| His delegation further understood that none of the terms used in the draft resolution or in previous United Nations documents should be interpreted as constituting support for abortion or abortion-related services. | Далее позиция его делегации заключается в том, что ни один из терминов, использованных в данном проекте резолюции или в предыдущих документах Организации Объединенных Наций, не должен истолковываться как свидетельствующий о поддержке абортов или связанных с абортами услуг. |
| With regard to the use of terms, draft article 2 (b), which defined "armed conflict", had remained controversial. | В отношении употребления терминов проект пункта Ь) статьи 2, в котором определяется термин "вооруженный конфликт", вызвал споры. |
| With regard to the use of terms, the definition of "armed conflict" was one of the most sensitive aspects of the topic. | В отношении употребления терминов определение термина "вооруженный конфликт" является одним из наиболее спорных аспектов данной темы. |
| The common vocabulary is designed to encompass the range of meta-data terms used in the different meta-data models that have been developed by national and international agencies. | Единый глоссарий должен содержать определения всего комплекса связанных с метаданными терминов, которые используются в различных моделях метаданных, разработанных национальными и международными учреждениями. |
| The Working Group may also wish to consider whether there should be definitions of these terms in article 2 of the Model Law. | Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли включить определения этих терминов в статью 2 Типового закона. |
| The Glossary of Natural Gas Reserves is to enhance communication and understanding of terms and definitions related to the gas exploration, exploitation and economics. | Глоссарий по запасам природного газа предназначен для расширения связей и углубления понимания терминов и определений в области разведки, освоения и экономических аспектов добычи природного газа. |
| The Advisory Committee stresses the importance of fine-tuning the definition of terms and guidelines for their use as the Organization acquires more experience in applying results-based budgeting. | Консультативный комитет подчеркивает важность доработки определений терминов и руководящих принципов их использования по мере накопления Организацией опыта в области практического составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
| It was also suggested that the definitions were overly simplistic and might not sufficiently capture the subtle differences in the use of the terms in different jurisdictions. | Было также высказано мнение о том, что эти определения являются излишне упрощенными и, возможно, недостаточно передают тонкие различия в использовании этих терминов в различных правовых системах. |
| 1.2 Develop a web-based glossary of terms (through a UNCCD-hosted server); | 1.2 подготовка на базе сети Интернет глоссария терминов (через посредство хост-сервера КБОООН); |
| To help in developing a web-based glossary of terms relevant for desertification; | оказание помощи в разработке размещенного сетевого глоссария терминов, относящихся к опустыниванию; |
| Thus, a hierarchical classification of the terms in respect to their relevance can be created as follows: | Таким образом, иерархическая классификация терминов по отношению к их уместности может быть определена следующим образом: |
| Use of the terms and, more importantly, the definitions provided in the Guide will also encourage harmonization of the law governing security rights. | Использование терминов и, что особенно важно, определений, содержащихся в Руководстве, будет также способствовать согласованию правовых норм, регулирующих обеспечительные права. |
| The questionnaire asked first for respondents' views on the necessity of universal definitions followed by their views on specific terms and definitions. | В вопроснике респондентам было вначале предложено высказать свое мнение о необходимости разработки универсальных определений, а затем изложить свою точку зрения в отношении конкретных терминов и определений. |
| Actions toward harmonizing and streamlining could include the identification of possible overlaps of information and data, and the use of common terms and definitions. | Меры по согласованию и оптимизации могли бы включать в себя выявление возможных схожих элементов информации и данных и использование общих терминов и определений. |
| 3.1 Definition of terms used for the purposes of the International Instrument, including: Subscribing States; Regional economic integration organizations; Collaborative Partnership on Forests; Forests. | 3.1 Определение терминов, используемых для целей международно-правового документа, включая термины: Государства-участники; Региональные организации экономической интеграции; Партнерство на основе сотрудничества по лесам; Леса, лесные ресурсы. |
| The location of paragraph 4 may be reconsidered at a later stage with a view to eventually placing all definitions of terms in article 2. | Вопрос о том, куда поместить пункт 4, может быть вновь рассмотрен на более поздней стадии с целью включения в конечном счете всех определений терминов в статью 2. |
| The paper first defines the use of terms, including small arms, misuse, armed individuals and groups, and transfers. | В начале документа дается определение используемых терминов, таких, как стрелковое оружие, неправомерное применение, вооруженные лица и группы лиц, а также передачи. |
| The Toponymic Committee approves toponymic databases, standardizes generic terms and abbreviations for official mapping, and approves guides for toponymic fieldwork. | Топонимический комитет утверждает топонимические базы данных, производит стандартизацию общих терминов и сокращений для официальных картографических изданий и утверждает инструкции по топонимической работе на местах. |
| Recognizing that changes in terminology will require additions and/or amendments to the definitions of terms, | признавая, что для принятия изменений в терминологии потребуется внести добавления и/или поправки в определения терминов, |
| Incoterms (standard definitions of trade terms) | Инкотермс (Стандартные определения торговых терминов) |
| General safety terms used in the Safety Framework are defined in the IAEA Safety Glossary, 2007 Edition. | Определения общих терминов по безопасности, которые используются в Рамках обеспечения безопасности, приводятся в Глоссарии МАГАТЭ по вопросам безопасности, издание 2007 года. |
| This framework incorporates a central data warehouse and is part of a broader statistical strategy, which depends on a glossary of statistical terms and a corporate metadata repository. | Эта основа включает в себя центральное хранилище данных и является частью более широкой статистической стратегии, которая зависит от глоссария статистических терминов и общекорпоративного хранилища метаданных. |
| The term "coordination centre" is used to refer to that group member in this note, but other terms might also be adopted. | В настоящей записке для обозначения такого члена группы используется термин "координационный центр", но возможно использование и других терминов. |
| The mandate of this meeting had been to discuss the prospects for harmonizing the terms and terminologies of different energy reserves/resources, including petroleum, natural gas, coal and uranium. | Задачи этого совещания заключались в обсуждении перспектив согласования терминов и терминологии различных энергетических запасов/ресурсов, включая нефть, природный газ, уголь и уран. |
| In this process, the definition of terms may be reviewed, including the definition of the condensate and bitumen fractions. | В этом процессе может пересматриваться определение терминов, включая определение конденсатных и битумных фракций. |