Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Терминов

Примеры в контексте "Terms - Терминов"

Примеры: Terms - Терминов
To assist the Committee in choosing among the options, the Working Group is continuing to draft prototype definitions for selected terms to illustrate the potential end products for the glossary. Для оказания Комитету помощи в выборе одного из вариантов Рабочая группа продолжает готовить предварительные определения отдельных терминов для иллюстрации возможных окончательных определений, которые будут включены в глоссарий.
It is the Working Group's understanding that United Nations documents and resolutions do not consistently include a definition of the key terms used, as is usually done, for example, by the European Union. Насколько представляет Рабочая группа, документы Организации Объединенных Наций и резолюции, как правило, не содержат определений используемых в них ключевых терминов, как это принято, например, в Европейском союзе.
It encouraged countries participating in the UNECE activities to contribute to the work of the Codex electronic Working Group on a glossary of terms for inclusion in the Standard Layout. Она рекомендовала странам, участвующим в деятельности ЕЭК ООН, вносить вклад в проводимую "электронной" рабочей группой Кодекса работу по созданию глоссария терминов для включения в типовую форму стандартов.
Without the assistance of small sub-working groups concerning certain chapters or sections and the definitions of new terms as well as the flexibility of all the participants which was already mentioned it would not have been possible to reach a satisfactory outcome. Удовлетворительного результата не удалось бы достичь без содействия небольших рабочих подгрупп по отдельным главам или разделам и определениям некоторых терминов, а также без уже упомянутого выше гибкого подхода, проявленного всеми участниками.
The appropriate use of the terms "agreement" or "clause" could then be decided by the drafting group as it checked for linguistic consistency with other Commission texts. Вопрос о надлежащем применении терминов "соглашение" или "оговорка" тогда может быть решен редакционной группой, которая обеспечит лингвистическое единообразие с другими документами Комиссии.
Search engines, for example, have accepted many Governments' imposition for strict controls and censorship, such as blocking "politically sensitive terms" of search results presented to individuals. Так, например, поисковые системы согласились с введением многими правительствами жесткого контроля и цензуры, включая блокировку "политически некорректных терминов" при просмотре результатов поиска пользователями.
The present note makes an effort to analyse the concepts in this section, so as to contribute to a focused discussion by the Expert Group and develop a clearer understanding of the terms and their implications. В настоящем разделе записки предпринимается попытка проанализировать эти концепции, с тем чтобы содействовать целенаправленному обсуждению, проводимому Экспертной группой, и добиться более ясного понимания этих терминов и их последствий.
The Committee agreed that, with the support of the Secretariat, it would finalize the list of terms to be presented at its forthcoming session, which would serve as a basis for subsequent work. Комитет принял решение при поддержке Секретариата завершить подготовку списка терминов, который должен быть представлен ему на предстоящей сессии и лечь в основу последующей работы.
This database can be very useful to identify cross references; links to relevant websites; background information and the translation of most commonly used terms in the six official United Nations languages. Эта база данных может быть весьма полезна для выявления перекрестных ссылок; ссылок на соответствующие веб-сайты; справочной информации и перевода наиболее широко используемых терминов на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
As if there was no definition of those terms, they had to be interpreted in the light of the Framework Convention for the Protection of National Minorities of the Council of Europe and other international instruments. Поскольку определения этих терминов не дается, их следует толковать в свете Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств и других международных договоров.
When reconsidering and updating the decision of an administrative agency, it should be taken into account that there is no definition of such terms in the national legislation. Что касается пересмотра и обновления решения органа власти, то следует учитывать, что в национальном законодательстве не содержится определения соответствующих терминов.
In this regard, the Special Committee acknowledges the need to clarify the terms "troop-contributing countries" and "police-contributing countries". В этой связи Специальный комитет признает необходимость уточнения терминов «страны, предоставляющие войска» и «страны, предоставляющие полицию».
