Примеры в контексте "Transactions - Сделок"

Примеры: Transactions - Сделок
Three common types of avoidable transactions are found in most legal systems. Для большинства правовых систем характерны три общие категории сделок, подлежащих расторжению.
Governments are urged to examine their existing legal infrastructure with a view to streamlining and adapting it to the requirements of electronic transactions. Правительствам настоятельно рекомендуется изучить свою существующую правовую инфраструктуру в целях ее рационализации и адаптации к потребностям электронных сделок.
In that connection, it was stated that the disadvantages of secured transactions registries should also be discussed. В этой связи было отмечено, что следует также рассмотреть и недостатки реестров обеспеченных сделок.
It was also observed that such an approach would encourage long-term credit transactions. Было также отмечено, что такой подход будет благоприятным для сделок долгосрочного кредитования.
A "front office" is usually responsible for initiating transactions within pre-authorized limits. «Отдел по операциям с клиентами» обычно отвечает за заключение сделок в заранее определенных пределах.
The invention relates to systems of assistance in carrying out financial transactions. Изобретение относится к системам содействия осуществлению финансовых сделок.
The Liberian Corporate Registry, managed by IRI and since 2000 by LISCR, has also been used for diamond transactions. Управлявшийся ИРИ, а с 2000 года ЛМСКР Либерийский корпоративный регистр также использовался для сделок с алмазами.
The last illustration of how Rwanda finances its war deals with the financial transactions involving Rwandan banks, RPA suppliers and RCD institutions. Последняя иллюстрация того, как Руанда финансирует свои военные операции, касается финансовых сделок с участием руандийских банков, поставщиков РПА и ведомств КОД.
The Mission examined the outgoing and incoming correspondence registers to ascertain the mail transactions. Члены Миссии ознакомились с реестрами исходящей и входящей корреспонденции для выявления сделок по почте.
The equitable achievement of these dual objectives, however, is likely to depend heavily on how individual transactions are actually shaped. Однако сбалансированное достижение этой двуединой цели будет, по-видимому, во многом зависеть от характера конкретных сделок.
These obstacles sustain the unnecessary extra cost and complications to international transactions, thereby preventing countries and enterprises from fully benefiting from international trade. Эти препятствия выступают причиной ненужных дополнительных издержек и сложностей, связанных с осуществлением международных сделок, тем самым мешая странам и предприятиям в полной мере использовать преимущества международной торговли.
Referring to this example, one can contest the prevailing opinion that Eximbank and other ECAs support predominantly large transactions. Данный пример позволяет опровергнуть широко распространенное мнение о том, что Эксимбанк и другие АКЭ обеспечивают поддержку преимущественно крупных сделок.
Some have also introduced mandatory reporting provisions concerning currency transactions across borders. В некоторых странах приняты также положения об обязательной отчетности в отношении между-народных валютных сделок.
In fact, 85 per cent of the deals financed by Eximbank are short-term small business transactions. По сути дела 85% сделок, которые финансируются Эксимбанком, представляют собой краткосрочные операции малого бизнеса.
Eximbank also cannot support transactions which do not have at least some United States content. Эксимбанк не может предоставлять свою поддержку при совершении сделок, в которых отсутствует по крайней мере какой-то компонент Соединенных Штатов.
We cooperate closely with the United Nations expert groups engaged in the struggle against any form of transactions with diamonds linked to conflicts. Мы тесно сотрудничаем с группами экспертов Организации Объединенных Наций, ведущими борьбу против любых форм сделок с алмазами из зон конфликтов.
Part B includes recommendations to the legislature considering law reform in the field of secured transactions. Часть В содержит рекомендации для законодательных органов, рассматривающих вопрос о реформе законодательства в области обеспеченных сделок.
What is important is that essentially the same rules apply to all transactions that perform security functions. Важно то, что по существу аналогичные нормы применяются в отношении всех сделок, выполняющих обеспечительные функции.
Effectiveness of purchase-money transactions relating to equipment or inventory as against third parties Действительность сделок на "покупные деньги", касающихся оборудования или инвентарных запасов, в отношении третьих сторон
The above discussion suggests a great diversity in these lease transactions. Вышеприведенные примеры свидетельствуют о большом разнообразии подобных арендных сделок.
Thus, an effective secured transactions regime must go hand-in-hand with an effective insolvency law. Следовательно, эффективный режим обеспеченных сделок должен четко соответствовать эффективному законодательству о несостоятельности.
It is also simplifying procedures through technology, instituting transparency in transactions, and improving services to enhance its global competitiveness. Благодаря новым технологиям упрощаются процедуры, обеспечивается прозрачность сделок и повышается качество услуг, что позволяет повысить конкурентоспособность страны в глобальном масштабе.
Statistics show that illicit drug trafficking accounts for transactions amounting to more than $1 billion per year. Статистика показывает, что сумма сделок, связанных с незаконным оборотом наркотиков, составляет свыше 1 млрд. долл. США в год.
The original text had failed to provide for the wide variety of transactions in which such a conflict might arise. Первоначальный текст не предусматривал широкий круг сделок, при которых может возникнуть подобная коллизия.
This is one of the most important ways in which a secured transactions regime can promote secured credit. Это один из наиболее важных путей, которым режим обеспеченных сделок может способствовать кредитованию под обеспечение.