The new draft article 2, "Use of terms", made the definitions clearer from both a technical and a legal standpoint. |
Новый проект статьи 2 "Употребление терминов" делает определения более ясными как с технической, так и с правовой точек зрения. |
In addition, the experts agreed that, if necessary, an explanatory note on the particular terms used for indicators might be developed at a later stage. |
Кроме того, эксперты согласились в случае возникновения необходимости подготовить на одном из последующих этапов пояснительную записку об особенностях терминов, используемых для индикаторов. |
Subject matter integration means the unique definition of terms and classifications used for documentation of statistical surveys, while physical integration refers to the internal consistency of stored data. |
Тематическая интеграция означает единое определение терминов и классификаций, используемых для документирования статистических обследований, в то время как под физической интеграцией понимается внутренняя непротиворечивость хранящихся данных. |
The Committee took note of a working paper on terminology prepared by the Secretariat that provided a comparison between the terms contained in the Convention and other relevant international and regional instruments. |
Комитет принял к сведению подготовленный секретариатом рабочий документ по терминологии, в котором проводится сравнение терминов, содержащихся в Конвенции и в других соответствующих международных и региональных документах. |
An indication of the use of terms in current United Nations peacekeeping doctrine will be contained in the "capstone principles" document as an annex. |
Информация об использовании этих терминов в контексте нынешней доктрины миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций будет включена в качестве приложения в документ, посвященной основополагающим принципам. |
definitions of terms relevant to the UN Framework Classification are given in Appendix I making the Guideline a comprehensive document. |
Определения терминов, относящихся к Рамочной классификации ООН, приводятся в Приложении I, что придает Руководящим принципам универсальный характер. |
Mr. AMIR suggested that members might have different approaches to terminology and proposed holding a closed meeting to discuss the meaning of the terms used by the Committee. |
Г-н АМИР отмечает, что члены Комитета, возможно, придерживаются различных подходов к терминологии, и предлагает провести закрытое заседание для обсуждения значения терминов, используемых Комитетом. |
All accounting and reporting documents in the health protection system are printed exclusively in the Ukrainian language, which prevents different interpretations of medical concepts, terms and opinions. |
В системе здравоохранения вся учетная, отчетная документация печатается исключительно на украинском языке, что предотвращает возникновение разночтений медицинских понятий, терминов, выводов. |
It was risky to leave such subjective terms to be interpreted by States on a case-by-case basis in accordance with their interests of the moment. |
Весьма рискованно оставлять толкование таких субъективных терминов на усмотрение государств, которые скорее всего будут интерпретировать эти понятия применительно к каждому конкретному случаю и в зависимости от собственных интересов на данный момент. |
The use of these terms has been addressed in various sources, including treaties, other international documents, national legislation, national jurisprudence as well as literature. |
Употребление этих терминов освещалось в различных источниках, включая договоры, другие международные документы, национальное законодательство, национальную практику, а также литературу. |
The relevance of some of the terms discussed below depends upon the delineation of the scope of the topic. |
Значение некоторых терминов, обсуждаемых ниже, зависит от определения границ охвата темы. |
On the question of socio-structural change, she said that too many unfamiliar terms could weaken a bill's chances of passing. |
Что касается вопроса об изменениях социальных структур, оратор отмечает, что слишком большое количество незнакомых терминов может помешать принятию законопроекта. |
Lastly, he again requested clarification of the meaning of the terms "gender equity" and "gender equality". |
Наконец, оратор вновь просит разъяснить значение терминов "гендерная справедливость" и "гендерное равенство". |
The College of Commissioners discussed a paper prepared by UNMOVIC staff on the meaning of certain terms, notably the term "key remaining disarmament tasks" in resolution 1284. |
Коллегия уполномоченных обсудила подготовленный персоналом ЮНМОВИК документ о значении некоторых терминов, в частности термина «основные остающиеся задачи в области разоружения», которые фигурируют в резолюции 1284. Кроме того, уполномоченные были проинформированы о планах Комиссии по внедрению в Ираке усиленной системы постоянного наблюдения и контроля. |
Section 1, paragraphs 9 and 10, of the Aliens' Act define the terms "EEA national" and "third-country nationals". |
В пунктах 9 и 10 раздела 1 Закона об иностранцах содержится определение терминов "гражданин ЕЭЗ" и "граждане третьей страны". |
It thus seeks to ignore the political, economic, social and technical purport of the terms in question, to the detriment of the national interests of Member States. |
Таким образом, он пытается игнорировать политическое, экономическое, социальное и техническое значение этих терминов в ущерб национальным интересам государств-членов. |
The Incoterms rules are accepted by governments, legal authorities, and practitioners worldwide for the interpretation of most commonly used terms in international trade. |
ИНКОТЕРМС - это международные правила, признанные правительственными органами, юридическими компаниями и коммерсантами по всему миру как толкование наиболее применимых в международной торговле терминов. |
The comment was also made, however, that the definition was of scant use because it was couched in vague terms providing little clarification. |
Но было также замечено, что предлагаемое определение едва ли пригодно для использования из-за расплывчатости и неясности употребляемых терминов. |
The Special Rapporteur notes that the definitions of terms in the two Protocols are particularly relevant to the focus of the mandate in this regard. |
Специальный докладчик хотела бы особо подчеркнуть, что определение терминов, содержащихся в обоих протоколах, имеет важнейшее значение, в частности, для выработки подхода к рассмотрению этого вопроса в рамках ее мандата. |
Performance reporting by programme managers was supported by advisory notes, an online training course on results-based performance management* and a glossary of monitoring and evaluation terms. |
Представлению руководителями программ отчетности по вопросам исполнения способствовали консультативные записки, интерактивные курсы профессиональной подготовки в вопросах управления деятельностью, ориентированной на результаты , и глоссарий терминов по контролю и оценке . |
Thus, the uncertainties of different interpretations of such terms in different countries can be avoided or at least reduced to a considerable degree. |
Таким образом, можно избежать или, по крайней мере, в значительной степени сократить неопределенность различной интерпретации таких терминов в различных странах. |
In order to remedy these problems the International Chamber of Commerce first published in 1936 a set of international rules for the interpretation of trade terms. |
Для разрешения всех этих проблем Международная торговая палата опубликовала впервые в 1936 году свод международных правил для точного определения торговых терминов. |
Since Incoterms provide a set of terms for use in different trades and regions it is impossible always to set forth the obligations of the parties with precision. |
Так как Инкотермс предлагают комплект терминов для использования в различной сфере торговли и регионах, невозможно всегда точно сформулировать обязанности сторон. |
The search engine can process queries, which consist of logical terms and the keywords AND, OR and NOT. |
Поисковая система может обрабатывать запросы, которые состоят из логических терминов и ключевых слов AND (И), OR (ИЛИ) и NOT (НЕ). |
But in general, you should visit first the backgammon rules section and backgammon terms section. |
Но в общем, вы должны посетить сперва раздел правил триктрака и раздел терминов триктрака. |