Английский - русский
Перевод слова Wonder

Перевод wonder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интересно (примеров 3854)
I wonder if it will prove prophetic. Интересно, станут ли мои слова пророческими.
I wonder if you're the worst person I've ever met. Интересно, встречала ли я людей хуже, чем вы.
Wonder how Max is doing back there. Интересно, как там Мак сзади.
(GROWLING) - I wonder why they left. Интересно, почему они ушли?
I wonder how long it takes To grow calluses Интересно мне, когда пальцы привыкнут
Больше примеров...
Думать (примеров 129)
I was starting to wonder what to do with the rest of my day. А я уже начал думать, чем занять остаток дня.
"You'll wonder for the rest of your life." "Будешь думать об этом до конца своих дней".
I'm beginning to wonder. Я тоже начал так думать.
People become envious of others' successes, and begin to wonder if rising prices don't portend further increases. Люди начинают завидовать успеху других людей и начинают думать о том, а не предвещают ли растущие цены дальнейшего роста.
And, as an outgrowth of all of this then, I wonder about whether we can, and whether we even should, think about transporting Earth-type life to other planets. И, как результат этого, я задаюсь вопросом, можем ли мы, и даже следует ли нам думать о переносе Земной жизни на другие планеты.
Больше примеров...
Чудо (примеров 270)
An historical grant would definitely help repair and preserve this natural wonder. Исторический грант несомненно помог бы отремонтировать и сохранить это чудо природы.
The building that used to occupy this space was a dump, so, it's a small wonder you had it burned down so your insurance company would pay for an upgrade. Здание, что занимало это место было дырой, и, вот чудо, вы устроили так, что оно сгорело, а ваша страховая компания заплатила вам за обновление.
That you shoved me the 7th Wonder of the World. Что ты показала мне седьмое чудо света.
Small wonder, too. Но это и чудо, в каком-то роде.
"Wonder of nature..." Ahem. "Природы чудо..."
Больше примеров...
Удивляться (примеров 95)
And they'll wonder why they can't recognize love. И будут удивляться, почему они не могут распознать любовь.
Makes me wonder the hell are you doing sticking me for? Что заставляет меня удивляться... какого черта вы прилипли ко мне?
when I feel good, I can't help but wonder if it's a crutch. когда я чувствую себя хорошо, я не могу не удивляться, насколько это меня поддерживает.
I'm starting to wonder about that myself. Я начинаю удивляться самому себе.
Any wonder we've lost our sense of direction? Стоит ли удивляться, что мы потеряли ориентиры?
Больше примеров...
Задаваться вопросом (примеров 92)
So they haven't stopped to wonder why I've come back. Это чтобы они не начали задаваться вопросом, почему я вернулся.
To wonder about the role and the future of permanent international justice is to try to find a proper answer to that kind of question. Задаваться вопросом о роли и будущем постоянного международного правосудия - это значит искать соответствующий ответ на этот тип вопроса.
And I'm fighting for my job, and I'm starting to wonder, what if this is it? Я борюсь за свою работу, и начинаю задаваться вопросом, что, если это конец?
For the first time, I'm beginning to wonder if... Впервые я начинаю задаваться вопросом...
But this did not sit well with the army... who began to wonder if Alexander was on some crazed quest... to imitate the glory of Herakles. Но все это перестало нравиться солдатам, которые стали задаваться вопросом, а не хочет ли Александр своим безумным походом обрести славу, подобную славе Геракла?
Больше примеров...
Задумываться (примеров 75)
Lately, I've begun to wonder... В последнее время, я начал задумываться...
I began to wonder, could this be the one who finally holds my attention? Я было начал задумываться, может именно ей наконец удалось привлечь моё внимание?
I'm beginning to wonder if maybe she's not doing the world a favor. Я начинаю задумываться, окажет ли она услугу миру всем этим?
That was before - I painted this before we started in on making robotic versions of hawk moths and cockroaches, and now I'm beginning to wonder seriously - was this more of a forecast than I wanted? Это было нарисовано до того, как мы начали делать роботов в виде бабочек и тараканов, и теперь я начинаю серьёзно задумываться, а не было ли это предсказанием в большей степени, чем я хотел?
l stared to wonder. И я начала задумываться...
Больше примеров...
Задуматься (примеров 182)
Must make you wonder who you've been working with these past few years. Заставляет задуматься, с кем ты работала последние годы.
It makes you wonder why I ever even wanted your endorsement in the first place. Это заставляет задуматься, почему я не хотела поддержки с твоей стороны с самого начала.
