Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
The definitions of the terms "banned or severely restricted chemicals" and "severely hazardous pesticide formulations", set out in Article 2, respectively, do not refer to international trade as a precondition for determining that those chemicals are covered by the Convention. Определения терминов "запрещенные или строго ограниченные химические вещества" и "особо опасные пестицидные составы", приводимые в статье 2, соответственно, не имеют ссылки на международную торговлю как предварительное условие для определения того, подпадают ли эти вещества под действие Конвенции.
In the context of providing interpretative guidance to the work of the Review Committee, the following definitions are proposed for the terms bioconcentration, bioaccumulation and biomagnification: В связи с выработкой для Комитета по рассмотрению указаний в отношении толкования предлагаются следующие определения терминов "биоконцентрация", "бионакопление" и "биоусиление":
Registration-related: The Board clarified issues relating to the approval by Parties which are reflected in the glossary of CDM terms which is part of the guidelines for completing the CDM PDD. Ь) в отношении регистрации: Совет уточнил вопросы, относящиеся к утверждению Сторонами, которые отражены в глоссарии терминов МЧР, включенном в руководящие указания по составлению ПТД-МЧР.
The Bureau encouraged the secretariat to continue its work on the publication of the traditional knowledge material, and as much as possible to link this work with the glossary of terms as proposed by the GoE. Бюро призвало секретариат продолжить работу над публикацией материалов о традиционных знаниях и, насколько это возможно, увязать эту работу с подготовкой глоссария терминов, как это предложено ГЭ.
The Task Force decided to include a glossary defining the most important terms that the authors of the different chapters should select and define, according to the terminology used in the Convention and in the previous guidelines. Целевая группа постановила включить в текст глоссарий с определениями наиболее важных терминов, которые должны быть отобраны и определены авторами различных глав с учетом терминологии, использовавшейся в Конвенции и в предыдущих руководящих принципах.
Ms. Sabo (Canada) said that, in the light of the remarks by the representative of France and the Chairman's comments regarding the terms "financing" and "investment", her delegation favoured retaining the Preamble as currently worded. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что в свете замечаний представителя Франции и высказываний Председателя относительно терминов «финансирование» и «инвестиции» ее делегация предпочитает сохранить преамбулу в ее нынешней формулировке.
Mr. THORNBERRY, noting the use in the periodic report of terms such as "ethnic minority" and "indigenous", asked what constituted a national minority in Slovenia. Г-н ТОРНБЕРРИ, отмечая использование в периодическом докладе таких терминов, как "этническое меньшинство" и "коренной", спрашивает, какие группы являются национальными меньшинствами в Словении.
Latvian Association for Gender Equality also considers as negative aspect usage of terms "women's literature", "women's world" in mass media, as well as recognition of existence of different social roles. Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства также считает негативным использование средствами массовой информации терминов "женская литература" и "женский мир", а также признание существования различных ролей в обществе.
Finally, she urged the reporting State to avoid confusing the terms "equity" and "equality", since insisting on the notion of equity would undermine the concept of equality. Наконец, она призывает представившее доклады государство избегать путаницы в понимании терминов «справедливость» и «равенство», поскольку настаивание на понятии справедливости будет подрывать концепцию равенства.
Concerns were expressed with respect to the terms used in subparagraph (b) and in particular with the conduct sought to be addressed in each case. Была высказана обеспокоенность в отношении терминов, используемых в подпункте (Ь), и, в частности, в отношении поведения, которое должно учитываться в каждом конкретном случае.
This is partly because the 1968 Convention uses a broader range of terms than the 1949 Convention, and also because of the transition to a uniform system of measurements (S1). Это, в частности, обусловлено более широким перечнем терминов, которым оперирует Конвенция 1968 г. по сравнению с Конвенцией 1949 г., а также переходом на единую систему измерений СИ.
Another step in harmonizing these texts could be to standardize the terms "orange-coloured plate marking" and "orange-coloured plate". Еще одним этапом согласования этих текстов могло бы стать достижение единообразия в употреблении терминов и "маркировка оранжевого цвета" и "табличка оранжевого цвета".
The team, in working groups made a detailed technical analysis of the proposed classification schemes, variables, data items, reporting format (units, years, structure), specifications and the suggested terms and definitions. Группа провела в рабочих группах подробный технический анализ предложенных схем классификации, переменных показателей, элементов данных, формата представления данных (единицы, года, структура), спецификаций, терминов и определений.
