(b) Scope of the topic and use of terms |
Ь) Охват темы и использование терминов |
The Special Rapporteur noted that wide support had been expressed for developing a uniform terminology, with a lexicon or glossary of terms in the various UN languages. |
Специальный докладчик отметил, что была выражена широкая поддержка предложения о разработке единообразной терминологии с подготовкой словаря или глоссария терминов на различных языках Организации Объединенных Наций. |
If your country has experienced substantial difficulties interpreting particular terms (or particular articles) in the Protocol, please indicate them. |
Если ваша страна на практике сталкивалась со значительными трудностями при толковании конкретных терминов (или конкретных статей Протокола), просьба указать каких. |
Providing further legal clarity: draft glossary of certain terms |
Обеспечение большей правовой точности: проект глоссария отдельных терминов |
Annex Draft glossary of terms (as at 30 November 2012) |
Проект глоссария терминов (по состоянию на 30 ноября 2012 года) |
In order to assure appropriate guidance from Member States in resolving the problem of the lack of agreed definitions for key results-based budgeting terms, the glossary of financial and budgetary terms should be reviewed and commented upon by the appropriate bodies of the United Nations system organizations. |
Для обеспечения должного руководства со стороны государств-членов при решении проблемы отсутствия согласованных определений ключевых терминов концепции бюджета, ориентированного на конкретные результаты, следует предусмотреть, чтобы соответствующие органы организаций системы Организации Объединенных Наций провели обзор и представили свои замечания по Глоссарию финансовых и бюджетных терминов. |
The Working Group may wish to note that there does not appear to be a particular maritime orientation to the use of the terms in sub paragraph 5.2.1), and that deletion of the terms could result in a provision setting out only a general standard of care. |
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что использование терминов в подпункте 5.2.1), как представляется, не имеет особой морской направленности и что исключение этих терминов может привести к тому, что в положении будет установлен только общий стандарт осмотрительности. |
The next steps in this process includes harmonizing core terms in French and Spanish, and clarifying terms related to naturalness of forests and planted forests. |
К последующим шагам в рамках данного процесса относятся согласование основных терминов на испанском и французском языках и разъяснение терминов, связанных с естественностью лесов и лесонасаждениями. |
This list of terms and definitions relevant to market surveillance and post-market surveillance of non-food products is intended to promote a common understanding of and harmonize the terms and definitions used in national legislation. |
Этот перечень терминов и определений, имеющих отношение к рыночному и послерыночному надзору за непродовольственной продукцией, призван содействовать общему пониманию и гармонизации терминов и определений, используемых в национальном законодательстве. |
They highlighted the use of such terms to justify the marginalization of minority groups and for maintaining gender-based inequalities, discrimination and violence, and the corresponding need to situate these terms within a human rights context. |
Ими было отмечено использование подобных терминов для оправдания маргинализации групп меньшинств и сохранения гендерного неравенства, дискриминации и насилия, а также соответствующая необходимость определить место для этих терминов в контексте прав человека. |
Consequently, a future draft article 2, entitled "Use of terms", will provide a definition, "for the purposes of the present draft articles", at least of such terms as extradition, prosecution and jurisdiction. |
Вследствие этого в будущем проекте статьи 2, озаглавленном «Употребление терминов», будет дано определение «для целей настоящего проекта статей» по крайней мере таких терминов, как выдача, судебное преследование и юрисдикция. |
It was noted that the purpose of article 2 was to provide definitions of recurrent terms rather than to provide an exhaustive list of all terms used in the revised model law. |
Было отмечено, что цель статьи 2 заключается в том, чтобы дать определения повторяющихся терминов, а не в том, чтобы привести исчерпывающий список всех терминов, используемых в пересмотренном типовом законе. |
It seemed rather indisputable that the next draft article to be elaborated, which could be entitled "Use of terms", should include a definition or description of the terms used for the purposes of the draft articles. |
Судя по всему, никто не будет спорить с тем, что следующий разрабатываемый проект статьи, который можно бы было озаглавить «Употребление терминов», должен включать определение или описание терминов, употребляемых для целей проектов статей. |
