Примеры в контексте "Transactions - Сделок"

Примеры: Transactions - Сделок
That would create extra costs for those who participated in such transactions. Это приведет к возникновению дополнительных издержек для участников таких сделок.
An inadequate legal system for secured transactions can result in significant losses in gross domestic product. Неадекватная правовая система, касающаяся обеспеченных сделок, может привести к существенным потерям валового внутреннего продукта.
This requires, among other things, a coordination between the secured transactions and insolvency law regimes. Это, среди прочего, требует координации между правовыми режимами, касающимися обеспеченных сделок и несостоятельности.
The second relates to the type and number of default rules to be included, so as to encompass new and evolving forms of secured transactions. Второй вопрос касается характера и количества положений, подлежащих включению для охвата новых и появляющихся форм обеспеченных сделок.
The concept of a notice-based secured transactions registry has attracted considerable international support. Концепция реестра обеспеченных сделок на основе уведомлений получила солидную поддержку международного сообщества.
Notices in a secured transactions registry are generally indexed by reference to the identity of the grantor. Уведомление, помещаемое в реестр обеспеченных сделок, как правило, заносится в указатель путем ссылки на идентификационные данные о лице, передавшем обеспечительное право.
Prospective buyers and secured creditors would require some form of protection before entering into transactions involving any of the grantor's assets. Будущие покупатели и обеспеченные кредиторы потребуют определенной формы защиты до заключения сделок с участием каких-либо активов лица, передающего обеспечительное право.
Although it operates on a theory of negative publicity, a secured transactions registry also contributes to positive priority ordering. Хотя реестр обеспеченных сделок действует по принципу негативной публичности, он вместе с тем способствует позитивному установлению порядка очередности приоритетов.
Finally, certain transactions essential to the functioning of financial markets, may be exempted from avoidance actions. И наконец, определенные сделки, имеющие важное значение для функционирования финансовых рынков, могут не подпадать под действия по расторжению сделок.
The court recognized that different rules might apply to Internet sales on one hand, and e-mail and worldwide web transactions on the other. Суд признал, что к продажам товаров через Интернет, с одной стороны, и заключению сделок по электронной почте и во всемирной "паутине" - с другой, могут применяться разные нормы.
If a competing security right was instead publicized by registration in a general secured transactions registry, two responses are possible. Если о конкурирующем обеспечительном праве было вместо этого публично заявлено путем регистрации в общем реестре обеспеченных сделок, то возможны два варианта действий.
This is a joint project to draft procedural rules that a country could adopt for adjudication of disputes arising from international transactions. Этот проект является совместным проектом по разработке процессуальных правил, которые какая-либо страна может принять в целях разрешения споров, вытекающих из международных сделок.
There is also a danger of restricting freedom and the fluidity of financial and banking transactions. Также существует опасность ограничения свободы и ликвидности финансовых и банковских сделок.
The insolvency law may specify different suspect periods for different types of transactions. В законодательстве о несостоятельности могут оговариваться различные "подозрительные" периоды для различных видов сделок.
Regrettably, during this year, further measures were introduced to tighten the embargo in relation to travel and financial transactions. К сожалению, в этом году были введены дополнительные меры по ужесточению блокады в отношении поездок и финансовых сделок.
This is inconvenient when a married woman needs to have her husband's consent to carry out any legal transactions. Это удобно в том случае, когда женщине необходимо согласие ее мужа на осуществление любых юридических сделок.
These principles form the basis for assessing a country's secured transactions law and for identifying the need for reform. Эти принципы стали основой для оценки законодательной базы той или иной страны в области обеспеченных сделок и выявления необходимости в изменении законодательства.
EBRD also provides technical assistance to countries within its region for legal and institutional reform in the area of secured transactions. ЕБРР также оказывает техническую помощь странам своего региона в проведении законодательных и институциональных реформ в области обеспеченных сделок.
This document deals with insolvency and secured transactions issues. В этом документе рассматриваются вопросы несостоятельности и обеспеченных сделок.
In most business-to-business transactions, the only parties whose views on reliability should count are the parties to the transaction. В большинстве сделок между коммерческими предприятиями единственными сторонами, мнения которых относительно надежности должны иметь значение, являются стороны сделки.
At the same time, IAEA would gradually assume the functions of a virtual broker for all fuel cycle-related transactions. Одновременно с этим МАГАТЭ постепенно взяло бы на себя функции виртуального брокера в отношении всех сделок, связанных с топливным циклом.
UNU had also adopted an alternative modality to record the investment transactions during 2009. В течение 2009 года УООН также внедрил альтернативный механизм регистрации инвестиционных сделок.
Another initiative through the subprogramme (funded by Canada) assisted Kenya, Senegal and South Africa in developing m-banking and transactions. Благодаря другой инициативе в рамках подпрограммы (финансирование Канады) Кении, Сенегалу и Южной Африке была оказана помощь в разработке систем мобильных банковских операций и сделок.
Cost-recovery mechanisms can be imposed for subsequent transactions. Для последующих сделок могут быть задействованы механизмы возмещения затрат.
This figure represents the total value of transactions of land and buildings in the country. Этот показатель отражает общую стоимость сделок с землей и зданиями в стране.