Примеры в контексте "Transactions - Сделок"

Примеры: Transactions - Сделок
Mr. Matveyev did not gain any personal benefit from these transactions. Сам г-н Матвеев никакой личной выгоды из этих сделок не извлек.
Law on the Regulation of Legal Procedures of 2007, which ensures convenience for citizens and facilitates the conduct of transactions. Закон о регулировании судебных процедур от 2007 года, обеспечивающий удобство для граждан и облегчающий совершение сделок.
Any rules established by the Working Group could, however, be useful for consumer-to-consumer transactions. Впрочем, правила, разработанные Рабочей группой, могут оказаться полезными для сделок между потребителями.
The return on investment was only guaranteed for simple exchanges of high volume transactions. Капиталоотдача гарантировалась лишь в случае простых обменов в случае широкомасштабных сделок.
Users can also search for connected transactions and place "alerts" on the financial activity of specific individuals or entities. Пользователи могут также осуществлять поиск смежных сделок и делать предупреждения в отношении финансовых сделок, осуществляемых конкретными лицами или организациями.
It was stated that that matter posed major obstacles to certain financing transactions. Было указано, что этот вопрос сопряжен с серьезными препятствиями заключению определенных сделок по финансированию.
This category of transactions is illustrated by Examples 6 though 9. Данная категория сделок иллюстрируется примерами 6-9.
However, deference to intellectual property law may have the effect of compromising the Guide's goal of facilitating secured transactions. Однако отсылка к законодательству об интеллектуальной собственности может нанести ущерб достижению цели Руководства содействовать практике обеспеченных сделок.
The execution of legal acts was ensured, and the State registration of immovable property rights and transactions was being carried out. Обеспечивается исполнение правовых актов и проводится государственная регистрация прав и сделок, связанных с недвижимым имуществом.
A proposal to retain the second bracketed text, on the application of the rules on fraudulent transactions, did not receive support. Предложение сохранить слова о применении правил, касающихся мошеннических сделок, поддержки не получило.
The Working Group should consider that issue in the context of preferential or fraudulent transactions. Рабочей группе следует рассмотреть этот вопрос в контексте преференциальных или мошеннических сделок.
It is also important that women have very little opportunities to make financial transactions on their own. Важно также, что женщины имеют очень мало возможностей для самостоятельного заключения финансовых сделок.
The traffickers therefore apply various techniques to launder the money to conceal its origin and there after use the same for legitimate transactions. В этой связи торговцы прибегают к различным способам отмывания денег в целях сокрытия их происхождения и последующего использования для осуществления законных сделок.
To create a code of behaviour for business transactions... Идея составить кодекс поведения при заключении сделок заслуживает похвалы и...
The third category of transaction involves financing transactions that combine the elements of the first two categories. Третья категория сделок связана с финансовыми сделками, которые сочетают в себе элементы первых двух категорий.
Moreover, a system to enhance international cooperation to prevent illegal financial transactions should be developed. Кроме того, следует разработать систему укрепления международного сотрудничества с целью предотвращения незаконных финансовых сделок.
This Decision also includes an Attachment stating indicators of suspicious financial transactions. Настоящее Решение также включает в себя приложение, содержащее индикаторы подозрительных финансовых сделок.
The monitoring activities described above refer to the prevention of money-laundering and the detection of suspicious transactions. Следует отметить, что вышеописанные меры контроля касаются предупреждения легализации капиталов и выявления подозрительных сделок.
To date, no suspicious transactions have been identified in the territory of the Republic of Uzbekistan. На территории Республики Узбекистан до настоящего времени не выявлены действия по совершению подозрительных сделок.
These accounts are used by foreign financial institutions to conduct financial transactions in the United States. Эти счета используются иностранными финансовыми учреждениями для осуществления финансовых сделок в Соединенных Штатах.
It requires an entity to reflect in its statements of profit or loss and financial position the effects of share-based payment transactions. Предприятие обязано отражать в своих отчетах о прибылях и убытках и о финансовом положении последствия сделок с оплатой акциями.
For the purpose of the survey, the analysis focused exclusively on disclosure of a description of the transactions and the parties involved. Для целей обследования анализ фокусировался исключительно на раскрытии информации с описанием сделок и участвующих в них сторон.
Selected companies received one point for disclosing the nature, type and elements of related party transactions. Включенные в выборку компании получали один балл за предание гласности информации о характере, типах и элементах сделок с аффилированными сторонами.
It is not a barter economy, as it does not require bilateral transactions. Данная модель не является примером бартерной экономики, поскольку она не предполагает наличие двусторонних сделок.
In particular, the CTC is interested in learning the number of suspicious transactions which have been reported to SEPRELAD in recent years. В частности, Комитету было бы интересно узнать, о каком количестве подозрительных сделок был уведомлен СЕПРЕЛАД за последние годы.