Примеры в контексте "Transactions - Сделок"

Примеры: Transactions - Сделок
Therefore, the SIPLA must include procedures designed to detect unusual transactions by its walk-in customers and account-holders. Поэтому СИПЛА должна иметь процедуры, предназначенные для определения осуществления необычных сделок клиентами и пользователями.
The Act on Preventing Money-Laundering established a normative framework against money-laundering, including the control of financial transactions. Законом о предотвращении отмывания денег были установлены нормативные основы борьбы с отмыванием денег, в том числе и контроля за проведением финансовых сделок.
The Government continued the practice of the Taylor regime of entering into transactions with private individuals for off-budget borrowings. Правительство продолжило существовавшую при режиме Тейлора практику заключения сделок с частными лицами по заимствованию средств из внебюджетных источников.
The financing mechanisms and pipeline of bankable projects will be designed to have standardized procedures to produce replicable transactions. Механизмы финансирования и портфель приемлемых для финансирования проектов будут сформированы таким образом, чтобы использовать типовые процедуры для заключения однотипных сделок.
An international regime to regulate such transactions was long overdue. Необходимость разработки международного режима для регулирования подобных сделок назрела уже давно.
We need to carry out a structural re-engineering of cooperation and reduce costs of transactions, brokering and financial restrictions. Нам необходимо провести структурную реорганизацию сотрудничества, сократить стоимость сделок, посреднических услуг и снять финансовые ограничения.
This increase was due mainly to the collection of stamp duty on land transactions. Это увеличение обусловлено, главным образом, взиманием гербового сбора со сделок с земельными участками.
Of all these theories, the "mailbox rule" and the reception theory are the most commonly applied for business transactions. Из всех этих теорий "правило почтового ящика" и теория "получения" являются наиболее часто применяемыми в отношении коммерческих сделок.
In order to be able to discover unusual transactions, a procedure should be developed for reviewing account movements. Рекомендуется определить процедуру контроля за перемещением денежных средств при выполнении операций по обнаружению сомнительных сделок.
Banks must pay special attention to the potential for the laundering of assets through transactions involving securities. Рекомендуется обратить особое внимание на возможность отмывания денежных средств с использованием сделок, связанных с вложением средств в ценные бумаги.
Financial institutions have a duty to establish adequate control routines for detecting and reporting suspicious transactions. В финансовых учреждениях должны быть установлены постоянно действующие процедуры контроля в целях выявления подозрительных сделок и информирования о них.
Such international clearance centres are critical to processing international banking transactions and are rich with payment information. Такие расчетные центры имеют важное значение для обработки международных банковских сделок и располагают обширной платежной информацией.
The United States has begun to apply new monitoring techniques to spot and verify suspicious transactions. Соединенные Штаты стали использовать новые методы контроля для выявления и проверки подозрительных сделок.
However, few details have been given, and the Group has been unable to obtain any further information concerning such transactions. Однако подробности таких сделок отсутствуют, и Группа не смогла получить о них какой-либо информации.
The Central Bank is entitled to determine measures aimed at prevention of such transactions. Центральный банк имеет право определять меры, направленные на недопущение таких сделок.
The programme goes beyond mere electronic commerce or doing transactions over the Internet. Эта программа выходит за рамки просто электронной торговли или совершения сделок с использованием Интернета.
The bill is aimed primarily at counteracting non-transparent, global capital flows and financial transactions of criminal origin. Законопроект направлен в основном на обнаружение нетранспарентных, глобальных потоков капитала и финансовых сделок преступного происхождения.
A modern secured transactions regime was vital to encouraging the expansion of credit. Современный режим обеспеченных сделок имеет важнейшее значение для расширения кредитов.
Some referred to regulations for the early detection of suspicious transactions. Были упомянуты правила для заблаговременного выявления подозрительных сделок.
Clearly, full transparency on legal transactions creates the possibility of effectively identifying what is illegal. Ясно, что полная транспарентность в плане законных сделок создает возможность для эффективной идентификации того, что носит незаконный характер.
That presidential statement also encouraged Governments of arms-exporting countries to exercise the highest degree of responsibility in their transactions. В этом заявлении Председателя также содержится призыв к правительствам стран-экспортеров оружия проявлять высочайшую степень ответственности при осуществлении своих сделок.
Surely something needs to be done about the helplessness of international regimes in preventing such transactions, which clearly threaten international security. Совершенно очевидно, что необходимо что-то делать для исправления беспомощности международных режимов в пресечении таких сделок, которые явно угрожают международной безопасности.
Consequently, the more modern regimes create a centralized registry venue for all security rights and analogous transactions. Поэтому в рамках более современных режимов создаются централизованные реестры для всех обеспечительных прав и аналогичных сделок.
The principal beneficiaries of these illegal transactions are thousands of miles from the theatres of the African conflicts. Те, кто получают основную выгоду от этих незаконных сделок, находятся за тысячи миль от театра военных действий африканских конфликтов.
The invention relates data processing systems for promoting financial transactions. Изобретение относится к системам обработки данных для содействия осуществлению финансовых сделок.