| Fourteen States provided the total number of such transactions reported for 1996, 1997 and 1998; the average was 22,456 reported transactions per country. | В своих ответах 14 государств указали общее число таких сделок за 1996, 1997 и 1998 годы; в среднем на страну пришлось по 22456 сделок, о которых были получены соответствующие сообщения. |
| Sometimes excessive fees and tax systems reduce the willingness of parties to carry out formal transactions. | Иногда стороны избегают официальной регистрации сделок из-за чрезмерно высоких сборов и налогов. |
| The prices observed are those of completed transactions compiled in relation to households. | Предметом наблюдений являются выясняемые у домохозяйств цены совершаемых сделок купли-продажи. |
| While most States indicated that such transactions were to be reported to the relevant financial intelligence unit, Algeria reported that suspicious transactions were to be notified to the prosecuting authorities. | Словакия также привела перечень критериев для идентификации подозрительных клиентов и сделок, который может быть скорректирован для отражения изменений в методике отмывания денежных средств. |
| Mr. Seweha Boles (Egypt) said that consumer-to-consumer transactions accounted for a by no means negligible part of high-volume, low-cost transactions and that consumers dealing through the Internet needed a simple system that would protect their rights. | Г-н Севеха Болес (Египет) говорит, что сделки между потребителями составляют отнюдь не пренебрежимо малую часть многочисленных сделок низкой стоимости и что потребители, ведущие торговые дела через иИнтернет, нуждаются в простой системе, которая будет защищать их права. |
| Regulations of derivatives transactions... that are privately negotiated by professionals... is unnecessary. | В регуляции сделок с деривативами, которые заключаются между профессионалами, нет необходимости. |
| The transactions described led to the initiation of competition proceedings in 14 jurisdictions. | В результате охарактеризованных выше сделок в 13 странах и в ЕС было начато разбирательство на предмет возможного нарушения свободы конкуренции. |
| Recent legislation has prohibited the imposition of new controls on travel-related transactions under IEEPA after 30 April 1994. | Принятые недавно законы запрещают введение новых ограничений на осуществление связанных с поездкой сделок в соответствии с ИЕЕПА начиная с 30 апреля 1994 года. |
| Financial transactions involving some of those weapons apparently took place between the MRC and Jérôme Kakwavu. | Часть этого оружия, по некоторым данным, стала объектом финансовых сделок, совершенных между КРД и Жеромом Какваву. |
| Its goals are simplification, harmonization and standardization so that transactions become easier, quicker and more economical than before. | Преследуемыми целями являются упрощение, гармонизация и стандартизация для облегчения и ускорения сделок и снижения связанных с ними издержек. |
| The provider sends confirmation of these transactions to the sending and to the receiving holders. | Провайдер отправляет подтверждение этих сделок отдавшей распоряжение стороне и получающему квитанцию новому держателю. |
| The topic of secured transactions has long been of interest to the Commission. | Тема обеспеченных сделок долгое время приковывала к себе внимание Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли. |
| Supplier linkages range from arms-length market transactions to very close, long-term, inter-firm cooperation. | Характер связей с поставщиками может варьироваться: от сугубо коммерческих, рыночных сделок до очень тесного долговременного межфирменного сотрудничества. |
| These supply and demand surveys followed by subsequent buyers-sellers meetings paved the way for actual business transactions. | Обзоры спроса и предложения и организация последующих встреч покупателей и продавцов содействовали заключению реальных коммерческих сделок. |
| With respect to suspicious transactions, there has been no reference made to the role of the Financial Intelligence Unit (FIU). | В отношении подозрительных сделок не упоминается о роли Подразделения по сбору оперативной финансовой информации (ПСОФИ). |
| Modern rules on commercial law that enhanced transparency in international transactions were also useful in helping to prevent cross-border economic crimes and financing of terrorism. | Кроме того, современные нормы торгового права, которые повышают прозрачность международных сделок, способствуют предупреждению трансграничной экономической преступности и финансирования терроризма. |
| This incident was followed by a number of other corporate transactions and accounting fraud operations by companies with links to Banesto. | После этого инцидента компаниями, имеющими связи с "Банесто", был осуществлен ряд других корпоративных сделок и мошеннических бухгалтерских операций. |
| In 2008, the Fund decided to assume responsibility for those functions to ensure better execution of fixed-income transactions. | В 2008 году Фонд решил принять на себя ответственность за эти функции в целях повышения качества исполнения сделок по ценным бумагам с фиксированным доходом. |
| Somalia's characteristics as a failed state make it attractive for hard-to-trace financial transactions and transhipment of goods and personnel. | Особое положение Сомали как страны, где не существует государственных структур, делает ее привлекательной для осуществления с трудом поддающихся выявлению финансовых сделок и транзита грузов и людей. |
| Oryx employees said they were asked to pay Mr. Mnangagwa a commission on these transactions which contravened Zimbabwe law. | Сотрудники «Орикса» сообщили, что им было сказано заплатить гну Мнангагве комиссионные от этих сделок, которые совершены в нарушение законов Зимбабве. |
| The bankers of the Italian Renaissance also bought works of art because they reminded them of timeless values that transcended quotidian transactions. | Банкиры эпохи итальянского Возрождения приобретали произведения искусства ещё и потому, что последние напоминали им о непреходящих ценностях, выходящих за рамки банальных сделок. |
| Such arrangements consist generally of "spot" market transactions between atomistic buyers and sellers. | Обычно они принимают форму сделок на рынке "спот", на котором выступают многочисленные покупатели и продавцы. |
| Moreover, the high substitutability of financial products would render the taxation of spot transactions in foreign-exchange conversion ineffective against speculative activities. | Кроме того, по причине высокой степени заменяемости финансовых продуктов обложение сделок на наличный товар при конверсии валют будет малоэффективным применительно к спекулятивным операциям. |
| In the future, conflicts of interest might be handled by mathematical algorithms that authorize or prohibit transactions. | В будущем конфликты интересов смогут обрабатываться математическими алгоритмами, разрешающими или запрещающими совершение тех или иных сделок. |
| One State reported a requirement for non-personal financial transactions to be licensed on a case-by-case basis. | Одно государство сообщило о том, что каждая конкретная финансовая операция, за исключением сделок между физическими лицами, подлежит обязательному лицензированию. |