| The Commission should examine whether the extensive subdivision of rules and terms relating to the peculiarities of international organizations could not be avoided. | Комиссия должна рассмотреть вопрос о том, нельзя ли избежать разграничения норм и терминов, касающихся особенностей международных организаций». |
| The inclusion of a provision on the use of terms was in conformity with the Commission's past practice. | Включение положения об употреблении терминов соответствует практике, применявшейся ранее Комиссией. |
| Draft article 2 was the traditional provision on use of terms. | Проект статьи 2 является традиционным положением об употреблении терминов. |
| A definition of customary international law was required as a stand-alone conclusion, separate from the use of other terms. | Определение международного обычного права требуется в качестве самостоятельного вывода, отдельно от вывода об употреблении других терминов. |
| This extended definition could be included in the pending "explanation of terms" paper on the assets freeze. | Это расширенное определение можно было бы включить в готовящийся документ по вопросу о замораживании активов «Разъяснение терминов». |
| When appropriate, terms, definitions and classifications were updated to make them compatible with global and pan-European reporting. | В некоторых случаях была проведена работа по обновлению терминов, определений и классификаций, с тем чтобы они были сопоставимыми с теми, которые используются в рамках представления информации на глобальном и общеевропейском уровнях. |
| The Committee calls on the State party to eliminate the use of pejorative terms when referring to persons with disabilities. | Комитет призывает государство-участник отказаться от использования уничижительных терминов в отношении инвалидов. |
| Revised policy to include definitions of only selected key terms. | Пересмотренная политика должна содержать определения только отдельных отобранных ключевых терминов. |
| Each of those terms, however, has a distinct denotation. | Однако у каждого из этих терминов есть собственное значение. |
| Definitions of vital events and key terms used should be provided as a part of the progress reports. | Очередные доклады должны также содержать определения важных жизненных событий и основных терминов. |
| For some other terms, their Russian translation was confusing for Russian speakers and should be revised. | В случае некоторых других терминов их русский перевод выглядит невразумительным для русскоговорящих лиц и требует пересмотра. |
| The Joint Task Force requested the secretariat to incorporate the changes agreed and verify the consistency of the terms and definitions used. | Совместная целевая группа просила секретариат внести согласованные изменения и проверить непротиворечивость используемых терминов и определений. |
| The Joint Task Force further requested the secretariat to explore the possibility of developing an English-Russian glossary of terms used. | Совместная целевая группа далее просила секретариат изучить возможность подготовки англо-русского глоссария используемых терминов. |
| For a more comprehensive glossary of terms related to the statistical production process, see GSIM documentation. | Более полный глоссарий терминов, касающихся процесса производства статистической информации, содержится в документации ТМСИ. |
| (b) Harmonization of terms and definitions related to migration is required to provide consistent data within and between countries. | Ь) для обеспечения непротиворечивости данных в рамках стран и между ними необходимо обеспечить согласование терминов и определений, связанных с миграцией. |
| To begin, I would like to say that most terms of acrobatics come to us from Italian and German. | Для начала я хотел бы сказать, что большинство терминов акробатики пришло к нам из итальянского языка и немецкого. |
| Sorry, I don't know all the pirate terms yet. | Извините, я пока не знаю всех пиратских терминов. |
| No exotic terms, no dissertations. | Ни тебе экзотических терминов, ни трактатов. |
| The source of this concern is frequently the use of vague and wide-ranging terms to express the conduct element of the offence. | Источником этого беспокойства часто является использование для отражения элементов состава данного преступления, связанных с поведением, расплывчатых терминов с широкой сферой охвата. |
| At the same time, the Joint Task Force requested the secretariat to ensure that the terms applied were consistently used in the Guidelines. | При этом Совместная целевая группа опросила секретариат обеспечить последовательность используемых в Руководстве терминов. |
| Let me explain this in very simple terms. | Позвольте мне объяснить это с помощью очень простых терминов... |
| Now I think we might begin with one or two Latin terms. | Ну, а теперь мы начнем с нескольких латинских терминов. |
| It also aims to provide interpreters with glossaries to standardized legal terms used in Aboriginal languages, whenever possible. | Эта мера предусматривает также обеспечение переводчиков, по мере возможности, глоссариями унифицированных правовых терминов, используемых в языках аборигенов. |
| She requested clarification on the understanding of the terms "authoritative" and "authentic" used in paragraph 15. | Она просит уточнить значение терминов "авторитетное" и "аутентичное", использованных в пункте 15. |
| She conceded, however, that more translations of terms could be provided in future reports. | Вместе с тем оратор признает, что в будущих докладах может быть приведено больше переводов терминов. |