Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
The term "crewman" which was up to now solely provided for, had been split into a number of new crew members' terms according to their qualifications. Термин "матрос", предусматривавшийся до настоящего времени, подразделен на ряд новых терминов, обозначающих членов экипажа в зависимости от их квалификации.
Unlike general research engines, such as those represented online, DocDigger is capable of understanding documents, to a certain degree, and disambiguating the terms on the basis of the search domain. В отличие от общих поисковых систем, существующих в Интернете, DocDigger способен в определенной мере "понимать" документы, снимая омонимию действующих на данном поисковом домене терминов.
A document-term matrix or term-document matrix is a mathematical matrix that describes the frequency of terms that occur in a collection of documents. Терм-документная матрица представляет собой математическую матрицу, описывающую частоту терминов, которые встречаются в коллекции документов.
For hemiparasites, one from each of the three sets of terms can be applied to the same species, e.g. Nuytsia floribunda (Western Australian Christmas tree) is an obligate root hemiparasite. Для полупаразитов к одному виду может быть применено по одному элементу из трёх множеств терминов, например: Nuytsia floribunda (западно-австралийское рождественское дерево) - это облигатный корневой полупаразит.
A speech code can also be defined as "a historically enacted socially constructed system of terms, meanings, premises, and rules, pertaining to communicative conduct." Речевой код - это исторически сложившаяся, социально сконструированная система терминов, значений, предпосылок и правил, относящихся к коммуникативному поведению.
It is an encyclopaedic dictionary of qur'ānic terms, concepts, personalities, place names, cultural history and exegesis extended with essays on the most important themes and subjects within qur'ānic studies. Это энциклопедический словарь коранических терминов, понятий, персоналий, топонимов, истории культуры и толкования, охватывающий в очерках наиболее важные темы и сюжеты в коранистике.
One way to build a common understanding of terms is to organize, in a coordinated manner, very detailed information that is location-sensitive. Один из путей, позволяющих прийти к общему пониманию терминов, заключается в организации скоординированного сбора исключительно подробной информации, учитывающей местные особенности.
The failure on the part of a number of Secretariat units to observe the distinction between consultants and individual contractors is attributable in part to the less than clear definitions of those terms given in the existing administrative instructions. Тот факт, что ряд подразделений Секретариата не проводит различия между консультантами и индивидуальными подрядчиками, отчасти объясняется весьма нечетким определением указанных терминов в существующих административных инструкциях.
Women's organizations consider the use of the terms "grazhdanin" (male citizen) and "grazhdane" (male citizens) in legislation - including the Constitution - to be highly sexist and lacking in gender awareness. С точки зрения феминистских организаций многочисленные лингвистические сексизмы, негендерный подход к использованию терминов «гражданин, граждане» содержатся в законодательстве, включая Конституцию.
Later he showed how the collective intelligences of competing bacterial colonies and human societies can be explained in terms of computer-generated "complex adaptive systems" and the "genetic algorithms", concepts pioneered by John Holland. Позднее он продемонстрировал, как коллективный интеллект конкурирующих бактериальных колоний и человеческих обществ может быть объяснен в терминах сгенерированных компьютером сложных адаптивных систем и генетических алгоритмов, терминов, введенных Генри Холландом.
In particular, experts from Latin America highlighted problems relating to the definition of terms used in the surveys, problems which made it difficult for their States to provide adequate information. В частности, эксперты из Латинской Америки обратили внимание на проблемы, связанные с определениями используемых в обзорах терминов, затрудняющими представление адекватной информации их странами.
We therefore consider it appropriate-taking into account the precision of the two terms and the difference in their meanings in some international systems-that this explanation should be added. Учитывая точность определения этих терминов и различия в их значении, существующие в некоторых международных системах, мы считаем целесообразным добавить соответствующее разъяснение.
There are several messages that can be drawn from the responses. (a) There is a strong interest in uniformity of terminology, but clear differences on how to define those terms. На основе полученных ответов можно сделать ряд выводов. а) Существует большой интерес к обеспечению единообразия терминологии, но имеются очевидные разногласия в отношении определения терминов.
