| One continues to wonder why malaria has proved difficult to wipe out of Africa, and particularly Nigeria. | Можно только до сих пор удивляться, почему мы сталкиваемся с такими трудностями в искоренении малярии в Африке и, в особенности, в Нигерии. |
| They are beginning to wonder if there is a greater reality. | Они начинают удивляться, если есть большая реальность. |
| People might start to wonder why we're in charge. | Люди могут начать удивляться, Почему мы судьи. |
| I'll tell you something to spare you the trouble of having to wonder. | Я расскажу вам кое-что, чтобы избавить вас от беспокойства удивляться. |
| So I cannot help wonder when your word means something. | И я не могу не удивляться, когда вы держите своё слово. |
| I am beginning to wonder if you have the qualities of intelligence and detachment necessary in a Dominator. | Я начинаю удивляться, если ли у тебя рассудок и беспристрастность, необходимые доминатору. |
| But then you begin to wonder if maybe life on this alien world is not so different after all. | Но затем ты начинаешь удивляться, возможно, жизнь здесь, не слишком отличается от других. |
| Then people won't wonder why you're not... feeling well. | Тогда все и перестанут удивляться, почему ты чувствуешь себя неважно. |
| We can only wonder what this is doing to our own body clocks. | Мы можем только удивляться, что делается с нашими биологическими часами. |
| For those who never outgrow the wonder. | Для тех кто никогда не перестаёт удивляться. |
| And they'll wonder why they can't recognize love. | И будут удивляться, почему они не могут распознать любовь. |
| A perfect machine, controlled with a mind endowed with the ability to feel love, anger, wonder... joy. | Совершенная машина, контролируемая мозгом, что способен любить, злиться, удивляться... радоваться. |
| Makes one wonder why Mollari stays. | Заставляет удивляться, почему Моллари сидит здесь. |
| Can't let Lisa lose her sense of wonder. | Не могу позволить Лизе перестать удивляться. |
| One could only wonder what motivated such immoderation, which violated every principle of international law. | Можно только удивляться, чем вызвана такая совершенно излишняя мера, которая нарушает все принципы международного права. |
| I have valued your wise council and your unfailing loyalty but I begin to wonder. | Я оценил ваш мудрый совет и неизменную преданность, но я начинаю удивляться. |
| Is it any wonder no woman would have you? | Стоит ли удивляться, что у тебя нет женщины? |
| I mean, you have to wonder about the ransom demand, because Seville's worth more than four million dollars. | Я имею в виду, заставляет удивляться размера выкупа, потому что состояние Севилла намного больше четырех миллионов долларов. |
| Is it any wonder the car park's always full? | Стоит ли удивляться автомобильный парк всегда полон? |
| And you stand up and see the lights on buildings and everything that makes you wonder. | И ты встаешь и видишь огни на домах и все что заставляет тебя удивляться. |
| But there is always the possibility for someone to wonder and to admire the performances of luxury, making these objects, something available to very few. | Но всегда найдется кто-то удивляться и восхищаться выступлениями роскоши, что делает эти объекты, что-то доступно очень немногим. |
| You'll wonder how you ever survived without it before! | Вы будете удивляться, как вы обходились без нее раньше! |
| What is Eee PC blog wonder about? | Что такое Еёё РС блог удивляться? |
| I'm beginning to wonder if you don't have a thing for your boss. | Я начинаю удивляться, что у тебя еще ничего нет на твоего босса. |
| How do you wonder they get so killed? | Чего удивляться, что стольких убили? |