Примеры в контексте "Transactions - Сделок"

Примеры: Transactions - Сделок
Other additional tools include standardized forms to process import and export transactions and the use of software applications and automated online forms, as well as the use of telecommunications systems to transmit those forms. В число других дополнительных инструментов входят стандартные формы оформления экспортно-импортных сделок и использование компьютерных программ и автоматизированных онлайн-формуляров, а также применение телекоммуникационных систем для их передачи.
Keys for controlling the script for the crediting/debiting of client funds and script for the opening/closing of transactions can be moved out onto the front panel of the keyboard. На переднюю панель клавиатуры могут быть выведены кнопки для управления сценарием ввода-вывода средств клиента, сценария открытия-закрытия сделок.
With our clients' needs in mind, we develop a whole set of instruments for taking justified decisions, for working out the optimal terms and value of expected transactions, and for adjusting long-term strategic plans. Представляя интересы клиентов, мы формируем весь необходимый инструментарий для принятия правильных решений, оптимизации условий и стоимости намеченных сделок, а также для корректировки долгосрочных стратегических планов.
If you are only starting your business and carry a limited stock of commodities or services with a limited number of transactions, then you can integrate without expanding or reorganizing your business. При ограниченной номенклатуре товаров или услуг и небольшом количестве сделок на начальном этапе можно обойтись без расширения или реорганизации шёЬ-бизнеса.
Of his most significant transactions was the acquisition and consolidation of Ukraine's largest cable television network, Volia Cable, which boasts a 90% market share in Ukraine's capital. Среди завершенных Брайаном сделок можно отметить поглощение и консолидацию крупнейшей сети кабельного телевидения Украины «Воля Кабель», которая занимает 90% столичного рынка.
An extensive track record of transactions, led and consulted by Colliers International, provide a major benefit to our Clients as they are searching for investment opportunities. Большой опыт в проведении и консультировании сделок, проведенных и консультированных Colliers International, дают нашим клиентам большое преимущество при поиске инвестиционных возможностей.
Preparation of transactions, privatizations, licensing, formulation of foundation documents, agreements, contracts, actions at law, and other legal documents; participation in business negotiations. Оформление сделок, приватизация, лицензирование, составление учредительных документов, договоров, контрактов, исковых заявлений, претензий, других юридических документов, участие в деловых переговорах.
Offshore funding is provided via specialist venture capital trusts, which seek to use securitization in structuring hybrid multi-market transactions via an SPV (special purpose vehicle): a corporate entity that is designed solely for the purpose of the financing. Оффшорное финансирование осуществляется через специальные венчурные трасты, которые пытаются применять секьюритизацию в структурировании гибридных мульти-рыночных сделок через специализированные подразделения предприятия - отделы корпорации, созданные специально с целью финансирования.
Such a tax should start with turning the EU current exclusion of settlements' products from preferential customs treatment into a full-scale ban on imports from settlements - and any transactions with them. Внедрение пообного налога должно начаться с замены сегодняшнего исключения Европейским Союзом продукции поселенцев с договора о преференциальных таможенных пошлинах на полный запрет импорта из поселений и любых сделок с ними.
Since 1999, the Business Linkages Group in South Africa has facilitated more than US$350 million in transactions between small and medium-sized manufacturing firms mainly in agribusiness, tourism enterprises and large corporations. С 1999 года Группа по деловым связям в Южной Африке оказала содействие в заключении сделок на сумму более 350 млн. долл.
Bermuda's active offshore financial community, characterized by high-value transactions, and its excellent telecommunications infrastructure make it a natural e-commerce leader. Bermuda's reputation for its sound regulatory, legal and fiscal environment is expected to enhance international confidence in Bermuda-based certification authorities. Активно занимающееся офшорными операциями финансовое сообщество Бермудских островов, для которого характерны крупные размеры осуществляемых сделок и наличие отличной инфраструктуры телекоммуникаций, делает территорию естественным лидером в области электронной торговли.
The Sokrat team helps its clients to define qualified potential purchasers and, through the Global M&A network, receive information on similar transactions, prices and contacts in clients' target sectors. Это позволяет оперативно определить круг потенциальных покупателей и получить информацию от партнеров из Global M&A об аналогичных продажах, ценах сделок и их связях в интересующих клиента отраслях.