OIOS maintains that there are differing interpretations of the mission's role and reiterates its recommendation that UNOCI should seek clarification from the Department of Peacekeeping Operations regarding the application of the terms "support and accompany". УСВН продолжает утверждать, что есть различные толкования сопроводительной роли миссии, и повторяет свою рекомендацию о том, что ОООНКИ следует добиться разъяснений от Департамента операций по поддержанию мира относительно применения терминов «оказывать поддержку и сопровождать».
His delegation shared the view that the definitions of the terms "rules of the organization" and "agent" were better placed in draft article 2. Делегация оратора придерживается мнения о том, что определения терминов «правила организации» и «агент» лучше освещаются в проекте статьи 2.
5.3 On the merits, the authors defend their definition of the two terms questioned by the State party, namely "eviction" and "militant". 5.3 Касаясь вопросов существа, авторы защищают свое определение двух терминов, поставленных под сомнение государством-участником, в частности "выселение" и "воинственные".
Although terms such as "environmental refugee" or "climate change refugee" are commonly used, they have no legal basis. Несмотря на частое употребление таких терминов, как «экологический беженец» или «климатический беженец», юридически они нигде не закреплены.
The view was expressed that it would be desirable to add in article 2 a definition of an electronic reverse auction as well as any other recurrent terms used in connection with this new procurement technique. Было высказано мнение, что в статью 2 целесообразно добавить определение электронных реверсивных аукционов, а также определения любых других повторяющихся терминов, используемых в связи с этим новым методом закупок.
There was a discussion concerning the currently accepted definitions of those terms and the new definitions proposed by the Working Group on Exonyms. Затем последовало обсуждение принятых в настоящее время определений этих терминов и новых определений, предложенных Рабочей группой по экзонимам.
Aspects of the local government laws in Liberia, for example those that allow "trial by ordeal", or used certain derogatory terms to refer to peoples, undermined human rights and the principles of non-discrimination, human dignity and fair trial. Положения законов о местном самоуправлении, например те положения, которые разрешают "испытание судом божьим" или используют ряд уничижительных терминов для обозначения людей, посягают на права человека и на принципы недискриминации, уважения человеческого достоинства и справедливого судебного разбирательства.
Apart from the difficulties experienced in distinguishing secondary raw materials from wastes or defining when a waste ceases to be a waste, a number of uncertainties prevail with respect to the common interpretation of terms such as "reuse", "refurbishment" and "repair". Помимо трудностей при отличении вторичного сырья от отходов или определения того, когда отходы перестают быть отходами, существует ряд неясностей в отношении единого толкования таких терминов, как "повторное использование", "обновление" и "ремонт".
In the third quarter, papers on explanation of terms were finalized, and they will be made available in the "useful papers" section of the website. В третьем квартале была завершена работа над документами с разъяснением терминов, доступ к которым будет обеспечен в разделе «Полезные документы» веб-сайта.
The analysing group noted that ambiguity exists regarding the goals expressed in the request given the variety of terms used (the definitions of which may not be consistent with the fulfilment of Article 5 obligations) and the inconsistent use of the term "completely". Анализирующая группа отметила, что существует двусмысленность в отношении целей, выраженных в запросе, учитывая разнообразие употребляемых терминов (определения которых могут и не быть совместимы с выполнением обязательств по статье 5) и непоследовательное использование термина "полностью".
For the purposes of the Act, the terms "official documents" and "authorities" have been defined in the Act (sects. 4 and 5). Для целей этого Закона в него включены определения терминов "официальные документы" и "органы власти" (статьи 4 и 5).
This process could not have altered the Collective Agreement; however it could have addressed differences related to meaning, interpretation or application of the terms in the Collective Agreement. Результатом такого процесса не могло быть изменение коллективного соглашения, однако при этом могли бы быть рассмотрены различия, касающиеся значения, толкования или применения терминов, используемых в коллективном соглашении.
The Secretariat was requested to propose a list of additional terms that it would be desirable to have defined in article 2 in the light of the consideration by the Committee of the draft revised model law. К Секретариату была обращена просьба предложить перечень дополнительных терминов, определение которых было бы целесообразно включить в статью 2 с учетом рассмотрения проекта пересмотренного типового закона Комитетом.