He could not but wonder about the reasons for that attitude. Нельзя не задуматься о причинах такой позиции.
That old feeling makes me wonder how I ever had the strength to resist. Это старое чувство заставляет меня задуматься, как я вообще мог сопротивляться?
I couldn't help but wonder... if it wasn't for him, for that day in the woods, would I even be here? Я не могу не задуматься... что, если бы не он, не тот день в лесу, был бы я сегодня здесь?
Больше примеров...
Задаться вопросом (примеров 124)
One might even wonder what purpose the Article served if permanent measures were not taken urgently to assist the most affected countries. В самом деле, можно задаться вопросом о том, для чего нужна эта статья, если не будут приниматься постоянные и срочные меры по оказанию помощи наиболее пострадавшим странам.
Looking out of the barren desert it's pretty hard not to wonder: is this a future? Смотря на эту бесплодную пустыню, довольно трудно не задаться вопросом: это будущее?
So, you may wonder what does a wall like this really do for kids, besides changing landscapes and mindsets? Вы можете задаться вопросом, какую пользу вот такая стена реально приносит ребятам, кроме смены ландшафтов и изменения привычного образа мыслей?
So personally, I had to wonder if it wasn't an echo of an earlier rejection. Настолько лично, что я должна была задаться вопросом не было ли это отзвуком более раннего отвержения.
We have every right to wonder why there is a military presence of such magnitude, which exceeds the size of all the contingents that all countries have provided to the United Nations Stabilization Mission in Haiti, and what is the function of that military contingent. У нас есть все основания задаться вопросом о том, почему в Гаити находится военное присутствие такого масштаба, которое превосходит общую численность контингентов, предоставленных всеми странами в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, и каковы функции этого военного контингента.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 19)
Allow me to show you something that will make you wonder how we ever lived without it. Позвольте мне вам кое-что показать, что заставит вас удивиться, как вы раньше жили без этого.
If only we would stop and look and wonder. Если бы мы только могли остановиться, посмотреть и удивиться.
Many young (and older) people may wonder: what is this guy talking about? Много молодых (и не очень) людей могут удивиться: о чем это парень толкует?
Because if you she didn't cheat, you said the truth, you let go; and if she cheated, you won't even have time to wonder. Потому что, если не изменяла, ты сказал правду тебя отпустили, а если изменяла, даже удивиться не успеешь.
Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой?
Больше примеров...
Гадать (примеров 51)
Get back before my hosts start to wonder who's been eating their porridge. Вернуться до того, как хозяева начнут гадать, кто съел кашу.
One can only wonder how the then Chairman came to the conclusion that the "2+3 formula" for permanent membership had "mainstream" support. Остается лишь гадать, каким образом тогдашний Председатель пришел к выводу, что формула "2+3" в отношении категории постоянных членов пользуется поддержкой "господствующего большинства".
So the program was doing exactly what it was supposed to be doing, which was it was blowing up centrifuges and it was leaving no trace and leaving the Iranians to wonder what they got hit by. Так что программа делала ровно то, что должна была делать, а именно взрывала центрифуги, не оставляя следов, и заставляя иранцев гадать, целью чего они стали.
As we look at them With awe and wonder, We can only fathom What unexplored mysteries Lie deep within. Мы смотрим на них с трепетом и удивлением, и можно только гадать, какие еще тайны они нам откроют.
The practice of the Committee has been to forward these to the designating State or States for a response, leaving the requesting State to wonder if and when one will come. До сих пор Комитет придерживался практики, в соответствии с которой эти запросы пересылались государству, внесшему заявку на включение лица в перечень, и запрашивающему государству оставалось лишь гадать, получит ли он ответ, и если получит, то когда.
Больше примеров...
Спрашивать себя (примеров 14)
I'm starting to wonder the same thing myself. Я начинаю сама спрашивать себя о том же.
And then you could wonder The rest of your incarcerated life what you shot. Могу умереть, но ты всю свою жизнь в тюрьме будешь спрашивать себя кого ты убил.
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело.
I'm actually starting to wonder if something's ong with me. Я уже начинаю спрашивать себя: "Что со мной не так?"
And I began to wonder what was going on, and you think while you talk, and basically, I thought, I got it. И я начал спрашивать себя, что происходит, и я лихорадочно думал об этом, пока шел разговор, и, как мне показалось, я наконец понял, в чем дело.
