Примеры в контексте "Transactions - Сделок"

Примеры: Transactions - Сделок
Many of the suspicious transactions were reportedly made through verbal agreements in order to avoid possible retracing, investigation and prosecution. Многие из этих подозрительных сделок совершались устно, чтобы избежать возможного отслеживания, расследования и привлечения к ответственности.
The funds accrued during these transactions were diverted by the Director General of Customs. Средства, накапливавшиеся после подобных сделок, попадали к генеральному директору Таможенного управления.
This would result in significant transaction costs and would greatly impede ordinary course transactions. Это приведет к значительному росту расходов по сделке и серьезно затруднит обычную процедуру заключения сделок.
Since 1976, the law has stated that consent from a spouse is required for legal transactions. С 1976 года закон предусматривает, что для совершения юридических сделок требуется согласие другого супруга.
It does however create a potential and unpredictable risk for consensual business transactions. Однако он создает возможность заключения консенсуальных коммерческих сделок и порождает непредсказуемый риск для таких сделок.
Short of this, improved cooperation between nations based on comity principles would better equip national competition authorities to source information, effectively investigate and prevent such transactions. В отсутствие такого закона укрепление сотрудничества между странами на основе принципов вежливости обеспечило бы национальным ведомствам по вопросам конкуренции больше возможностей для получения информации, проведения эффективных расследований и предотвращения подобных сделок.
The Basic Land Law stipulates that land should not be used for speculative transactions. Согласно положениям Базового закона о земле, земля не должна становиться предметом спекулятивных сделок.
External transactions grew on average by 3.5 per cent in the course of the period 2002-2007. Доля внешнеторговых сделок в 2002-2007 годах увеличилась в среднем на 3,5%.
Streamlining the registration of real estate transactions and mortgages through e-Government reforms; Ь) упорядочение регистрации сделок с недвижимостью и ипотек посредством реформ системы электронного государственного управления;
This includes handling transactions in recent months for Bank Sepah, Defence Industries Organization and Shahid Hemmat Industrial Group. Такие услуги включают проведение в последние несколько месяцев сделок для банка «Сепах», Организации оборонной промышленности и промышленной группы «Шахид Хеммат».
The sanctions also prohibit United States persons from facilitating such transactions by third parties who are not United States persons. Кроме того, в соответствии с санкциями американским лицам запрещается содействовать осуществлению подобных сделок третьими сторонами, не являющимися американскими лицами.
Collateral registries and secured transactions systems address the reluctance of financial institutions to accept movable property as collateral. Создание реестров залогового имущества и механизмов обеспеченных сделок позволит решить проблему нежелания финансовых организаций принимать в качестве залога движимое имущество.
The instruments adopted and endorsed by UNCITRAL would undoubtedly continue to facilitate international trade and provide solutions arising from cross-border transactions. Принятые и одобренные ЮНСИТРАЛ документы, несомненно, будут и впредь содействовать развитию международной торговли и помогать в разрешении споров, вытекающих из трансграничных сделок.
The inability to access the courts limits them from entering into commercial contractual transactions. Неспособность получить доступ к судам ограничивает их возможности в деле заключения коммерческих сделок на договорных условиях.
It underpinned a multitude of daily transactions and interactions that took place around the world. Оно предоставляет основу для множества совершаемых ежедневно сделок и взаимодействий, которые происходят по всему миру.
In all other respects, however, the secured creditor's rights will be determined by the secured transactions regime. Однако во всех других отношениях права обеспеченного кредитора будут определяться режимом обеспеченных сделок.
Each of these acquisition financing transactions can be adapted relatively easily to the financing of intellectual property rights. Каждая из этих сделок финансирования приобретения может быть относительно легко адаптирована к финансированию приобретения прав интеллектуальной собственности.
The Commission may wish to consider its future work programme on the implementation of its texts on secured transactions. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть программу своей будущей работы по осуществлению подготовленных ею текстов в области обеспечительных сделок.
Coordination is continuing to ensure that comprehensive and consistent guidance is offered to States in the area of secured transactions law. Прилагаются дальнейшие усилия по координации предлагаемых государствам всеобъемлющих и последовательных рекомендаций в области права документально обеспеченных сделок.
However, circumstances had changed considerably, with the increasing speed and number of transactions in the current international business environment. Вместе с тем обстоятельства значительно изменились в результате ускорения и увеличения числа сделок в рамках существующей международной деловой конъюнктуры.
He emphasized, however, that the matter of intellectual property licensing was not related to secured transactions. Оратор все же настаивает на том, что проблематика интеллектуальной собственности с вопросами обеспеченных сделок не связана.
The philosophy underlying international accounting standards is that they set a series of principles against which the decisions about the recording of particular transactions should be judged. Концепция, лежащая в основе международных стандартов бухгалтерского учета, заключается в том, что они определяют ряд принципов, на базе которых следует оценивать решения относительно учета конкретных сделок.
Apply IPSAS or other sources of authoritative guidance for specific accounting transactions and events; применять МСУГС или другие источники авторитетных методических указаний в отношении конкретных сделок и событий, подлежащих учету;
The second category of transaction involves financing transactions that involve intellectual property in combination with other movable assets, such as equipment, inventory or receivables. Вторая категория сделок связана с финансовыми операциями, в рамках которых интеллектуальная собственность используется в сочетании с такими другими движимыми активами, как оборудование, инвентарные запасы или дебиторская задолженность.
Detailed locations of the courts, parties, transactions is generally unnecessary. Указывать точное место нахождения судов, сторон и совершения сделок обычно не требуется.