| You must wonder why I wished you there. | Вы должны задаться вопросом, почему Я пожелал вам там. |
| It makes me wonder what he wants. | Это заставляет меня задаться вопросом, чего он хочет. |
| One cannot but wonder whether chances are any greater in the non-conventional sphere. | И тут нельзя не задаться вопросом о том, а намного ли выше шансы в неконвенционной сфере. |
| That makes me wonder if they really were meant for me. | Это заставляет меня задаться вопросом, предназначались ли они действительно для меня. |
| I have to wonder what else they missed. | Стоит задаться вопросом, что еще они упустили. |
| Because it makes me wonder what else he was telling the truth about. | Потому что это заставляет меня задаться вопросом, о чем еще он сказал правду. |
| I couldn't help but wonder... | Я не мог не задаться вопросом... |
| Makes me kind of wonder... what, exactly, is going on back there. | Это заставляет меня задаться вопросом... вроде Что, собственно, происходит там. |
| One might wonder what link there was between corruption and the issues at hand. | Можно задаться вопросом, какова связь между коррупцией и рассматриваемым вопросом. |
| Beautiful Sophie, born July 20, 1976 in Nice, may wonder every day... | Красивые Софи, родился 20 июля 1976 года в Ницце, могут задаться вопросом каждый день... |
| Those who know little about modern factory farming may wonder why such legislation would be necessary. | Те, кто мало знает о современном разведении скота индустриальными методами, могут задаться вопросом, зачем был необходим такой закон. |
| One may well wonder what this means in terms of social values. | Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей. |
| Kind of makes you wonder what they've been up to all these years. | Отчасти заставляет Вас задаться вопросом что они представляли из себя до всех этих лет. |
| I still can't help but wonder. | Я все еще не могу не задаться вопросом. |
| Makes you wonder where the parents are. | Это заставляет задаться вопросом, где родители. |
| So we can wonder why in these circumstances the international peacebuilders have failed to help implement local peacebuilding programs. | Можно задаться вопросом: почему в таких обстоятельствах международные миротворцы не смогли помочь осуществить местные миротворческие программы. |
| Makes you wonder what's in those other two graves. | Это заставляет задаться вопросом, что находится в двух других могилах. |
| I can't help but wonder whether your opinion in this matter is influenced by personal animosity. | Не могу не задаться вопросом, не повлияло ли на ваше мнение личная неприязнь. |
| You must wonder why I'm calling. | Вы должны задаться вопросом, почему я звоню. |
| One may wonder to what extent cash and debt management should be centralized. | Можно задаться вопросом о том, в какой степени необходима централизация управления наличностью и задолженностью. |
| One might even wonder what purpose the Article served if permanent measures were not taken urgently to assist the most affected countries. | В самом деле, можно задаться вопросом о том, для чего нужна эта статья, если не будут приниматься постоянные и срочные меры по оказанию помощи наиболее пострадавшим странам. |
| We have to wonder, first of all, whether the media are wrong. | Прежде всего нам следует задаться вопросом, не ошибаются ли средства массовой информации. |
| One may wonder why simply applying mass imputation is not considered to overcome these problems. | Можно задаться вопросом о том, почему для решения этих проблем не рассматривается возможность простого применения массового условного расчета. |
| One might also wonder about the responsibility of creditors, who should take a new look at their lending policies. | Кроме того, можно задаться вопросом об ответственности кредиторов, которым следует пересмотреть свою политику в области кредитования. |
| Indeed, one may wonder what more could be done to convince the United States to lift the economic blockade. | Действительно, можно задаться вопросом, что же еще нужно сделать для того, чтобы убедить Соединенные Штаты отменить эту экономическую блокаду. |