Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
(b) To continue to work towards a better reciprocal understanding through internationally accepted definitions of terms; Ь) дальнейшее развитие взаимопонимания на основе признанных на международном уровне определений терминов;
Draft new Article 1.01 - Meaning of certain terms Проект новой статьи 1.01 - Значение некоторых терминов
Regarding the language, some respondents questioned the definitions of poverty, marginalized groups and other specific terms used in the draft guiding principles. Что касается терминологии, то некоторые респонденты усомнились в правильности определений нищеты, маргинализированных групп и других терминов, используемых в проекте руководящих принципов.
A proliferation of terms could create confusion and needlessly complicate the task of States at the time of implementing the provisions of instruments to which they were parties. Дело в том, что обилие терминов дезориентирует и без нужды усложняет задачу государств по выполнению положений договоров, участниками которых они являются.
The meaning of many terms is uniquely defined in national laws, which may give the same words very different meanings across different countries. Значение многих терминов определяется лишь в национальных законах, в которых одним и тем же словам в разных странах может придаваться весьма различное значение.
(e) Removal of questions of definitions of terms (Moldova); ё) устранение вопросов, касающихся определения терминов (Молдова);
The definition of "same technology/measure" in the CDM glossary of terms; а) определение термина "одна и та же технология/меры" в глоссарии терминов МЧР;
The meaning of symbols and terms used in this annex Значение условных обозначений и терминов, используемых в настоящем приложении
3.1 Definition of terms used for the purposes of the International Instrument, including: 3.1 Определение терминов, используемых для целей международно-правового документа, включая термины:
The list will, at a later stage, be checked against the list of terms commonly used in official documents and resolutions. На более позднем этапе будет проведена сверка терминов, включенных в этот список, с терминами, обычно используемыми в официальных документах и резолюциях.
The existing multiplicity of terms for different categories of health indicators is extremely confusing and a major obstacle to a consistent, coherent and rational approach to health policy. Нынешняя многочисленность терминов, обозначающих различные категории показателей в области охраны здоровья, является чрезвычайно путаной и представляет собой серьезное препятствие для разработки последовательного, стройного и рационального подхода к политике в области здравоохранения.
Nonetheless, he strongly recommends that the existing obscurantist proliferation of multiple overlapping terms is replaced, as a general rule, by structural, process and outcome indicators. Тем не менее он настоятельно рекомендует, в качестве общего правила, заменить нынешнюю вносящую путаницу многочисленность частично совпадающих терминов показателями структурными, процесса и последствий.
Some Parties pointed out inconsistencies in the use of terms ("policy makers and end-users" versus "decision makers"). Ряд Сторон указали на несогласованность в использовании терминов ("разработчики политики и конечные пользователя" и "лица, принимающие решения").
Footnotes provide definitions of ambiguous terms Table 2 В сносках содержатся определения неоднозначных терминов,
This being so, it may be a good option to define them in draft article 2 regarding the use of terms. С учетом этого, видимо, было бы целесообразным определить их в проекте статьи 2 об употреблении терминов.
The list of such terms should remain open and its content depends on particular needs which may appear in the process of elaboration of other draft articles. Перечень таких терминов должен быть открытым, и его содержание зависит от конкретных потребностей, которые могут возникнуть в процессе разработки других проектов статей.
With regard to the terms in square brackets "separate" and "individual", one view expressed was that both should be included to reflect the flexibility of procedural coordination. В отношении приведенных в квадратных скобках терминов "отдельными" и "индивидуальными" одна из высказанных точек зрения заключалась в том, что оба эти термина следует использовать в тексте, с тем чтобы отразить гибкий характер процедурной координации.
The suggested modification aims to allow for a broader interpretation of the terms arbitral clause and arbitration agreement, agreements which are invariably in writing. Предлагаемая поправка имеет целью расширить толкование терминов "арбитражная оговорка" и "арбитражное соглашение", которые всегда составляются в письменной форме.
There are also some terminological and linguistic questions, such as difficult and abstract concepts, legal terms and too broad expressions, which need to be considered. Кроме того, необходимо рассмотреть ряд терминологических и понятийных проблем, в частности употребление сложных и абстрактных понятий, юридических терминов и слишком общих выражений.
We witness, on a daily basis, the media and others describing ordinary events in militaristic terms. Каждый день мы становимся свидетелями того, как средства массовой информации и другие источники освещают обычные события с использованием милитаристских терминов.
Points to be considered in the review include the scope of the Act, and the manner in which key terms and concepts are defined. К числу вопросов, которые планируется рассмотреть, относятся вопросы о сфере применения данного закона и определении основных терминов и понятий.
Understanding the human rights obligations related to sanitation requires a working definition of sanitation in human rights terms. Для понимания правозащитных обязательств, касающихся санитарии, необходимо дать рабочее определение санитарии с использованием правозащитных терминов.
Scope of the articles, use of terms and general principles Сфера охвата статей, употребление терминов и общие принципы
It was observed that the use of trademarks or similar terms could be of practical assistance, provided that they were followed by a generic description. Было отмечено, что использование товарных знаков или подобных терминов может оказывать практическое содействие при условии, что за ними следует общее описание.
He suggested using terms such as "international insolvency agreements" or "insolvency administration contracts" more systematically. Он высказывает предположение, что использование таких терминов, как "международные соглашения о трансграничной несостоятельности" или "административные конт-ракты о несостоятельности", является более системным.