The Republic of Korea established the criminal liability of legal persons for money-laundering (Article 7 of the Proceeds Act) and foreign bribery (Article 4 of the Act on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions). |
Республика Корея установила уголовную ответственность юридических лиц за отмывание денег (статья 7 Закона о доходах) и за подкуп иностранных должностных лиц (статья 4 Закона о борьбе с подкупом иностранных публичных должностных лиц при совершении международных коммерческих сделок). |
In Nigeria, continued assistance has been carried out on the implementation of the project to provide support to the Economic and Financial Crimes Commission and the Nigerian judiciary, as well as assisting in the implementation of the project Promoting Ethics and Transparency in Business Transactions. |
В Нигерии дальнейшее содействие было оказано в осуществлении проекта по оказанию помощи Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям и судебной системе Нигерии, была также оказана помощь в осуществлении проекта по поощрению этики поведения и транспарентности при совершении коммерческих сделок. |
Mail order transactions; or |
сделок по высылке товаров по почте; или |
Exceptions to registration for consumer transactions |
Исключения, касающиеся регистрации сделок, связанных с потребительскими товарами |
(e) To repeal the 1989 Serbian Law on Special Conditions for Real Property Transactions and the 1998 Serbian Law on Public Information and to apply all other legislation without discrimination; |
е) отменить Сербский закон 1989 года об особых условиях сделок с недвижимостью и Сербский закон 1998 года об общественной информации и применять все другие законы без дискриминации; |
Telephone call transactions; and |
сделок по телефонным заказам; и |
Size and methods of illicit transactions |
Масштабы и методы осуществления незаконных сделок |
I will have a few transactions. |
У меня будет несколько сделок. |
Research on the actual state of transactions between firms |
Изучение фактических условий сделок между фирмами |
K. Harmonize secured transactions laws |
К. Согласование правового регулирования обеспеченных сделок |
The guidelines that have been circulated are as follows: "Sample Cases of Suspicious Transactions"; "Sample Cases of Suspicious Transactions involving Money Exchangers and Casinos"; "Sample Cases of Suspicious Transactions involving Credit Card Companies". |
Были распространены следующие директивы: «Показательные случаи подозрительных сделок»; «Показательные случаи подозрительных сделок в местах обмена валюты и казино»; «Показательные случаи подозрительных сделок, касающихся компаний, выдающих кредитные карты». |
He participated in the development of the Federal Law "On State Registration of Rights to Real Estate and Transactions" (1997) and "Rules of the Unified State Register of Rights to Immovable Property and Transactions" (1998). |
Участвовал в разработке Федерального закона «О государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним» (1997) и «Правил ведения Единого государственного реестра прав на недвижимое имущество и сделок с ним» (1998). |
"Undue Secrecy", "Overly Complex or Overly Simplistic Transactions" and "Questionable or Unknown Source of Repayment" because the element of secrecy and source of repayment are already included in the indicator "Overly Complex or Overly Simplistic Transactions". |
показатели "чрезмерная секретность", "слишком сложный или чрезмерно упрощенный характер сделок" и "сомнительный или неизвестный источник выплат": в силу того, что элементы, касающиеся секретности и источника выплат, уже охватываются показателем "слишком сложный или чрезмерно упрощенный характер сделок"; |
(b) Transactions on a regulated exchange; |
Ь) при осуществлении сделок на регулируемом фондовом рынке; |
C.. Estimation of the economic transactions |
С. Оценка экономических параметров сделок |
a.. Electronic transactions; |
а.З. электронных сделок; |
One or more acquisition financing transactions |
Одна или несколько сделок по финансированию приобретения |
a) Nature of enterprise group transactions |
а) Характер сделок предпринимательской группы |
Electronic registration of real estate transactions |
Электронная регистрация сделок с недвижимостью |
7C232 Consensus on rules for international transactions |
7С232 Правила консенсуса для международных сделок |
Types of transactions subject to avoidance |
Категории сделок, подлежащих расторжению |
To establish a single comprehensive regime for secured transactions |
Установить единый всеобъемлющий режим обеспеченных сделок |
(percentage of transactions) |
(процентная доля сделок) |
Monitoring and identification of suspicious transactions |
Мониторинг и выявление подозрительных сделок |
This situation would result in significant transaction costs and would greatly impede ordinary-course transactions. |
Такая ситуация привела бы к значительному увеличению издержек по сделкам и существенно препятствовала бы заключению обычных коммерческих сделок. |