Примеры в контексте "Transactions - Сделок"

Примеры: Transactions - Сделок
The Croatian municipalities in Sector West have so far this year reported some 157 such property transactions. Хорватские муниципалитеты в западном секторе сообщили, что в этом году было осуществлено 157 таких сделок с собственностью.
On the other hand, it was stated that requiring an express choice of law would be in line with normal practice in financing transactions. С другой стороны, было заявлено, что требование прямо выраженного выбора права будет соответствовать нормальной практике финансовых сделок.
An agreement may also specify that approval is not required for certain types of transactions, e.g. depositing funds in bank accounts. В соглашении также может быть указано, что некоторые виды сделок, например, внесение средств на банковские счета, в утверждении не нуждаются.
It has, however, been observed that registering transactions is a process with several steps, including field inspections. Однако было отмечено, что процесс регистрации сделок состоит из нескольких этапов, включая инспекцию на местах.
With respect to recommendation 17 about a general secured transactions registry, some doubt was expressed as to its necessity. При рассмотрении рекомендации 17, касающейся общего реестра обеспеченных сделок, были выражены определенные сомнения относительно ее необходимости.
Finally, the Convention also addresses the problem of commercial bribery in international transactions. И наконец, в Конвенции рассматривается проблема коммерческого взяточничества при заключении международных сделок.
In fact, all Iraqis are subject to the same legal regulations concerning real estate transactions. В отношении всех иракцев действуют одни и те же правовые нормы, регулирующие заключение сделок с недвижимым имуществом.
Similar considerations apply, as noted above, with respect to avoidance of transactions occurring between enterprise group members. Как уже отмечалось выше, аналогичные соображения относятся и к расторжению сделок, заключенных между членами предпринимательской группы.
An increased volume of power transactions is anticipated in this regime. Как ожидается, это приведет к росту объема сделок купли-продажи электроэнергии.
The emissions trading practitioner should consult with tax professionals to determine the specific implications of their transactions. Участнику сделки по купле/продаже квот на выбросы следует проконсультироваться с налоговыми экспертами в целях определения конкретных последствий заключаемых сделок.
It is worth noting that conflict-of-laws rules would be necessary even if all States had harmonized their secured transactions laws. Следует отметить, что коллизионные нормы будут необходимы даже в том случае, если все государства согласуют свои законы, регулирующие режим обеспеченных сделок.
Security rights in bank accounts play an important role in many credit transactions. Обеспечительные права в банковских счетах играют важную роль в рамках многих кредитных сделок.
Legislation should be very clear and should correctly cover the types of instruments and transactions that commercial banks are trying to finance. Законодательство должно быть предельно ясным и должно правильно охватывать те типы инструментов и сделок, которые коммерческие банки стараются финансировать.
Finally, I would like to emphasize the importance of adequate regulations in export transactions. В заключение я хотел бы подчеркнуть важную значимость надлежащего регулирования экспортных сделок.
Most of the transactions are conducted on an invoice basis, so that no collateral is required and no promissory notes are being issued. Большинство сделок совершается на фактурной основе, то есть при этом не требуется никакого обеспечения и не выписывается никаких векселей.
Adoption of legislation based on the recommendations contained in the Guide will result in harmonization of secured transactions laws. Принятие законодательства, основывающегося на содержащихся в Руководстве рекомендациях, приведет к согласованию правового регулирования обеспеченных сделок.
The monitoring measures developed by the Central Bank of Egypt define the criteria used to identify unusual transactions. Критерии, применяемые для определения необычных сделок, установлен в мерах по контролю, выработанных Центральным банком Египта.
As such, Liberia receives collateral benefits from these transactions. Таким образом, Либерия получает побочные доходы от этих сделок.
The result of the OECD work was two, nested definitions of electronic commerce transactions, one broad and one narrow. Результатом работы ОЭСР стало принятие двух гнездовых определений электронных коммерческих сделок, одного - широкого и второго - узкого.
The Government has also helped to set up comprehensive service centres that provide information and support to the public regarding transactions and procedures. С помощью правительства был создан центр комплексного обслуживания, предоставляющий информацию и помощь гражданам по вопросам сделок и процедур.
Identifying ownership in those circumstances might involve unravelling a web of intra-group transactions. Выявление собственников в таких обстоятельствах может быть сопряжено с прояснением целого сплетения внутригрупповых сделок.
About 85 per cent of those transactions were rejected by IMIS. Около 85 процентов этих сделок были отклонены ИМИС.
The real benefit of structured finance lay in the cumulative savings in costs by means of repeating the transactions after the initial one. Реальная выгода структурированного финансирования заключается в нарастающей экономии затрат за счет повторения сделок после заключения первоначальной сделки.
Illustration 9-3: An employee is meeting very high performance expectations, with little oversight or understanding of transactions. Пример 9-3: Служащий демонстрирует весьма высокие показатели в работе при недостаточном надзоре и понимании сделок.
It is also consistent with the normal expectations of parties to such transactions. Он также соответствует обычным ожиданиям сторон таких сделок.