Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
Description: Study of proven ways to facilitate the technical and legal implementation of standards and technical regulations and approval and promotion of internationally accepted definitions of terms used with regard to technical regulations, standardization, conformity assessment and metrology aspects. Описание: Изучение проверенных методов содействия применению стандартов и технических регламентов в техническом и правовом отношениях, а также утверждение и содействие применению принятых на международном уровне определений терминов, используемых в связи с техническими регламентами, стандартизацией, оценкой соответствия и метрологическими аспектами.
The trial period for this recommendation was extended for one year (until November 1999) because no consensus was found on links between colour and grading, definition of styles, tolerances and the definition of terms and defects. Испытательный период для этой рекомендации был продлен на один год (до ноября 1999 года) из-за отсутствия консенсуса в отношении взаимосвязи между окраской и сортностью, определения видов, допусков и определения терминов и дефектов.
The attention of Working Party delegates is also drawn to the fact that it became necessary during the overhaul of the questionnaire to agree on certain terms and definitions, as well as a system of cross references to international multi-sector classifications. Внимание делегатов Рабочей группы также обращается на тот факт, что в ходе переработки вопросника возникла необходимость в согласовании некоторых терминов и определений, а также системы перекрестных ссылок на международные многоотраслевые классификации.
In line with the provisional agenda for the meeting, the Ad hoc Expert Group then went on to consider a number of terms and concepts used in the context of the Convention: Definition of the term "association" of the TIR Convention). В соответствии с предварительной повесткой дня совещания Специальная группа экспертов далее приступила к рассмотрению ряда терминов и понятий, используемых в контексте Конвенции: Определение термина "объединение" статьи 1 Конвенции МДП).
The Conference also acknowledged the importance of continuing the pilot project dealing with administrative boundaries, assisting in the development of a national spatial data infrastructure, producing a glossary of terms, data dictionaries and metadata and clarifying the concept of a clearing house. Конференция также признала важность продолжения экспериментального проекта в области административных границ, оказания помощи в развитии инфраструктуры пространственных данных, подготовки глоссария терминов и уточнения анализируемой и синтезируемой информации, словарей данных и метаданных.
Some think that the definition issue can be solved by using a language under the basic obligation provisions that would render the main ideas without usage of terms not agreed upon. Некоторые полагают, что проблема определений могла бы быть решена путем использования формулировок базовых положений по обязательствам, которые передали бы основные идеи, избегая использования несогласованных терминов.
Caution was urged on the use of terms such as "durable records" which were not used in UNCITRAL instruments, and preference was expressed for the revised draft to be prepared being consistent with terminology used in the existing instruments. Был сделан настоятельный призыв проявлять осторожность относительно использования таких терминов, как "сохраняющаяся запись", которые не встречаются в документах ЮНСИТРАЛ, и было отдано предпочтение такому подходу, при котором пересмотренный проект будет подготовлен с учетом терминологии, используемой в действующих документах.
Article 2 on the use of terms should no doubt be widened in order to include at least the definition of "rules of the organization", which has provisionally been placed in article 4, paragraph 4. Статью 2 «Употребление терминов» безусловно следует расширить, включив в нее по меньшей мере определение правила организации, которое в предварительном порядке было помещено в пункт 4 статьи 4.
The Special Committee notes the interim glossary of terminology and looks forward to undertaking a meaningful exchange with a view to reaching a consensus on the definition and use of such terms as peacekeeping and peace operations, among others. Специальный комитет отмечает издание предварительного глоссария терминов и с интересом ожидает содержательного обмена мнениями в целях достижения консенсуса в отношении определения и использования, среди прочих, таких понятий, как «поддержание мира» и «операции в пользу мира».
Concerning terminology, the view had been expressed that the terms "extrajudicial" and "judicial" should be used instead of "informal" and "formal" system of justice. Что касается терминологии, было выражено мнение о том, что вместо терминов "неформальная" и "формальная" системы правосудия следует использовать термины "внесудебная" и "судебная".
The disappearance from the treaty of such terms as "constitution" and "minister of foreign affairs" clearly show that the constitutional treaty's ambitions have been scaled back. Исчезновение из соглашения таких терминов, как «конституция» и «министр иностранных дел» ясно показывает, что амбиции конституционного соглашения были хорошо просчитаны.
The delegation of Malta reserves its position with respect to those terms included in the documents which could be interpreted as going against the position held by Malta, consistent with its national legislation, which considers the termination of pregnancy through induced abortion to be illegal. Делегация Мальты заявляет о своих оговорках в отношении тех содержащихся в документах терминов, которые могут быть истолкованы как противоречащие позиции, занимаемой Мальтой и закрепленной в нашем национальном законодательстве, запрещающем прерывание беременности с помощью искусственного аборта.
