Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
The scientific and technological community also plays an important role in supporting the development of a common understanding of the forest-related terms, concepts and definitions that form the basis for international reporting. Кроме того, научно-техническое сообщество играет важную роль в выработке общей трактовки лесотехнических терминов, концепций и определений, образующих основу международной отчетности.
The Institute's handbook of definitions of arms control, disarmament and security terms as a reference manual for the student and the practitioner, is nearly finalized and is due to be published in 2000. Подготовленный Институтом сборник определений терминов, относящихся к контролю над вооружениями, разоружению и безопасности, задуманный как справочное пособие для студентов и специалистов-практиков, практически завершен и должен быть опубликован в 2000 году.
In that context, it is very obvious that, bearing in mind the new political and legal conditions, the majority of old terms and terminology used in the international documents cannot be applied. В этом контексте совершенно очевидно, что с учетом новых политико-правовых условий большинство использовавшихся ранее в международных документах старых названий и терминов не могут быть применимы.
The purpose of this glossary is to determine the meaning of the terms in current use and to make them easier to understand by the increasing number of people who use them. Цель этого глоссария состоит в определении значения используемых в настоящее время терминов и в облегчении их понимания все большим числом пользующихся ими лиц.
Alternate sources were referenced for more specific terms unique to this gtr, including existing national standards and publications by organizations recognized within the industry, such as the International Organization for Standardization and the Society of Automotive Engineers. В отношении более специфических терминов, применяемых исключительно в настоящих гтп, были указаны другие источники, включая существующие национальные стандарты и публикации организаций, признанных в этой отрасли, таких, как Международная организация по стандартизации и Общество инженеров автомобильной промышленности и транспорта.
Given that using any of the above terms outside their home system in the UNCITRAL context may lead to some confusion as to the nature of the arrangement concerned, an initial issue for the Working Group to consider is how to refer to such agreements. С учетом того, что использование любого из вышеуказанных терминов за пределами их внутренней системы в контексте ЮНСИТРАЛ может привести к некоторой путанице с точки зрения характера соответствующей договоренности, Рабочая группа первоначально должна рассмотреть вопрос о том, каким образом называть такие соглашения.
For instance, such a document should not only represent a mere consolidation of the terms most commonly used in United Nations documents but also aim at forging a common understanding of administrative cultures, encompassing both public policies and administrative practices. Например, такой документ должен не просто представлять собой свод терминов, наиболее широко используемых в документах Организации Объединенных Наций, но и предусматривать формирование единого понимания административной культуры, охватывающей как государственную политику, так и административную практику.
A limit of model B is that, due to the articulated presentation of the file card, it might favour a "personalized" interpretation, jeopardizing the uniformity of definition of the terms considered. Недостаток модели В состоит в том, что из-за четко определенного формата карточки такой подход может способствовать «субъективному» толкованию, подрывая единообразие определения соответствующих терминов.
It is the opinion of the Committee that the terms used in the Regulations and Rules Governing Programme Planning should be considered for possible change by the General Assembly only after considerable experience has been gained with results-based budgeting techniques. По мнению Комитета, Генеральной Ассамблее не следует рассматривать возможность изменения терминов, используемых в положениях и правилах, регулирующих планирование по программам, до тех пор, пока не будет накоплен значительный опыт применения методов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
The Working paper also reported that the Council board had created a terminology group to address the need for internationally consistent and accurate terms in onomastic science. В рабочем документе также сообщалось о создании Советом терминологической группы для рассмотрения потребностей в разработке совместимых на международном уровне и точных терминов, используемых в ономастической науке.
As for other concepts and terms used in the current version of the biennial reports questionnaire, a standard definition for "coverage" with regard to different demand reduction interventions was not provided. Что касается других понятий и терминов, используемых в нынешнем варианте вопросника к докладам за двухгодичный период, то стандартного определения термина "охват" в отношении различных мер по снижению спроса сформулировано не было.
In respect of procedural issues, the Working Group agreed that a review be undertaken as to the scope of defences and limits of liability after these terms had been settled. Что касается процессуальных аспектов, то Рабочая группа согласилась провести обсуждение вопроса о пределах возражений и масштабах пределов ответственности после согласования значения этих терминов.