Although the Special Rapporteur made some suggestions in the second report concerning the terms to be used in the draft articles which could require more detailed definitions, there was a rather weak response as to the possible catalogue of such terms. |
Хотя Специальный докладчик во втором докладе сделал несколько предложений относительно терминов для проектов статей, которые могут потребовать более подробного описания, реакция на возможный перечень таких терминов была весьма слабой. |
Therefore, it is premature for the draft articles on international organizations to use these basic terms and seek comment on provisions that turn on the use of these basic terms without providing guidance as to their intended substantive meaning. |
В этой связи было бы преждевременно использовать в проектах статей о международных организациях эти базовые термины и запрашивать комментарии относительно положений, основанных на употреблении этих базовых терминов, без каких бы то ни было ориентиров в отношении того, что они должны по существу обозначать. |
Comment: The committee may wish to consider whether all the terms defined below should be included in this draft element and whether any additional terms should be defined. |
Комментарий: Комитет может пожелать рассмотреть вопрос о том, следует ли включать в этот проект элемента все определяемые ниже термины и следует ли в нем давать определения каких-либо других терминов. |
First of all, the TIRExB stressed the importance of sticking, in as far as possible, to the terms already available in the TIR Convention rather than introducing new terms, which also, completely or in part, seem to cover already legally defined situations. |
Во-первых, ИСМДП подчеркнул, что важно в максимально возможной степени придерживаться уже предусмотренной в Конвенции МДП терминологии, а не стремиться к введению новых терминов, которые, по-видимому, полностью или отчасти относятся к ситуациям, которым уже даны юридические определения. |
It was suggested that the explanation of the terms in the glossary should be drafted as simply as possible and that related policy issues and relevant examples should be addressed in the commentary or the explanatory note to those terms. |
Было высказано предположение о том, что разъяснение этих терминов в глоссарии следует сформулировать как можно проще и что связанные с этим принципиальные вопросы и соответствующие примеры должны быть рассмотрены в комментарии или в пояснительном примечании к этим терминам. |
It was agreed that the terms in paragraph (6) would be used for the purposes of the review of the draft provisions for the Model Law, and that the Working Group would reconsider whether to retain those terms themselves at a future date. |
Было достигнуто согласие о том, что термины, определяемые в пункте 6, будут использоваться для целей рассмотрения проектов положений Типового закона и что впоследствии Рабочая группа вернется к обсуждению вопроса о целесообразности сохранения этих терминов. |
The Working Group was reminded that the terms included in the glossary could be used in various ways for a range of purposes, including in the insolvency law context, and that different jurisdictions could have different viewpoints on those terms. |
Внимание Рабочей группы было обращено на то, что включенные в глоссарий термины могут использоваться самым различным образом для достижения целого ряда целей, в том числе в контексте законодательства о несостоятельности, и что в различных правовых системах могут существовать разные точки зрения относительно этих терминов. |
They have announced the creation of a working group that would pursue work on a glossary of key nuclear terms in order to facilitate future consultations and discussions. |
Они объявили о создании рабочей группы, которая продолжит заниматься выработкой глоссария ключевых ядерных терминов с целью облегчить дальнейшие консультации и обсуждения. |
C. Dynamic glossary to facilitate understanding of specific terms |
С. Функциональный глоссарий в целях обеспечения понимания конкретных терминов |
International courts and tribunals usually begin their reasoning in a given case by determining the "ordinary meaning" of the terms of the treaty. |
З) Международные суды и трибуналы обычно выстраивают свою аргументацию в конкретном деле с определения "обычного значения" терминов договора. |
Given the scientific nature of the topic, some other members suggested it might be more useful to develop a glossary of scientific terms to be used. |
Учитывая, что рассматриваемая тема носит научный характер, некоторые члены указали на возможную целесообразность разработки глоссария используемых научных терминов. |
The point was also made that the definition ought to be comprehensive, without mentioning such terms as "troposphere" and "stratosphere". |
Кроме того, было предложено сделать определение понятным для всех без употребления таких терминов, как "тропосфера" и "стратосфера". |