Примеры в контексте "Transactions - Сделок"

Примеры: Transactions - Сделок
The use of pre-export notifications allowed Governments to legitimize transactions more efficiently. Использование практики представления уведомлений до начала осуществления экспортных поставок позволяет правительствам более эффективно решать вопросы, связанные с санкционированием соответствующих сделок.
A secured transactions regime should protect the non-possessing secured creditor from such abuse as well. Режим обеспеченных сделок должен предусматривать также меры защиты от подобных злоупотреблений для обеспеченного кредитора, который не владеет обремененными активами.
General rule as to pre-effective date transactions Общее правило в отношении сделок, заключенных до даты вступления в силу нового законодательства
It is not desirable to require the actual or intended value to be set out because this would interfere with the flexibility of credit transactions such as revolving credit transactions. Требовать указания фактической или предполагаемой стоимости нецелесообразно, поскольку это может ограничить свободу действий при заключении кредитных сделок, например сделок по возобновляемому кредитованию.
The associations, acting much like collective entrepreneurs, have stimulated national, regional and international business transactions between their members and have established inter-association agreements and mechanisms which facilitate these transactions. Ассоциации, которые напоминают по своей деятельности коллективных предпринимателей, стимулируют заключение на национальном, региональном и международном уровнях сделок между своими членами, при этом в их рамках были заключены договоренности между ассоциациями и сформированы механизмы, облегчающие осуществление таких сделок.
No real estate transactions. Никаких сделок с недвижимостью.
They got sloppy with some transactions. Они прокололись на парочке сделок.
These types of transactions may include, for example, transactions with related persons, payment of non-matured debts, and payment of gratuitous or onerous transactions. К ним могут относиться такие виды сделок, как сделки с лицами, связанными с должником, выплата долгов до истечения срока их погашения и платежи по безвозмездным или обременительным сделкам.
In some jurisdictions, the general rules of third-party effectiveness applicable to non-purchase-money secured transactions apply to purchase-money secured transactions. В некоторых правовых системах общие положения о действительности в отношении третьих сторон, применимые к обеспеченным сделкам, не связанным с "покупными деньгами", применяются и в отношении обеспеченных сделок на "покупные деньги".
Artur Yalovoy has extensive experience in supporting transactions related to M&A of entities in the gas-distributing and oil-producing industries. He also specializes in carrying out transactions for purchasing industrial facilities, real estate, and transactions with land. Артур Яловой имеет значительный опыт сопровождения транзакций по слиянию и поглощению действующего бизнеса в газотранспортной, нефтеперерабатывающей отраслях, а также проведение сделок по покупке промышленных объектов, объектов недвижимости и операций с землей.
Security features on reputable online shops help ensure transactions are safe and secure. Средства безопасности надежных интернет-магазинов гарантируют защиту сделок.
The G2S Rebilling is a customized system designed to manage and control the process for recurring transactions. Система переоформления накладных G2S предназначена для управления процессом повторяющихся сделок.
It was stated that it was important to protect the reliability of ordinary course of business transactions. Отмечалась важность защиты надежности сделок в рамках обычной предпринимательской деятельности.
The transactions were in accordance with the relevant legislative authority in all material respects. По всем принципиальным параметрам у сделок имеется соответствующее юридическое основание».
In certain areas, the advent of consumers as direct participants in international transactions also had to be taken into account. В некоторых сферах необходимо также учитывать появление потребителей, являющихся непосредственными участниками международных сделок.
Engage in some comparison shopping for similar products or transactions, if possible. По возможности проводите покупательский анализ аналогичных продуктов или сделок.
The shift from manual to computer-operated transactions led to another new form of crime: computer-related fraud. Переход от личного заключения сделок к заключению сделок при помощи компьютеров способствовал возникновению еще одной новой формы преступности - компьютерного мошенничества.
To avoid regulatory overreach, some means of identifying the range of transactions caught by the registry is needed. Для избежания чрезмерно жесткого регулирования необходимо обеспечить соответствующие средства для определения круга сделок, подлежащих регистрации.
This has a major impact on the ability to finance larger transactions but also creates a lack of buyers for existing portfolio companies. В сложившихся условиях наблюдается существенное сокращение возможностей финансирования крупных сделок, возникают трудности с поиском покупателей для существующих портфельных компаний.
Offline businesses have a great experience of all kinds of property attraction/allocation transactions. В оффлайновых отношениях накоплен богатый опыт проведения всех видов сделок по привлечению и размещению собственности.
Our experience in this field makes our transactions satisfactory and our contracts profitable. Обладаемый нами большой опыт даёт уверенность удачных контрактов и заключения прибыльных сделок.
The current Anti-Trust legislation of Ukraine covers a broad variety of transactions and business deals. Современное конкурентное законодательство Украины распространяет свое действие на достаточно широкий круг сделок и иных хозяйственных операций.
Moreover, all of these operate with the statistics of particular transactions' results, and not of equity changes. Другая проблема заключается в том, что все они оперируют статистикой результатов отдельных сделок, а не изменений капитала.
We accompany our clients in business transactions and try to help our clients in turning their visions to reality. Мы сопровождаем наших доверителей на всех этапах заключения экономических сделок и стараемся помочь предварить их коммерческие замыслы в жизнь.
We help to structure transactions and develop the most efficient schemes for project financing. Мы помогаем клиентам осуществить юридическое и финансовое структурирование сделок с недвижимостью.