Английский - русский
Перевод слова Wonder
Вариант перевода Сомневаться

Примеры в контексте "Wonder - Сомневаться"

Примеры: Wonder - Сомневаться
I'm starting to wonder just whose side you're on. И, честно говоря, я начинаю сомневаться, на чьей ты стороне.
I was beginning to wonder if I would ever see those words. Я уже начал сомневаться, увижу ли я когда-нибудь эти слова.
The Man knows that, and I'm beginning to wonder if he sent you. Босс это знает, и я начинаю сомневаться, что это он тебя прислал.
I was really starting to wonder there. А я уж было начал сомневаться.
Beginning to wonder if I can still lead this house. Я начинаю сомневаться, что могу управлять этой частью.
I'm starting to wonder if you even want to go. Я начинаю сомневаться, хочешь ли ты сама идти.
I was starting to wonder if you remembered my name. А сам уже начал сомневаться - помнишь ли ты, как меня зовут.
But in the back of your mind, you start to wonder. Но где-то на задворках разума, ты начинаешь сомневаться.
We tried several addresses from the database, but we were beginning to wonder if anyone could hear us. Мы проверили несколько адресов из базы данных, и уже начали сомневаться, слышит ли нас кто-нибудь.
Seeing you here makes me wonder. Когда вижу здесь вас, начинаю сомневаться.
I'm beginning to wonder if your heart is really in this job. Я начинаю сомневаться, стоит ли тебе здесь работать.
I'm startin' to wonder about Pernell's little baptism. Я начинаю сомневаться насчёт крещения Пернелла.
But it makes me wonder if the investment rules of today are fit for purpose tomorrow. Это заставляет меня сомневаться, соответствуют ли правила инвестирования сегодняшнего дня целям завтрашнего.
Yes, I was beginning to wonder. Да, я уже начинал сомневаться.
I was beginning to wonder if you'd do it. I... Я уже было начала сомневаться, что ты сделаешь это.
I'm starting to wonder where your loyalty lies, Vernon. Я начинаюсь сомневаться в твоей лояльности, Вернон.
I've begun to wonder whether my turn will ever come. Я начинаю сомневаться в том, что мой черёд настанет.
And after a while, I started to wonder if it had. Через некоторое время я начал сомневаться, а было ли это.
I'd beginning to wonder if you ever would. Я уже начал сомневаться, случится ли это.
I'm beginning to wonder if he can still get it up. Я начала уже сомневаться что это вообще возможно.
I was beginning to wonder if Frank actually exists, he so often does not arrive when he is heralded. Я уж начинала сомневаться, существует ли Фрэнк вообще, настолько часто он не приезжает после того, как возвещают о его приезде.
I'm seriously beginning to wonder if there's the kind of love I have in mind. Я уже начинаю сомневаться. есть ли такая любовь.
It goes a little deeper than that, and I'm beginning to wonder if you do. Всё гораздо серьезнее, и я начинаю сомневаться, что вы понимаете.
Spout off a lot of stuff that sounds crazy, and then you think about it a little bit and it makes you wonder. Болтают всякие безумные вещи, а потом, когда ты задумываешься о них, то начинаешь сомневаться.
I'm beginning to wonder if there is a one. Я начинаю сомневаться - есть ли вообще избранный?