Although the Secretary-General and various States have already made a significant contribution in this area, it would be useful to recall briefly the general definition of the terms of the exercise in order to better determine its scope and possible objectives. Хотя Генеральный секретарь и различные государства уже внесли значительный вклад в этой области, было бы целесообразным вкратце коснуться общего определения терминов этой темы, с тем чтобы более точно определить ее сферу охвата и возможные цели.
The other view suggests that there is no need for definitions, on the ground that formulating them is both very difficult and unnecessary, due to wide differences among various sides, to reach consensus on definition of many technical terms. Сторонники другой точки зрения полагают, что не обязательно давать определения, поскольку из-за серьезных разногласий между различными сторонами будет крайне трудно прийти к консенсусу относительно определений многих технических терминов, да в этом и нет необходимости.
The secretariat will post on the UNECE website the table summarizing the use of the terms "bilberries" and "blueberries". Секретариат разместит на вебсайте ЕЭК ООН таблицу с краткой информацией об использовании терминов "черника" и "голубика".
Once the first compilation of available and frequently used terms and definitions is completed, all the collected materials should be evaluated from the viewpoint of the scope of the Convention. После того, как будет завершена первая компиляция имеющихся и часто используемых терминов и определений, все собранные материалы следует подвергнуть оценке с точки зрения охвата Конвенции.
He also expressed some concern about the title, particularly with respect to the addition of the terms "gross" and "serious", which were not included in the revised Principles and Guidelines of 15 August 2003. Он выразил также определенную озабоченность заглавием, в частности добавлением терминов "грубых" и "серьезных", которые не были включены в пересмотренные Принципы и руководящие положения от 15 августа 2003 года.
The United Nations International Framework Classification (UNFC), 'is designed to allow the incorporation of existing terms in order to make them comparable and compatible'. Рамочная классификация Организации Объединенных Наций (РКООН) "ориентирована на то, чтобы позволить использование существующих терминов в целях обеспечения их сравнимости и совместимости".
UNICEF did not, however, have a single consolidated overview of the hierarchy of risks it faces, classified into risk categories and measured in consistent terms. Тем не менее ЮНИСЕФ не имел единого сводного анализа, позволяющего четко выстроить риски с их классификацией по категориям и с использованием одинаковых терминов.
Unlike the provision of article 32 on travaux préparatoires as a "supplementary means of interpretation" they are to be referred where the meaning of treaty terms is ambiguous, obscure, absurd or unreasonable. В отличие от положения статьи 32, где речь идет о подготовительных материалах в качестве "дополнительных средств толкования", к ним надлежит обращаться в тех случаях, когда значение терминов договора является двойственным, неясным, абсурдным или неразумным.
It aims to mitigate this consequence by accepting that other treaties may nevertheless be taken into account as facts elucidating the ordinary meaning of certain terms in the relevant WTO treaty. Она стремится смягчить это последствие, допуская, что тем не менее могут приниматься во внимание другие договоры как материалы, проясняющие обычное значение некоторых терминов в соответствующем договоре ВТО.
The observer for Saudi Arabia made a detailed presentation of the cases and warned against using the terms "slavery" and "abduction" in these cases as custody had been awarded to the fathers by a national court. Наблюдатель от Саудовской Аравии подробно представил дело и предостерег против использования терминов "рабство" и "похищение" в этих случаях, поскольку дети были отданы на попечение своих отцов решением национального суда.
As UNCITRAL documents used a variety of terms to describe that phenomenon, he considered that the provisions of the draft Guide were fully adequate, though he was not opposed to further explanation being added to it. Поскольку в документах ЮНСИТРАЛ для описания этого явления используется ряд терминов, он счита-ет, что положения проекта руководства являются вполне адекватными, хотя при этом он не возражает против включения в него дополнительных разъ-яснений.
Whilst agreeing on the general formulation of the provision, several views were however expressed to the effect that the terms "representation" and "to represent" be avoided. Хотя было достигнуто согласие относительно общей формулировки этого положения, был высказан ряд мнений с пожеланием избегать использования таких терминов, как "представительство" и "представлять".
Even if the terms used in the legislation differ from those used in the Guide, the definitions provided in the terminology might be used. Даже в тех случаях, когда используемые в законодательстве термины отличаются от терминов, используемых в Руководстве, могут использоваться определения, представленные в терминологии.