His delegation further understood that none of the terms used in the draft resolution or in previous United Nations documents should be interpreted as constituting support for abortion or abortion-related services. |
Далее позиция его делегации заключается в том, что ни один из терминов, использованных в данном проекте резолюции или в предыдущих документах Организации Объединенных Наций, не должен истолковываться как свидетельствующий о поддержке абортов или связанных с абортами услуг. |
With regard to the use of terms, draft article 2 (b), which defined "armed conflict", had remained controversial. |
В отношении употребления терминов проект пункта Ь) статьи 2, в котором определяется термин "вооруженный конфликт", вызвал споры. |
With regard to the use of terms, the definition of "armed conflict" was one of the most sensitive aspects of the topic. |
В отношении употребления терминов определение термина "вооруженный конфликт" является одним из наиболее спорных аспектов данной темы. |
The common vocabulary is designed to encompass the range of meta-data terms used in the different meta-data models that have been developed by national and international agencies. |
Единый глоссарий должен содержать определения всего комплекса связанных с метаданными терминов, которые используются в различных моделях метаданных, разработанных национальными и международными учреждениями. |
The Working Group may also wish to consider whether there should be definitions of these terms in article 2 of the Model Law. |
Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли включить определения этих терминов в статью 2 Типового закона. |
The Glossary of Natural Gas Reserves is to enhance communication and understanding of terms and definitions related to the gas exploration, exploitation and economics. |
Глоссарий по запасам природного газа предназначен для расширения связей и углубления понимания терминов и определений в области разведки, освоения и экономических аспектов добычи природного газа. |
The Advisory Committee stresses the importance of fine-tuning the definition of terms and guidelines for their use as the Organization acquires more experience in applying results-based budgeting. |
Консультативный комитет подчеркивает важность доработки определений терминов и руководящих принципов их использования по мере накопления Организацией опыта в области практического составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
It was also suggested that the definitions were overly simplistic and might not sufficiently capture the subtle differences in the use of the terms in different jurisdictions. |
Было также высказано мнение о том, что эти определения являются излишне упрощенными и, возможно, недостаточно передают тонкие различия в использовании этих терминов в различных правовых системах. |
1.2 Develop a web-based glossary of terms (through a UNCCD-hosted server); |
1.2 подготовка на базе сети Интернет глоссария терминов (через посредство хост-сервера КБОООН); |
To help in developing a web-based glossary of terms relevant for desertification; |
оказание помощи в разработке размещенного сетевого глоссария терминов, относящихся к опустыниванию; |
Thus, a hierarchical classification of the terms in respect to their relevance can be created as follows: |
Таким образом, иерархическая классификация терминов по отношению к их уместности может быть определена следующим образом: |
Use of the terms and, more importantly, the definitions provided in the Guide will also encourage harmonization of the law governing security rights. |
Использование терминов и, что особенно важно, определений, содержащихся в Руководстве, будет также способствовать согласованию правовых норм, регулирующих обеспечительные права. |
The questionnaire asked first for respondents' views on the necessity of universal definitions followed by their views on specific terms and definitions. |
В вопроснике респондентам было вначале предложено высказать свое мнение о необходимости разработки универсальных определений, а затем изложить свою точку зрения в отношении конкретных терминов и определений. |
Actions toward harmonizing and streamlining could include the identification of possible overlaps of information and data, and the use of common terms and definitions. |
Меры по согласованию и оптимизации могли бы включать в себя выявление возможных схожих элементов информации и данных и использование общих терминов и определений. |
3.1 Definition of terms used for the purposes of the International Instrument, including: Subscribing States; Regional economic integration organizations; Collaborative Partnership on Forests; Forests. |
3.1 Определение терминов, используемых для целей международно-правового документа, включая термины: Государства-участники; Региональные организации экономической интеграции; Партнерство на основе сотрудничества по лесам; Леса, лесные ресурсы. |
The location of paragraph 4 may be reconsidered at a later stage with a view to eventually placing all definitions of terms in article 2. |
Вопрос о том, куда поместить пункт 4, может быть вновь рассмотрен на более поздней стадии с целью включения в конечном счете всех определений терминов в статью 2. |
The paper first defines the use of terms, including small arms, misuse, armed individuals and groups, and transfers. |
В начале документа дается определение используемых терминов, таких, как стрелковое оружие, неправомерное применение, вооруженные лица и группы лиц, а также передачи. |
The Toponymic Committee approves toponymic databases, standardizes generic terms and abbreviations for official mapping, and approves guides for toponymic fieldwork. |
Топонимический комитет утверждает топонимические базы данных, производит стандартизацию общих терминов и сокращений для официальных картографических изданий и утверждает инструкции по топонимической работе на местах. |
Recognizing that changes in terminology will require additions and/or amendments to the definitions of terms, |
признавая, что для принятия изменений в терминологии потребуется внести добавления и/или поправки в определения терминов, |
Incoterms (standard definitions of trade terms) |
Инкотермс (Стандартные определения торговых терминов) |
General safety terms used in the Safety Framework are defined in the IAEA Safety Glossary, 2007 Edition. |
Определения общих терминов по безопасности, которые используются в Рамках обеспечения безопасности, приводятся в Глоссарии МАГАТЭ по вопросам безопасности, издание 2007 года. |
This framework incorporates a central data warehouse and is part of a broader statistical strategy, which depends on a glossary of statistical terms and a corporate metadata repository. |
Эта основа включает в себя центральное хранилище данных и является частью более широкой статистической стратегии, которая зависит от глоссария статистических терминов и общекорпоративного хранилища метаданных. |
The term "coordination centre" is used to refer to that group member in this note, but other terms might also be adopted. |
В настоящей записке для обозначения такого члена группы используется термин "координационный центр", но возможно использование и других терминов. |
The mandate of this meeting had been to discuss the prospects for harmonizing the terms and terminologies of different energy reserves/resources, including petroleum, natural gas, coal and uranium. |
Задачи этого совещания заключались в обсуждении перспектив согласования терминов и терминологии различных энергетических запасов/ресурсов, включая нефть, природный газ, уголь и уран. |
In this process, the definition of terms may be reviewed, including the definition of the condensate and bitumen fractions. |
В этом процессе может пересматриваться определение терминов, включая определение конденсатных и битумных фракций. |