходит общую численность контингентов, предоставленных всеми странами в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, и каковы функции этого военного контингента.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 19)
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
But looking at the images, I can't help but wonder at how much of my brain is involved in it. Но глядя на эти снимки я не могу не удивиться, насколько велика доля мозга, которая в этом участвует.
And that's what I think the magic ingredient is, the secret sauce, is can you invoke wonder. Это и есть для меня магический ингредиент, секретный соус - заставить удивиться.
And one has to wonder, given all of life's uncertainty and pain, how do we get through it? Кто-то может удивиться, со всей неопределенностью и болью жизни, как нам с ней справиться?
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
Больше примеров...
Гадать (примеров 51)
Otherwise, you'll always wonder. Иначе так и будешь всё время гадать.
Anyone I date, I have to lie to or wonder why she's interested in a felon. Мне приходится лгать всем, с кем я встречаюсь, или гадать, почему их заитересовал преступник.
Without it, one can only wonder where Liberia would be today; whether any peace effort at all would have been possible. Можно было бы только гадать, что было бы с Либерией сегодня и возможны ли были вообще какие-либо мирные усилия без ЭКОМОГ.
This comes at a time when income and wealth inequality is skyrocketing in the US - the median wage for men has not increased in decades - leaving many to wonder whether their children will be able to maintain the living standard they enjoyed. Тем временем, уровень неравенства в доходах и богатстве в США достиг рекордных вершин (медианная зарплата мужчин не растёт уже десятилетия), вынуждая многих гадать, смогут ли их дети сохранить тот уровень жизни, к которому они привыкли.
You do not guess, leap to conclusions, speculate, theorize, wonder, or tell me about your gut. Здесь нельзя гадать, делать умозаключения, размышлять, высказывать теории, удивляться или рассказывать мне, что чувствует ваше нутро.
Больше примеров...
Спрашивать себя (примеров 14)
Watching you two at work, I'm starting to wonder where they all come from. Смотря на вас двоих, волей-неволей начинаешь спрашивать себя, откуда они берутся...
So, you see, Tommy, now I'm left to wonder. Так что, понимаете, Томми, теперь мне осталось только спрашивать себя.
Because I'm starting to wonder if you still have it. Потому что я начинаю спрашивать себя, по-прежнему ли ты им владеешь?
When you're in the middle of the sea under a hundred-foot crane, trying to lower eight tons down to the sea floor, you start to wonder whether I shouldn't have taken up watercolor painting instead. Находясь глубоко в воде под 30-метровым краном, пытаясь опустить на дно восьмитонное изваяние, начинаешь спрашивать себя, может, стоило заниматься акварельной живописью.
And of course I asked myself many, many times, and still wonder. Я конечно не прекращаю спрашивать себя снова и снова:
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 51)
I'm starting to wonder just whose side you're on. И, честно говоря, я начинаю сомневаться, на чьей ты стороне.
I was beginning to wonder if I would ever see those words. Я уже начал сомневаться, увижу ли я когда-нибудь эти слова.
I'd beginning to wonder if you ever would. Я уже начал сомневаться, случится ли это.
I've had a chance to see through human eyes and I'm beginning to wonder... are they really so violent? У меня была возможность взглянуть глазами землян и я начинаю сомневаться, неужели они такие жестокие?
I was beginning to wonder. Я уже начал сомневаться.
Больше примеров...
Спросить (примеров 90)
My Lord, I wonder if I might withdraw my resignation. Милорд, я хотела спросить, нельзя ли мне все же остаться.
That Convention dealt with ordinary treaties concluded between States that were concerned to defend their interests, whereas the human rights instruments sought to preserve universal human values, so that in their case one had to wonder on what basis States could enter reservations. Кроме того, данная Конвенция касается обычных договоров, которые заключаются между государствами, стремящимися защитить свои интересы, тогда как договоры о правах человека направлены на защиту универсальных человеческих ценностей, хотя в этом случае уместно спросить, из чего могут исходить государства при выдвижении оговорок.
After Cuba had spoken, the representative of the Permanent Member concerned took the floor for just five minutes and stated: I frankly cannot help but wonder why we are here... Его выступление заняло всего лишь пять минут и свелось к следующему: ... Мне ничего другого не остается, как спросить, для чего мы здесь находимся...
Which leads me to wonder what could possibly make you think that I would divulge security measures about a rather historic meeting to a group of wanted criminals. Так позвольте спросить, с чего вы взяли, что я раскрою меры безопасности исторической встречи компании отпетых преступников?
In that context, one might wonder what the true position of the Government was with regard to impunity, and what measures were being taken to combat it. В подобном положении уместно спросить, какова же истинная позиция правительства перед лицом этой безнаказанности, и задаться вопросом о средствах, которые задействованы для борьбы с ней.
Больше примеров...
Удивление (примеров 33)
I remember being nine years old and feeling wonder, and possibility, and a little bit of idealism. Помню, когда мне было 9 лет, я ощущала удивление, возможности повсюду и немного идеализма.
I feel curiosity, and I feel wonder, but at times I have also felt despair. [смех в зале] [аплодисменты] Я чувствую любопытство, и я чувствую удивление, но одновременно печаль.
At the time, the strongest emotion was of wonder at the transcendent powers of technology. В то время сильнейшей эмоцией было удивление необыкновенной мощи технологии.
The best stories infuse wonder. Лучшие рассказы вселяют в нас удивление.
Wonder is honest, it's completely innocent. Удивление искренно, совершенно невинно.
Больше примеров...
Wonder (примеров 91)
The single is a medium tempo dance track composed by hitmaker e.one, who has previously worked with Wonder Girls. Композитором трека выступил e.one, до этого работавший с Wonder Girls.
While the Wonder Boy series adapted an action RPG system for its sequels (beginning with Wonder Boy in Monster Land), most of the Adventure Island sequels stuck to the game system of the original Wonder Boy. В то время как серия Wonder Boy адаптировала систему RPG в своих продолжениях (начиная с Wonder Boy in Monster Land), большинство сиквелов Adventure Island остановилась на игровой системе оригинального Wonder Boy.
The Wonder Girls were initially signed on for 13 concert dates across the US, but they were eventually given the opportunity to join the Jonas Brothers for a total of 45 concert dates. Изначально Wonder Girls должны были выступать лишь на 13 концертах, но в итоге менеджеры попросили их присутствовать на всех 45 запланированных концертах в Северной Америке.
On July 29, MTV Korea premiered season 4 of Wonder Girls, which introduced the Wonder Girls' everyday life in the United States, such as at their New York home and studio, and preparations for the MTV World Stage Live in Malaysia 2010. 29 июля состоялась премьера четвёртого сезона MTV Wonder Girls, в котором рассказывалось об их жизни в США и о подготовке к MTV World Stage Live in Malaysia 2010.
Freelon's seventh album, Tales of Wonder (2002), covers hit songs written and/or recorded by Stevie Wonder. Седьмой студийный альбом Фрилон - Tales of Wonder (2002) включает в себя кавер-версии хитов Стиви Уандер.
Больше примеров...