Примеры в контексте "Transactions - Сделок"

Примеры: Transactions - Сделок
Major Vostrikov, Nadi's father, starts on the trail of the daring fartsovshchiki, unaware that he is well acquainted with the organizer of transactions. Майор Востриков, отец Нади, выходит на след дерзких фарцовщиков, не подозревая, что хорошо знаком с организатором сделок.
Due to several clearing accounts opening in big banks and financial institutions, Moldindconbank Dealing Center offers, to all its customers, the opportunity of operative conclusion of transactions and their acknowledgement. Благодаря открытию нескольких клиринговых счетов в крупных банках и финансовых учреждениях, Дилинговый центр Moldindconbank предоставляет возможность всем своим клиентам оперативность как в заключении сделок, так и их подтверждение.
Visa Classic Card Click is a debit card with microprocessor (chip), as well as magnetic stripe which provides a high level of transactions' security. Карта Visa Classic Click это гибридная дебетовая карточка оснащённая микропроцессором (CIP), а также магнитной лентой, которая обеспечивает высокий уровень безопасности сделок.
It is a safe way to send and receive money without disclosing their bank details or credit card transactions over the Internet, and it is super-reliable because it is administered by UOL, one of the largest companies in Brazil. Он является безопасным способом отправлять и получать деньги без раскрытия их банковские реквизиты кредитной карты или сделок через Интернет, и это супер-надежным, поскольку оно находится в ведении UOL, одна из крупнейших компаний в Бразилии.
In the frontier and emerging space, Renaissance Capital has organised a number of pioneering transactions including the following: A $400 million international bond issuance for Fidelity Bank plc, a leading commercial bank in Nigeria. На развивающихся и пограничных рынках «Ренессанс Капитал» стал организатором ряда качественно новых сделок, в т. ч.: Выпуск международных облигаций Fidelity Bank plc, одного из ведущих коммерческих банков в Нигерии; объем эмиссии - $400 млн.
It also called for keeping the euro for small transactions and for a short period of time after the exit from the eurozone, along with a strict regime of inflation-targeting and tough fiscal rules monitored by "independent experts". Он также призвал сохранить евро для небольших сделок и в течение короткого периода времени после выхода из еврозоны, наряду со строгим режимом инфляционного таргетирования и жесткими фискальными правилами, контролируемыми "независимыми экспертами".
"SWAP" - operation consists of two opposite conversion transactions for the same sum of traded currency with different dates of value date and different changing courses. "СВОП" - операция, состоящая из двух противоположных конверсионных сделок на одинаковую сумму торгуемой валюты с разными датами валютирования и разными обменными курсами.
In addition, we are authorised from ADAC (Automobile club of Germany) to make the following statement: BVfK and ADAC together develop standards which regulate secure procedures for new car transactions. Помимо этого, мы уполномочены организацией ADAC (Всеобщий немецкий автомобильный клуб) и заявляем, что организации BVfK и ADAC способствуют развитию стандартов, контролирующих безопасность автомобильных сделок.
According to the Dow Jones report, IIDF was ranked first in Europe by the number of transactions in the first quarter of 2014. По данным отчёта Dow Jones ФРИИ занимал первое место в Европе по числу сделок в первом квартале 2014 года.
The term refers to the utilisation of computing platforms, such as mobile applications, in order to facilitate peer-to-peer transactions between clients and providers of a service, often bypassing the role of centrally planned corporations. Термин «уберизация» относят к использованию компьютерных платформ, таких как мобильные приложения, для проведения пиринговых сделок между клиентами и поставщиками услуг, что часто позволяет отказаться от услуг традиционных плановых корпораций.
But the results often fall short of the potential benefits, because VAT has helped inspire tax evaders to create even stronger networks that can hide an entire chain of transactions. Но результаты часто не соответствуют потенциальной выгоде, потому что НДС помогает вдохновить неплательщиков налогов на создание еще более мощных сетей, способных скрыть целую цепь сделок.
