Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
The development of law in Hungary, the wealth of experience built up during the application and enforcement of the law and the Community law of the European Union all called for a precise definition in the Equal Treatment Act of the terms direct and indirect discrimination. Логика развития права в Венгрии, обширный опыт, накопленный в ходе применения и осуществления права и правовых актов Европейского союза, - все свидетельствовало о необходимости дать в Законе о равном обращении определение терминов "прямая" и "косвенная" дискриминация.
The conceptual framework on gender was reviewed and approved, and disseminated amongst its staff through its electronic magazine, along with a glossary of terms including concepts of gender, equity and diversity. Разработаны, утверждены и доведены до сведения персонала посредством размещения в электронном журнале концепция гендерной политики и глоссарий, в который включены толкования терминов "гендерный фактор", "равенство" и "разнообразие".
Her delegation would also like to suggest changes to the definitions of "recharge zone" and "discharge zone" contained in draft article 2, on use of terms. Делегация Венгрии хотела бы также предложить внести некоторые изменения в определения терминов "зона подпитки" и "зона разгрузки", содержащиеся в проекте статьи 2 об употреблении терминов.
In relation to draft article 2 on use of terms, the definition of "treaty", if considered necessary, should be consistent with the definition in the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. Что касается проекта статьи 2 об употреблении терминов, определение понятия "договор", если его принятие будет сочтено необходимым, следует привести в соответствие с определением, данным в Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года.
In addition, it was suggested that "delay" and "loss" should be modified in the same fashion as those terms in paragraph 2 and in draft article 31. Кроме того, было предложено изменить ссылки на "задержку" и "утрату" таким же образом, что и в случае использования этих терминов в пункте 2 и проекте статьи 31.
In this regard, the first instruction of the said Presidential Instruction clearly orders ending the use of the terms "indigenous" and "non-indigenous" in policy implementation, program planning or in government activities. В первом пункте этого Президентского указа содержится четкое указание относительно прекращения использования терминов "коренные" и "некоренные" в рамках осуществления политики, разработки программ или любой другой деятельности правительства.
Although she recognized that the usage of particular terms differed from language to language, she wished to draw attention to the apparent failure of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela to distinguish between the concepts of "equity" and "equality". Соглашаясь с тем, что использование определенных терминов в разных языках отличается, оратор, тем не менее, желает обратить внимание на то, что правительство Боливарианской Республики Венесуэлы, по всей видимости, не проводит различия между понятиями "справедливость" и "равенство".
A source of serious concern is the fact that the lack of an agreed and common interpretation of many terms and principles which are fundamental in the international domain could lead to chaos in international relations. Источником серьезного беспокойства для нас является тот факт, что отсутствие согласованного, всеми применяемого понимания многих терминов и принципов, которые являются основополагающими для международной сферы, может привести к хаосу в международных отношениях.
Mr. Toro Jiménez said that his delegation would abstain, because both the interpretation and the usage of the concepts and terms employed in the draft resolution were ambiguous and, in practice, could lead to undesired effects incompatible with fundamental provisions of his country's constitution. Г-н Торо Хименес говорит, что его делегация воздержится при голосовании, поскольку и толкование, и применение концепций и терминов в данном проекте резолюции являются неясными и могут на практике привести к нежелательным последствиям, не совместимым с основополагающими положениями конституции его страны.
In spam detection algorithms, features may include the presence or absence of certain email headers, the email structure, the language, the frequency of specific terms, the grammatical correctness of the text. В алгоритмах выделения спама признаки могут включать присутствие или отсутствие некоторых заголовков email, структуру email, язык, частоту определённых терминов, грамматическую правильность текста.
Probably this information will help you to understand better to what is it is necessary to pay attention for, what services do You require and how not to become puzzled among this large number of of unclear terms. Возможно эта информация поможет Вам восполнить пробелы и лучше разобраться в том, на что именно стоит обратить внимание, какие услуги Вам потребуются и как не растеряться среди этой массы непонятных терминов.
There are many indigenous terms in "camba" (Spanish of the Beni) but they mostly of Guaraní origin carried to the Beni by the original settlers from Santa Cruz. Есть много коренных терминов в «камба» (испанский в департаменте Бени), но они в основном происходят из языка гуарани первых поселенцев в Бени из Санта-Крус.