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 51)
How could anyone fail to wonder about the real objectives of this draft resolution? Как можно сомневаться в реальных целях этого проекта резолюции?
I've looked up to these men my whole life, and I'm starting to wonder if I've got it all wrong. Всю свою жизнь я восхищался этими людьми, и начинаю сомневаться, что был прав.
I thought you might do that, which is why I'm going to be the first person to do power quiet talking, forcing you to lean in and wonder if you're missing any key phrases. Я думала, что ты можешь сделать это, вот почему я первой использую силу тихой речи, заставляя тебя наклоняться и сомневаться не пропустил ли ты какую-нибудь ключевую фразу.
Which makes me wonder... isthegeneticconnection important to you? Что заставляет меня сомневаться генетическая связь действительно так важна для тебя?
But it makes me wonder if the investment rules of today are fit for purpose tomorrow. Это заставляет меня сомневаться, соответствуют ли правила инвестирования сегодняшнего дня целям завтрашнего.
Больше примеров...
Спросить (примеров 90)
One might wonder - and this is my last point - whether existing resolutions will provide, at that point, an appropriate framework for the work of the United Nations. И последний момент: могут спросить, способны ли существующие резолюции на данном этапе выполнять роль надлежащих рамок для работы Организации Объединенных Наций.
One might also wonder how the Special Tribunal for Lebanon would tackle the resolution of the problems, both domestic and international, that had been tearing Lebanon apart for so long. В этом же ключе можно спросить, каким образом Специальный трибунал по Ливану займется решением тех застарелых проблем, которые раздирают Ливан и которые носят одновременно и внутренний, и международный характер.
It's just, I can't help but wonder, why do you seem so confident? Просто я... не могу не спросить, почему вы так уверены в себе?
Some may wonder, "What country is this?" Some think of it as the nation of Amilcar Cabral; others see it as the country of Cesaria Evora. Кое-кто может спросить: «Что это за страна?» Одни воспринимают Кабо-Верде как страну Амилкара Кабрала; для других это страна Сесарии Эворы.
Good. I only wonder what questions you want to ask. О чем же вы хотели спросить?
Больше примеров...
Удивление (примеров 33)
And to experience wonder is to experience awe. А испытать удивление - это значит испытать благоговение.
and so it was... until the day that a false sun exploded over Trinity, and Man forever traded away wonder... for reason. Так было до того дня, когда ложное солнце взорвалось над троицей и человек навсегда променял удивление на рассудок.
To be surprised, to wonder, is to begin to understand. Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
Now you will not wonder at the occasional use of alien have no freedom of choice with appellations, to replace the bad with the good, or the good with the bad. И не должно теперь вызывать удивление использование несоответствующих названий, так как нет свободы в их выборе, и нельзя поменять хорошее на плохое и плохое на хорошее.
But the best feeling is this biophilia that E.O. Wilson talks about, where humans have this sense of awe and wonder in front of untamed nature, of raw nature. Наилучшим ощущением является биофилия, о которой говорил Э.О. Уилсон, которая дает людям восхищение и удивление первозданной природой.
Больше примеров...
Wonder (примеров 91)
His Wellsian novel The Hampdenshire Wonder was a major influence on Olaf Stapledon. Роман Бересфорда The Hampdenshire Wonder оказал большое влияние на Олафа Стейплдона.
In February 2012 he will debut a 3D comic aimed at children called Captain Wonder. В феврале 2012 года он выпустил 3D комикс для детей под названием Captain Wonder.
In the 1960s, with the establishment of Aquarena Springs and Wonder World as attractions, the tourist industry became a growing part of the city's economy. В 1960 году с созданием Образовательный центр Акварена и парка Wonder World, стала расти туристическая составляющая экономики города.
Moreover, Hudson Soft also obtained the rights to port all of the Wonder Boy sequels to the TurboGrafx-16, changing the title and character designs of each game (with the exception of Wonder Boy III: Monster Lair). Кроме того, Hudson Soft получил права на порта всех Wonder Boy продолжений к TurboGrafx-16, изменив название и характер конструкции каждой игры (за исключением Wonder Boy III: Monster Lair).
Several composers and songwriters participated in the album including the Korean members of Twice as lyricists and former Wonder Girls' member Hyerim who co-composed the eighth track titled "Look at Me". Несколько композиторов и сонграйтеров были привлечены к созданию альбома, в том числе корейские участницы Twice и бывшая участница Wonder Girls Лим, которая стала одним из композиторов трека «Look At Me».
Больше примеров...