It also seems that the flow-chart or, in other words, procedures for acceptance of terms and definitions before being placed at the Online Glossary is important. Также представляется важным подготовка таблицы последовательности действий, или другими словами, процедуры для принятия терминов и определений до включения их в сетевой глоссарий.
This being the case, the translation of the most widely used terms in combined transport into the three working languages of the UN/ECE is intended to gradually harmonize this terminology. Исходя из этого, перевод наиболее широко используемых в комбинированных перевозках терминов на три рабочих языка ЕЭК ООН преследут цель постепенного согласования этой терминологии.
The fact that, after renegotiation, the revisions would not necessarily result in a uniform definition of the terms "writing", "signature" and "document" casts even more doubt on the prospects for success of such a process. Эффективность подобных процедур представляется тем более сомнительной, поскольку разработка пересмотренных вариантов в ходе переговоров отнюдь не обязательно позволит выработать идентичные определения терминов "письменная форма", "подпись" и "документ".
Those countries whose languages are not yet covered by this freely available instrument are therefore invited to help expand GEMET by providing their translations of its terms. Поэтому странам, языки которых пока еще не охвачены этим свободно доступным справочником, предлагается содействовать расширению ОМЭТ путем перевода соответствующих терминов на свои национальные языки.
The main findings are that UNFC is easy to apply, national terms can be maintained while using UNFC and the results obtained are clear and unambiguous. Среди основных результатов следует отметить, что РКООН удобна в использовании, допускает применение национальных терминов и полученные с ее помощью результаты являются ясными и четкими.
The respective definitions have to be consulted in order to judge which of the different terms might have the same or a similar meaning and which are thus comparable. Выяснение того, какие из различных терминов могут иметь одинаковое или схожее значение и, следовательно, являются сопоставимыми, требует изучения соответствующих определений.
Not so long ago, the terms "environment" and "international security" in the same sentence would have drawn a perplexed response from most audiences. Еще не так давно наличие терминов «экология» и «международная безопасность» в одном и том же предложении вызвало бы изумление у широкого круга слушателей.
He would have expected that, in the interests of consistency, translation problems could have been ironed out through the preparation of a compendium of frequently-used terms, with which translators and others would be familiar. По его мнению, для достижения единообразия проблему перевода можно решить посредством подготовки глоссария часто используемых терминов, который будет распространен среди переводчиков и других заинтересованных лиц.
It was suggested that more work was necessary to clearly define terms and concepts related to voluntary initiatives and to develop appropriate mechanisms for evaluating the effectiveness and successful characteristics of those initiatives. Предлагалось больше времени посвятить четкому определению терминов и концепций, касающихся добровольных инициатив, и разработке соответствующих механизмов оценки эффективности и оправдавших себя характеристик этих инициатив.
Formal guidance on travel policies should be issued, including the definitions of key terms, such as the lowest logical airfare, and vendor performance should be monitored. Следует издать официальное руководство по вопросам политики в области поездок, включая определение таких основных терминов, как наинизшая логически оправданная стоимость проезда, и отслеживать деятельность продавца.
In this regard, the above-mentioned Presidential Instruction clearly stipulates the banning of the use of the terms "pribumi" and "non-pribumi" in policy implementation, program planning or other government activities. В этой связи вышеупомянутый Указ Президента устанавливает прямой запрет на использование терминов "прибуми" и "нон-прибуми" при осуществлении мер политики, планировании программ или в ходе прочей деятельности государственных органов.
In order to conduct a housing census with internationally comparable results there should be a common understanding of what is housing - the recommendations introduce some key terms such as building, dwelling, living quarter, housing unit. В целях проведения переписи жилищного фонда с сопоставимыми на международном уровне результатами необходимо достичь общего понимания того, что представляет собой жилье - в Рекомендациях вводится несколько ключевых терминов, таких как "здание", "жилище", "жилое помещение", "жилищная единица".