Moreover, the five big banks that serve as market makers and account for more than 95% of over-the-counter transactions in the US are likely to oppose the proposal, because it would hit their profits. Более того, пять крупных банков, которые являются влиятельными субъектами рынка и осуществляют более 95% внебиржевых сделок в США, скорее всего, будут против предложения, потому что это снизит их прибыль.
Since 2005, BG Capital has completed more than 30 capital-raising transactions on regional debt and equity markets, valued at approximately $1 billion, according to company estimates. С 2005 года ИК BG Capital осуществила более 30 сделок по привлечению капитала путём акционерного и долгового финансирования на общую сумму около $1 млрд.
As such costs were particularly high in the case of securitization transactions, the rule in recommendation 205 would make it easier for many companies to obtain access to secured credit. Поскольку такие издержки особенно высоки в случае сделок по секьюритизации, правило, содержащееся в рекомендации 205, облегчит многим компаниям получение доступа к обеспеченным кредитам.
However, since the estimated custody costs are determined by changing parameters (the market value of the Fund and the volume of transactions), the absolute amounts will change over the years. Однако, поскольку сметные расходы на хранение определяются на основе меняющихся параметров (рыночная стоимость активов Фонда и объем сделок), абсолютные суммы с годами будут меняться.
It would help to harmonize the payment mechanisms on which a large number of transactions depended and to strengthen the confidence necessary for growth in the flow of trade. Действительно, он способствовал бы унификации механизмов встречной торговли, на которых основывается большое число сделок, и укреплению доверия, необходимого для увеличения торговых потоков.
«At the market today, most in-demand are legal services in the areas of transactions support and real estate disputes, land and construction, FMCG (food products). «На современном рынке сегодня наиболее востребованы юридические услуги в области сопровождения сделок и споров с недвижимостью, землей и строительством, FMCG (продовольственные товары).
"Current market course" - current course of performing transactions for this currency pair on interbank market. "Текущий рыночный курс" - текущий курс заключения сделок по данной паре валют на межбанковском рынке.
The major problem in the aftermath of today's financial crisis is that banks are no longer providing credit for many transactions needed in the basic operation of the economy. Основной проблемой в последствиях сегодняшнего финансового кризиса выступает то, что банки уже не предоставляют кредитные средства для осуществления многих экономических сделок, требуемых для создания основы функционирования экономики.
Several States had special rules on the extent to which electronic communications could be admitted in connection with transactions such as those referred to in subparagraphs (b) to (d). В некоторых государствах установлены специальные правила, определяющие, в какой степени электронные сообщения могут быть использованы в связи с осуществлением сделок, упомянутых в подпунктах (b)-(d).
The Group noted that more transactions were reported on export than on import forms, both in 1992 and 1993. Группа приняла к сведению тот факт, что как в 1992 году, так и в 1993 году в формах по экспорту была представлена информация по большему числу сделок, чем в формах по импорту.
The seminar dealt with various aspects of international monetary and financial law, including certain legal aspects of Fund operations and transactions and members' obligations under the Articles of Agreement. На семинаре были рассмотрены различные аспекты международного валютного и финансового законодательства, включая некоторые правовые аспекты операций и сделок Фонда, а также обязательства членов, вытекающие из статей Соглашения.
For transactions in existing houses, the stock value will increase by the sum of the differences between the prices paid by the new and previous owners in each registered transaction. Что касается сделок с существующими домами, то стоимость основного капитала возрастает на сумму, равную разнице между ценой, уплаченной новым и предыдущим владельцами в каждой зарегистрированной сделке.
Information on owners is monthly transferred from the register of property transactions and twice a year concerning persons from the population register. Информация о владель-цах ежемесячно пере-дается из регистра имущественных сделок и дважды в год - о лицах из демографи-ческого регистра.
The latter approach would be preferable for a product classification but may be difficult to achieve unless service products can be identified for which transactions occur and data can be collected. Последний путь был бы более предпочтительным для классификации продуктов, однако он может оказаться более сложным, если только не будут выявлены услуги, которые являются предметом сделок и по которым можно собрать данные.