Fourteen States provided the total number of such transactions reported for 1996, 1997 and 1998; the average was 22,456 reported transactions per country. |
В своих ответах 14 государств указали общее число таких сделок за 1996, 1997 и 1998 годы; в среднем на страну пришлось по 22456 сделок, о которых были получены соответствующие сообщения. |
Sometimes excessive fees and tax systems reduce the willingness of parties to carry out formal transactions. |
Иногда стороны избегают официальной регистрации сделок из-за чрезмерно высоких сборов и налогов. |
The prices observed are those of completed transactions compiled in relation to households. |
Предметом наблюдений являются выясняемые у домохозяйств цены совершаемых сделок купли-продажи. |
While most States indicated that such transactions were to be reported to the relevant financial intelligence unit, Algeria reported that suspicious transactions were to be notified to the prosecuting authorities. |
Словакия также привела перечень критериев для идентификации подозрительных клиентов и сделок, который может быть скорректирован для отражения изменений в методике отмывания денежных средств. |
Mr. Seweha Boles (Egypt) said that consumer-to-consumer transactions accounted for a by no means negligible part of high-volume, low-cost transactions and that consumers dealing through the Internet needed a simple system that would protect their rights. |
Г-н Севеха Болес (Египет) говорит, что сделки между потребителями составляют отнюдь не пренебрежимо малую часть многочисленных сделок низкой стоимости и что потребители, ведущие торговые дела через иИнтернет, нуждаются в простой системе, которая будет защищать их права. |
Regulations of derivatives transactions... that are privately negotiated by professionals... is unnecessary. |
В регуляции сделок с деривативами, которые заключаются между профессионалами, нет необходимости. |
The transactions described led to the initiation of competition proceedings in 14 jurisdictions. |
В результате охарактеризованных выше сделок в 13 странах и в ЕС было начато разбирательство на предмет возможного нарушения свободы конкуренции. |
Recent legislation has prohibited the imposition of new controls on travel-related transactions under IEEPA after 30 April 1994. |
Принятые недавно законы запрещают введение новых ограничений на осуществление связанных с поездкой сделок в соответствии с ИЕЕПА начиная с 30 апреля 1994 года. |
Financial transactions involving some of those weapons apparently took place between the MRC and Jérôme Kakwavu. |
Часть этого оружия, по некоторым данным, стала объектом финансовых сделок, совершенных между КРД и Жеромом Какваву. |
Its goals are simplification, harmonization and standardization so that transactions become easier, quicker and more economical than before. |
Преследуемыми целями являются упрощение, гармонизация и стандартизация для облегчения и ускорения сделок и снижения связанных с ними издержек. |
The provider sends confirmation of these transactions to the sending and to the receiving holders. |
Провайдер отправляет подтверждение этих сделок отдавшей распоряжение стороне и получающему квитанцию новому держателю. |
The topic of secured transactions has long been of interest to the Commission. |
Тема обеспеченных сделок долгое время приковывала к себе внимание Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли. |
Supplier linkages range from arms-length market transactions to very close, long-term, inter-firm cooperation. |
Характер связей с поставщиками может варьироваться: от сугубо коммерческих, рыночных сделок до очень тесного долговременного межфирменного сотрудничества. |
These supply and demand surveys followed by subsequent buyers-sellers meetings paved the way for actual business transactions. |
Обзоры спроса и предложения и организация последующих встреч покупателей и продавцов содействовали заключению реальных коммерческих сделок. |
With respect to suspicious transactions, there has been no reference made to the role of the Financial Intelligence Unit (FIU). |
В отношении подозрительных сделок не упоминается о роли Подразделения по сбору оперативной финансовой информации (ПСОФИ). |
Modern rules on commercial law that enhanced transparency in international transactions were also useful in helping to prevent cross-border economic crimes and financing of terrorism. |
Кроме того, современные нормы торгового права, которые повышают прозрачность международных сделок, способствуют предупреждению трансграничной экономической преступности и финансирования терроризма. |
This incident was followed by a number of other corporate transactions and accounting fraud operations by companies with links to Banesto. |
После этого инцидента компаниями, имеющими связи с "Банесто", был осуществлен ряд других корпоративных сделок и мошеннических бухгалтерских операций. |
In 2008, the Fund decided to assume responsibility for those functions to ensure better execution of fixed-income transactions. |
В 2008 году Фонд решил принять на себя ответственность за эти функции в целях повышения качества исполнения сделок по ценным бумагам с фиксированным доходом. |
Somalia's characteristics as a failed state make it attractive for hard-to-trace financial transactions and transhipment of goods and personnel. |
Особое положение Сомали как страны, где не существует государственных структур, делает ее привлекательной для осуществления с трудом поддающихся выявлению финансовых сделок и транзита грузов и людей. |
Oryx employees said they were asked to pay Mr. Mnangagwa a commission on these transactions which contravened Zimbabwe law. |
Сотрудники «Орикса» сообщили, что им было сказано заплатить гну Мнангагве комиссионные от этих сделок, которые совершены в нарушение законов Зимбабве. |
The bankers of the Italian Renaissance also bought works of art because they reminded them of timeless values that transcended quotidian transactions. |
Банкиры эпохи итальянского Возрождения приобретали произведения искусства ещё и потому, что последние напоминали им о непреходящих ценностях, выходящих за рамки банальных сделок. |
Such arrangements consist generally of "spot" market transactions between atomistic buyers and sellers. |
Обычно они принимают форму сделок на рынке "спот", на котором выступают многочисленные покупатели и продавцы. |
Moreover, the high substitutability of financial products would render the taxation of spot transactions in foreign-exchange conversion ineffective against speculative activities. |
Кроме того, по причине высокой степени заменяемости финансовых продуктов обложение сделок на наличный товар при конверсии валют будет малоэффективным применительно к спекулятивным операциям. |
In the future, conflicts of interest might be handled by mathematical algorithms that authorize or prohibit transactions. |
В будущем конфликты интересов смогут обрабатываться математическими алгоритмами, разрешающими или запрещающими совершение тех или иных сделок. |
One State reported a requirement for non-personal financial transactions to be licensed on a case-by-case basis. |
Одно государство сообщило о том, что каждая конкретная финансовая операция, за исключением сделок между физическими лицами, подлежит обязательному лицензированию. |