Similarly, the broad interpretation by treaty bodies of the terms "public affairs" and "public and political life" as including international policy-making complements this explicit recognition of the international dimensions of participation in CEDAW. Точно так же широкое толкование договорными органами терминов "государственные дела" и "общественная и политическая жизнь" как включающих разработку политики на международном уровне дополняет это четкое признание в КЛДЖ международных аспектов участия.
The Working Party requested the secretariat, in cooperation with the AIT/FIA, to prepare two comments to the text of the Conventions, in relation to the terms "as afar as possible" and "force majeure", which are used in the Conventions. Рабочая группа поручила секретариату подготовить в сотрудничестве с МТА/ФИА два комментария к тексту Конвенций, касающихся терминов "в кратчайший возможный срок" и "форс-мажор", которые использованы в Конвенциях.
CPF members confirm that their technical work has gone a long way towards fostering a common understanding of forest-related concepts, terms and definitions, but that further work is needed in some areas. Члены ПСЛ подтверждают, что их техническая работа во многом способствовала выработке общего понимания концепций, терминов и определений, касающихся лесов, но при этом отмечают, что по некоторым направлениям нужна дополнительная работа.
Detailed information had been requested on the reform of section 2 of the Chieftainship Act and the House of Chiefs Bill, including definitions of several terms and copies of the new bills. Была запрошена подробная информация о пересмотре раздела 2 закона о вождях и законопроекта о Палате вождей, и в частности об определении некоторых терминов, и направлена просьба представить экземпляры новых законопроектов.
Accordingly, it welcomes steps already taken by OIOS to reinforce its role in providing central support and guidance to managers throughout the Secretariat with the issuance of the glossary of common monitoring and evaluation terms and the preparation of the evaluation manual. Соответственно, она приветствует уже предпринятые УСВН шаги по укреплению ее роли в предоставлении централизованной поддержки и руководящих указаний руководителям во всем Секретариате посредством издания глоссария общих терминов в области контроля и оценки и подготовки руководства по оценке.
In the Secretariat's written replies, it was stated that the 1981 memorandum had been issued to remedy the lack of a definition of the terms "spouse" and "marriage", which could be used to determine family status and related entitlements. В письменных ответах Секретариата говорится, что меморандум 1981 года был опубликован, чтобы компенсировать отсутствие определения терминов «супруг/супруга» или «брак», которое могло бы использоваться для определения семейного положения и связанных с ним материальных прав.
In addition, consideration might be given to the inclusion of specific technical terms relating to particular operational aspects of disaster relief, to the extent that it is decided to deal with such matters. Кроме того, можно будет изучить вопрос о включении специальных технических терминов, относящихся к конкретным оперативным аспектам помощи в случае бедствий в той мере, в которой будет решено заняться такими вопросами.
7.5 Concerning the principal claim under article 8, paragraph 3, of the Covenant, the Committee observes that the Covenant does not spell out in further detail the meaning of the terms "forced or compulsory labour". 7.5 Что касается основной претензии по пункту 3 статьи 8 Пакта, то Комитет отмечает, что в Пакте дополнительно подробно не раскрывается значение терминов "принудительный или обязательный труд".
While the definitions of the relevant ILO instruments may be of assistance in elucidating the meaning of the terms, it ultimately falls to the Committee to elaborate the indicia of prohibited conduct. Хотя определения, содержащиеся в соответствующих инструментах МОТ, могут оказать помощь в прояснении значения этих терминов, в конечном счете именно Комитету надлежит выработать признаки запрещенного поведения.
Mr. Joko Smart asked why the terms "assignment" and "receivables" were defined in article 2, rather than under "definitions", in article 5. Г-н Джоко Смарт спрашивает, почему определение терминов "уступка" и "дебиторская задолженность" дается в статье 2, а не в статье 5 "определения".
Even though these provisions do not mention "financing of terrorism" explicitly, they do allude to it through the use of such terms as "the collection of funds" and "obtain funds". Даже несмотря на то, что в этих нормах выражение «финансирование терроризма» конкретно не упоминается, они косвенно касаются его в связи с употреблением таких терминов, как «сбор средств» и «получение средств».
Given the paucity of jurisprudence on article 20 of the Covenant, the Special Rapporteurs consider that the interpretation of its terms and, in particular, a definition of its threshold of application would be particularly welcome in order to avoid confusion or simplistic conclusions regarding its application. Учитывая ограниченность правовой практики по статье 20 Пакта, Специальные докладчики считают весьма желательным толкование используемых в ней терминов и, в частности, определения рамок ее применения во избежание путаницы или упрощенных заключений в отношении ее применения.