Mr. LALLIOT (France) agreed with the representative of the United States of America that the principle of competition should govern the selection procedure, provided that the terms used in reference to competition were clearly defined. Г-н ЛАЛЬО (Франция) согласен с представителем Соединенных Штатов Америки в том, что процедура отбора должна регулироваться принципом конкуренции при условии четкого определения терминов, используемых в отношении конкуренции.
It seemed preferable to avoid using terms such as "legal", "unequivocal", "autonomous" and "notorious", which had to do with form rather than substance. Было бы уместно избегать использования таких терминов, как "юридический", "однозначный", "автономный" и "общепризнанный", которые касаются скорее формы, нежели существа.
Although the scope of Part Two was limited to the rights of injured States, it was preferable for the purposes of Part One to state the notion of responsibility in "objective" terms, in conformity with the position long taken by the Commission. Хотя сфера охвата Части второй ограничена правами потерпевших государств, было бы предпочтительным для целей Части первой изложить понятие ответственности с использованием "объективных" терминов в соответствии с позицией Комиссии, которой она давно придерживается.
In order to answer this question, an analysis needs to be made of the meaning of the terms "to recognize" and "to respect" which designate the character and scope of the obligations in article 13. Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо проанализировать значение терминов "признавать" и "уважать", которые определяют характер и сферу действия обязательств, содержащихся в статье 13.
In addition, modifications to forest inventory methods by including data of interest to other instruments and the development of common definitions of terms and indicators could go a long way in creating the necessary synergies and avoid duplication of data collection. Кроме того, изменение методики составления лесных кадастров путем включения в них данных, представляющих интерес и для других соглашений, и разработка общих определений терминов и показателей в значительной степени способствовали бы созданию необходимого взаимоусиливающего эффекта и избежанию дублирования при сборе данных.
In order to support the implementation of the 1993 SNA questionnaire, OECD has prepared a glossary of SNA terms, which will be included in the booklet of instructions and definitions that will accompany the new questionnaire. В целях поддержки внедрения вопросника, основанного на СНС 1993 года, ОЭСР подготовила глоссарий терминов СНС, который будет включен в сборник указаний и определений, распространяемый вместе с новым вопросником.
That Commission was concerned with women's rights in general and family law; its remit was also to monitor and promote the image of women in the press and other media, and encourage the use of non-discriminatory terms and neologisms. Эта Комиссия занимается защитой прав женщин в целом и вопросами семейного права, а также призвана контролировать и улучшать имидж женщин в органах печати и в средствах массовой информации и поощрять использование недискриминационных терминов и формулировок.
Some of those countries emphasized that a clear understanding of certain terms and provisions of existing document would help the Committee to progress to a better understanding of the needs of a future international instrument. Некоторые из этих стран подчеркнули, что четкое понимание некоторых терминов и положений существующего документа помогло бы Комитету добиться лучшего понимания потребностей, связанных с будущим международным документом.
Given the fact that one of the major objectives of regulating State practice in the field of State responsibility is the avoidance of conflicts between States, unclear legal terms tend to create tensions and conflict rather than to avoid them. Учитывая тот факт, что одной из основных целей регулирования практики государств в области ответственности государств является недопущение конфликтов между государствами, употребление неясных правовых терминов, как правило, скорее порождает напряженность и коллизии, нежели помогает избегать их.
Use of the terms "filler", "packer" and "consignor" Использование терминов "ответственный за наполнение", "упаковщик" и "грузоотправитель"
This may make it preferable to move, at a later stage of the first reading, current paragraphs 2 and 4 of article 4 to article 2 ("Use of terms"), with the necessary changes in the wording. В связи с этим может оказаться предпочтительным переместить на более поздней стадии первого чтения нынешние пункты 2 и 4 статьи 4 в статью 2 ("Употребление терминов") с необходимыми изменениями в формулировках.
The Working Party welcomed the initiative of Poland to translate the glossary of terms used in combined transport into the Polish language and requested the secretariat to make this translation available on the relevant UNECE web site. Рабочая группа приветствовала инициативу Польши по переводу глоссария терминов, используемых в комбинированных перевозках, на польский язык и поручила секретариату обеспечить доступ к этому переводу через соответствующий веб-сайт ЕЭК ООН.
It therefore commended the Commission's efforts to tackle the problem and the consistent attention paid to the challenges associated with the definition and interpretation of such terms as "prevention", "liability", "compensation" and "allocation of loss". Поэтому оно высоко оценивает усилия Комиссии по решению этой проблемы и уделение неослабевающего внимания проблемам, связанным с определением и толкованием таких терминов, как «предотвращение», «ответственность», «компенсация» и «распределение убытков».