The Bahamas are so close to the U.S. that it is possible to fly from New York or other major East Coast cities to Nassau, make transactions in person and fly home on the same day. Багамы расположены очень близко к США, что делает возможным перелеты из Нью-Йорка и других крупных городов восточного побережья в Нассау, личное заключение сделок и возвращение домой в тот же день.
As a result of these obstacles, it was hard to carry out small transactions before the invention of standardized and identical coins, and trade must have been largely confined to big deals between major parties. Из-за этих препятствий до изобретения стандартных и одинаковых монет было трудно осуществлять мелкие операции, и поэтому торговля неизбежно должна была ограничиваться совершением масштабных сделок между крупными сторонами.
Since inception, the company's Investment Banking Group has gained the trust of a wide circle of corporate and institutional clients worldwide thanks to its growing number of successful M&A, Equity and Debt Capital Markets and Financial Advisory transactions. Группа инвестиционно-банковских услуг Компании заслужила доверие широкого круга корпоративных и институциональных клиентов, благодаря успешной реализации сделок в области слияний и поглощений, привлечению акционерного и долгового капитала, а также финансового консультирования.
By allowing discretion to the guarantor/issuer acting in good faith, the Convention is sensitive to the concern of guarantor/issuers over preserving the commercial reliability of undertakings as promises that are independent from underlying transactions. Предоставляя дискреционное право гаранту/эмитенту, действующему добросовестно, Конвенция проявляет заботу о гаранте/эмитенте, стремящемся сохранить коммерческую надежность обязательств как обещаний, являющихся независимыми от основных сделок.
The number of posts in each section/unit has been determined on the basis of the expected volume of transactions expected to be handled by the respective section/unit. З. Число должностей в каждой секции/группе было определено на основе предполагаемого объема сделок, которым будет заниматься каждая секция/группа.
In spite of the above-indicated increases in the number of transactions, the Monitoring Group believes that the overall potential supply of arms to BAM has been negatively affected by two factors. Несмотря на упомянутое увеличение количества сделок, Группа контроля считает, что на общее потенциальное поступление оружия на рынок «Бакараха» сдерживающее влияние оказали два фактора.
Some agreements provide that the courts should have joint responsibility for certain transactions, such as disposal of the debtor's assets or more specifically, the sale of the debtor's assets. Некоторые соглашения предусматривают совместную ответственность судов в отношении некоторых сделок, таких, как распоряжение активами должника или, конкретнее, их продажа.
The procedures required for the submission of bank reports concerning, inter alia, suspicious transactions have been developed by the Unit and transmitted through official communications to entities under obligation to report. Процедуры, необходимые для представления банковских докладов в отношении подозрительных сделок, были разработаны Отделом по предотвращению отмывания денег и переданы посредством технических коммюнике подотчетным лицам.
In response to a question about the effect of avoided transactions, reference was made to paragraphs 330-31 of the commentary and to a previous agreement not to include recommendations on that point. В ответ на вопрос о последствиях расторгнутых сделок было указано на пункты 330 и 331 комментария, а также на достигнутое ранее согласие не включать рекомендаций по этому моменту.
These issues of tax havens, looted funds, bribery, and corruption are at the nexus of the urgent need to foster openness and transparency in financial transactions, and to ensure accountability at the global level. Данные проблемы «налоговых убежищ», расхищаемых средств, взяточничества и коррупции непосредственно связаны со срочной необходимостью установления открытости и прозрачности финансовых сделок и обеспечения отчетности на мировом уровне.
Ordinary and suspicious transaction may be picked up and referred to the persons-in-charge or to the Central Bank or to the Police where fraudulent transactions are detected. В случае выявления мошеннических сделок следует выделять обычные и подозрительные сделки и сообщать о них соответствующим ответственным лицам, Центральному банку или полиции.
It is important to be well-informed about the nature of the customer's business, so that an unusual transaction or series of transactions can be more easily detected. С тем чтобы установить необычный характер той или иной сделки или ряда сделок, необходимо располагать достаточным объемом информации о деловых операциях клиента.
In support of a recommendation along the lines of paragraph 33, it was stated that an all-asset security was a useful tool in a modern secured transactions system. В поддержку рекомендации, содержащей текст пункта ЗЗ, было указано, что создание обеспечения во всех активах является полезным инструментом в современной системе обеспеченных сделок.