One continues to wonder why malaria has proved difficult to wipe out of Africa, and particularly Nigeria. |
Можно только до сих пор удивляться, почему мы сталкиваемся с такими трудностями в искоренении малярии в Африке и, в особенности, в Нигерии. |
They are beginning to wonder if there is a greater reality. |
Они начинают удивляться, если есть большая реальность. |
People might start to wonder why we're in charge. |
Люди могут начать удивляться, Почему мы судьи. |
I'll tell you something to spare you the trouble of having to wonder. |
Я расскажу вам кое-что, чтобы избавить вас от беспокойства удивляться. |
So I cannot help wonder when your word means something. |
И я не могу не удивляться, когда вы держите своё слово. |
I am beginning to wonder if you have the qualities of intelligence and detachment necessary in a Dominator. |
Я начинаю удивляться, если ли у тебя рассудок и беспристрастность, необходимые доминатору. |
But then you begin to wonder if maybe life on this alien world is not so different after all. |
Но затем ты начинаешь удивляться, возможно, жизнь здесь, не слишком отличается от других. |
Then people won't wonder why you're not... feeling well. |
Тогда все и перестанут удивляться, почему ты чувствуешь себя неважно. |
We can only wonder what this is doing to our own body clocks. |
Мы можем только удивляться, что делается с нашими биологическими часами. |
For those who never outgrow the wonder. |
Для тех кто никогда не перестаёт удивляться. |
And they'll wonder why they can't recognize love. |
И будут удивляться, почему они не могут распознать любовь. |
A perfect machine, controlled with a mind endowed with the ability to feel love, anger, wonder... joy. |
Совершенная машина, контролируемая мозгом, что способен любить, злиться, удивляться... радоваться. |
Makes one wonder why Mollari stays. |
Заставляет удивляться, почему Моллари сидит здесь. |
Can't let Lisa lose her sense of wonder. |
Не могу позволить Лизе перестать удивляться. |
One could only wonder what motivated such immoderation, which violated every principle of international law. |
Можно только удивляться, чем вызвана такая совершенно излишняя мера, которая нарушает все принципы международного права. |
I have valued your wise council and your unfailing loyalty but I begin to wonder. |
Я оценил ваш мудрый совет и неизменную преданность, но я начинаю удивляться. |
Is it any wonder no woman would have you? |
Стоит ли удивляться, что у тебя нет женщины? |
I mean, you have to wonder about the ransom demand, because Seville's worth more than four million dollars. |
Я имею в виду, заставляет удивляться размера выкупа, потому что состояние Севилла намного больше четырех миллионов долларов. |
Is it any wonder the car park's always full? |
Стоит ли удивляться автомобильный парк всегда полон? |
And you stand up and see the lights on buildings and everything that makes you wonder. |
И ты встаешь и видишь огни на домах и все что заставляет тебя удивляться. |
But there is always the possibility for someone to wonder and to admire the performances of luxury, making these objects, something available to very few. |
Но всегда найдется кто-то удивляться и восхищаться выступлениями роскоши, что делает эти объекты, что-то доступно очень немногим. |
You'll wonder how you ever survived without it before! |
Вы будете удивляться, как вы обходились без нее раньше! |
What is Eee PC blog wonder about? |
Что такое Еёё РС блог удивляться? |
I'm beginning to wonder if you don't have a thing for your boss. |
Я начинаю удивляться, что у тебя еще ничего нет на твоего босса. |
How do you wonder they get so killed? |
Чего удивляться, что стольких убили? |