You must wonder why I wished you there. |
Вы должны задаться вопросом, почему Я пожелал вам там. |
It makes me wonder what he wants. |
Это заставляет меня задаться вопросом, чего он хочет. |
One cannot but wonder whether chances are any greater in the non-conventional sphere. |
И тут нельзя не задаться вопросом о том, а намного ли выше шансы в неконвенционной сфере. |
That makes me wonder if they really were meant for me. |
Это заставляет меня задаться вопросом, предназначались ли они действительно для меня. |
I have to wonder what else they missed. |
Стоит задаться вопросом, что еще они упустили. |
Because it makes me wonder what else he was telling the truth about. |
Потому что это заставляет меня задаться вопросом, о чем еще он сказал правду. |
I couldn't help but wonder... |
Я не мог не задаться вопросом... |
Makes me kind of wonder... what, exactly, is going on back there. |
Это заставляет меня задаться вопросом... вроде Что, собственно, происходит там. |
One might wonder what link there was between corruption and the issues at hand. |
Можно задаться вопросом, какова связь между коррупцией и рассматриваемым вопросом. |
Beautiful Sophie, born July 20, 1976 in Nice, may wonder every day... |
Красивые Софи, родился 20 июля 1976 года в Ницце, могут задаться вопросом каждый день... |
Those who know little about modern factory farming may wonder why such legislation would be necessary. |
Те, кто мало знает о современном разведении скота индустриальными методами, могут задаться вопросом, зачем был необходим такой закон. |
One may well wonder what this means in terms of social values. |
Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей. |
Kind of makes you wonder what they've been up to all these years. |
Отчасти заставляет Вас задаться вопросом что они представляли из себя до всех этих лет. |
I still can't help but wonder. |
Я все еще не могу не задаться вопросом. |
Makes you wonder where the parents are. |
Это заставляет задаться вопросом, где родители. |
So we can wonder why in these circumstances the international peacebuilders have failed to help implement local peacebuilding programs. |
Можно задаться вопросом: почему в таких обстоятельствах международные миротворцы не смогли помочь осуществить местные миротворческие программы. |
Makes you wonder what's in those other two graves. |
Это заставляет задаться вопросом, что находится в двух других могилах. |
I can't help but wonder whether your opinion in this matter is influenced by personal animosity. |
Не могу не задаться вопросом, не повлияло ли на ваше мнение личная неприязнь. |
You must wonder why I'm calling. |
Вы должны задаться вопросом, почему я звоню. |
One may wonder to what extent cash and debt management should be centralized. |
Можно задаться вопросом о том, в какой степени необходима централизация управления наличностью и задолженностью. |
One might even wonder what purpose the Article served if permanent measures were not taken urgently to assist the most affected countries. |
В самом деле, можно задаться вопросом о том, для чего нужна эта статья, если не будут приниматься постоянные и срочные меры по оказанию помощи наиболее пострадавшим странам. |
We have to wonder, first of all, whether the media are wrong. |
Прежде всего нам следует задаться вопросом, не ошибаются ли средства массовой информации. |
One may wonder why simply applying mass imputation is not considered to overcome these problems. |
Можно задаться вопросом о том, почему для решения этих проблем не рассматривается возможность простого применения массового условного расчета. |
One might also wonder about the responsibility of creditors, who should take a new look at their lending policies. |
Кроме того, можно задаться вопросом об ответственности кредиторов, которым следует пересмотреть свою политику в области кредитования. |
Indeed, one may wonder what more could be done to convince the United States to lift the economic blockade. |
Действительно, можно задаться вопросом, что же еще нужно сделать для того, чтобы убедить Соединенные Штаты отменить эту экономическую блокаду. |