He observed that there had been a difference of opinion as to the additional factors included in brackets, and also took note of the criticism of the terms "direct" and "indirect" injury. Он заметил, что в отношении дополнительных факторов, указанных в скобках, отсутствует единое мнение, и, кроме того, принял к сведению критические замечания относительно терминов "прямой" и "непрямой" ущерб.
Among the top 20 terms most likely to be deleted on Chinese social media websites, three are variations on the word "Falun Gong" or "Falun Dafa". Среди 20 востребованных терминов, которые. скорее всего, будут удалены в китайских соцсетях, это три вариации на слова «Фалуньгун» или «Фалунь Дафа».
With regard to article 1 of the Convention, Kazakhstan should adopt a specific law on the combat against racial discrimination that defined the offence in the same terms as the Convention. Касаясь применения статьи первой Конвенции, г-н Валенсия Родригес высказывает мнение о необходимости принятия конкретного закона о борьбе с расовой дискриминацией с воспроизведением в нем терминов определения этого правонарушения из Конвенции.
Other database fields include status and mapping information for database change management, synonyms, related terms, substance information (e.g. molar mass, CAS registry number), choices of answers for nominal scales, translations. Другие поля базы данных включают состояние и информацию сопоставления для управления изменениями, синонимов, связанных с ним терминов, информации о веществе (напр. молярная масса, CAS номер в реестре), выборов ответов по номинальной шкалы, переводов.
Subsequently the actual meaning of the terms "First World", "Second World" and "Third World" changed from being based on political ideology to an economic definition. После распада СССР реальное значение терминов «первый мир», «второй мир» и «третий мир» изменилось, сменив фокус с политического на экономический смысл определения.
Today, efforts are ongoing to "operationalize" these terms, with little regard for their history in their Western context, and with the apparent realist assumption that underlying them are fixed qualities identifiable using empirical procedures. В настоящее время предпринимаются усилия по «операционализации» этих терминов без учёта их истории в западном контексте на основании очевидного реалистического допущения, что в основе этих терминов лежат установленные качества, которые можно идентифицировать путём эмпирических процедур.
(a) A frequent lack of definition of several terms used in the Convention, such as "promptly", "due account" or "reasonably obtainable"; а) частое отсутствие определения некоторых используемых в Конвенции терминов, таких как "безотлагательно", "должным образом учтены" или "разумно доступная";
Hungary had three definitions of the terms, with one of them being the exact translation of the definition in the Protocol and the other two providing more details, e.g., for plans and programmes co-financed by the EU. Венгрия имеет три определения этих терминов, одно из которых представляет собой точный перевод определения, содержащегося в Протоколе, тогда как два других являются более детализированными, например в части планов и программ, софинансируемых ЕС.
So isn't it totally crazy that in a vulgar, common phenomenon like that you find certain differences which you truly cannot account in any functional terms, but you have to evoke all this. Так разве это не чистое безумие, что в вульгарном, банальном феномене вроде туалета вы находите определенные различия, которые вы просто не можете определить при помощи функциональных терминов, но вы должны пробуждать все это.
I know my glasses are fake, I don't understand half the legal terms that are thrown around in there - Я знаю, мои очки только для вида, я не понимаю и половины юридических терминов, которые вы там произносите
Can you give me some football terms to use so I don't embarrass myself trying to fit into the conversational bouquet? Может, дашь мне несколько футбольных терминов на заметку, чтобы я себя не опозорил, пытаясь принять участие в разговорной композиции?
A directory of disaster management terms and titles, with acronyms and abbreviations, should be established and maintained; Следует создать и периодически обновлять указатель терминов и названий, связанных с деятельностью по борьбе со стихийными бедствиями, с акронимами и сокращениями;
Regarding the topic "International Liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law", the Commission provisionally adopted articles on the scope and on the use of terms as well as 10 articles constituting a complete set of provisions on prevention. Что касается темы "Международная ответственность за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом", то Комиссия в предварительном порядке приняла статьи о сфере охвата и об употреблении терминов, а также десять статей, представляющих собой полный комплекс положений о предотвращении.